Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 13:11  And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan to Salcah;
Josh NHEBJE 13:11  and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
Josh ABP 13:11  and Gilead, and the borders of the Geshurites and the Maachathites, all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;
Josh NHEBME 13:11  and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
Josh Rotherha 13:11  and Gilead, and the boundary of the Geshurites and the Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan, as far as Salecah;
Josh LEB 13:11  and Gilead, and the border of the Geshurite and the Maacathites, all of ⌞Mount Hermon⌟, and Bashan up to Salecah;
Josh RNKJV 13:11  And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;
Josh Jubilee2 13:11  and Gilead and the borders of the Geshur and Maachath and all mount Hermon and all Bashan unto Salcah;
Josh Webster 13:11  And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan to Salcah;
Josh Darby 13:11  and Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and the whole of Bashan to Salcah;
Josh ASV 13:11  and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salecah;
Josh LITV 13:11  and Gilead, and the border of the Geshurites, and of the Maachathite, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salcah;
Josh Geneva15 13:11  And Gilead, and the borders of the Geshurites and of the Maachathites, and all mount Hermon, with all Bashan vnto Salcah:
Josh CPDV 13:11  and Gilead, as well as the borders of Geshur and Maacati, and all of mount Hermon, and all of Bashan, as far as Salecah;
Josh BBE 13:11  And Gilead, and the land of the Geshurites and the Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
Josh DRC 13:11  And Galaad, and the borders of Gessuri and Machati, and all mount Hermon, and all Basan as far as Salecha,
Josh GodsWord 13:11  It also included Gilead, the territory of the people of Geshur and Maacath, all of Mount Hermon, and all of Bashan as far as Salecah
Josh JPS 13:11  and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;
Josh KJVPCE 13:11  And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;
Josh NETfree 13:11  Their territory also included Gilead, Geshurite and Maacathite territory, all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah -
Josh AB 13:11  and the region of Gilead, and the borders of the Geshirites and the Maachathites, and all Mount Hermon, and all the land of Bashan to Salcah.
Josh AFV2020 13:11  And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salcah,
Josh NHEB 13:11  and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
Josh NETtext 13:11  Their territory also included Gilead, Geshurite and Maacathite territory, all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah -
Josh UKJV 13:11  And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;
Josh KJV 13:11  And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;
Josh KJVA 13:11  And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;
Josh AKJV 13:11  And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan to Salcah;
Josh RLT 13:11  And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;
Josh MKJV 13:11  and Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan to Salcah,
Josh YLT 13:11  and Gilead, and the border of the Geshurite, and of the Maachathite, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;
Josh ACV 13:11  and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
Josh VulgSist 13:11  et Galaad, ac terminum Gessuri et Machati, et omnem montem Hermon, et universam Basan, usque ad Salecha,
Josh VulgCont 13:11  et Galaad, ac terminum Gessuri et Machati, et omnem montem Hermon, et universam Basan, usque ad Salecha,
Josh Vulgate 13:11  et Galaad ac terminum Gesuri et Machathi omnemque montem Hermon et universam Basan usque Saleca
Josh VulgHetz 13:11  et Galaad, ac terminum Gessuri et Machati, et omnem montem Hermon, et universam Basan, usque ad Salecha,
Josh VulgClem 13:11  et Galaad, ac terminum Gessuri et Machati, et omnem montem Hermon, et universam Basan, usque ad Salecha,
Josh CzeBKR 13:11  A Galád, i pomezí Gessuri a Machati, všecku horu Hermon, i všecken Bázan až do Sálecha,
Josh CzeB21 13:11  Dále Gileád, gešurské i maachatské pomezí, celou horu Hermon a celý Bášan až po Salchu,
Josh CzeCEP 13:11  Gileád a pomezí gešúrské a maakatské, celé pohoří Chermón a celý Bášan až do Salky,
Josh CzeCSP 13:11  a Gileád, gešúrejské a maakatské území, celé pohoří Chermón a celý Bášan až do Salky,
Josh PorBLivr 13:11  E Gileade, e os termos dos gessuritas, e dos maacatitas, e todo o monte de Hermom, e toda a terra de Basã até Salcá:
Josh Mg1865 13:11  ary Gileada sy ny tanin’ ny Gesorita sy ny Makatita sy ny tendrombohitra Hermona rehetra ary Basana rehetra hatrany Saleka,
Josh FinPR 13:11  ja Gileadin sekä gesurilaisten ja maakatilaisten alueet ja koko Hermonin vuoren ja koko Baasanin Salkaan saakka,
Josh FinRK 13:11  Alueeseen kuuluivat myös Gileadin, gesurilaisten ja maakatilaisten alueet sekä koko Hermonvuori ja koko Baasan Salkaan saakka,
Josh ChiSB 13:11  還有基肋阿得和革叔爾人與阿加人的領土,以及全赫爾孟山,全巴商,一直到撒耳加;
Josh CopSahBi 13:11  ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲅⲧⲕⲁⲗⲁⲁⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲧⲟϣ ⲛⲅⲉⲥⲓⲣⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲁⲭⲁⲧⲉⲓ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲁⲉⲣⲙⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲧϣⲣϥ ⲛⲧⲃⲁⲥⲁⲛ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲉⲗⲭⲁ
Josh ChiUns 13:11  又有基列地、基述人、玛迦人的地界,并黑门全山、巴珊全地,直到撒迦;
Josh BulVeren 13:11  и Галаад, и областта на гесурците и маахатците, и цялата планина Ермон, и целия Васан до Салха;
Josh AraSVD 13:11  وَجِلْعَادَ وَتُخُومَ ٱلْجَشُورِيِّينَ وَٱلْمَعْكِيِّينَ، وَكُلَّ جَبَلِ حَرْمُونَ، وَكُلَّ بَاشَانَ إِلَى سَلْخَةَ،
Josh Esperant 13:11  kaj Gileadon, kaj la regionon de la Geŝuridoj kaj Maaĥatidoj, kaj la tutan monton Ĥermon, kaj la tutan Baŝanon ĝis Salĥa;
Josh ThaiKJV 13:11  กับเขตกิเลอาดและท้องถิ่นของคนเกชูร์และคนมาอาคาห์ และภูเขาเฮอร์โมนทั้งหมด และเมืองบาชานทั้งสิ้นจนถึงเมืองสาเลคาห์
Josh OSHB 13:11  וְהַגִּלְעָ֞ד וּגְב֧וּל הַגְּשׁוּרִ֣י וְהַמַּעֲכָתִ֗י וְכֹ֨ל הַ֥ר חֶרְמ֛וֹן וְכָל־הַבָּשָׁ֖ן עַד־סַלְכָֽה׃
Josh BurJudso 13:11  ဂိလဒ်ပြည်၊ ဂေရှုရိလူ၊ မာခါသိလူနေသောပြည်၊ ဟေရမုန်တောင်ရှိသမျှ၊ သာလကပြည်တိုင်အောင် ဗာရှန် ပြည်တရှောက်လုံး၊
Josh FarTPV 13:11  و جلعاد، سر زمین جشوریان و معکیان، سراسر کوه حرمون، تمام باشان، تا سلخه هم مربوط به این ناحیه بود.
Josh UrduGeoR 13:11  aur isī tarah Jiliyād, Jasūriyoṅ aur Mākātiyoṅ kā ilāqā, Harmūn kā pahāṛī ilāqā aur Salkā Shahr tak Basan kā sārā ilāqā bhī.
Josh SweFolk 13:11  vidare Gilead och geshureernas och maakateernas område och hela Hermons bergsbygd och hela Bashan ända till Salka,
Josh GerSch 13:11  dazu Gilead, das Gebiet der Gessuriter und Maachatiter und der ganze Berg Hermon und ganz Basan bis gen Salcha;
Josh TagAngBi 13:11  At ang Galaad, at ang hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo at ang buong bundok ng Hermon, at ang buong Basan hanggang sa Salca;
Josh FinSTLK2 13:11  Gileadin sekä gesurilaisten ja maakatilaisten alueet ja koko Hermonin vuoren ja koko Baasanin Salkaan saakka,
Josh Dari 13:11  و جِلعاد، سرزمین جشوریان و معکیان، سراسر کوه حِرمون، تمام باشان تا سَلخه هم مربوط این ساحه بود.
Josh SomKQA 13:11  iyo Gilecaad, iyo soohdinta reer Geshuur, iyo reer Macakaad, iyo Buur Xermoon oo dhan, iyo Baashaan oo dhan iyo ilaa Salkaah,
Josh NorSMB 13:11  og Gilead, og Gesuritarlandet og Ma’akatitarlandet og heile Hermonfjellet og heile Basan alt til Salka,
Josh Alb 13:11  Galaadin, territorin e Geshuritëve dhe të Maakathitëve, tërë malin Hermon dhe tërë Bashanin deri në Salkah;
Josh UyCyr 13:11  У йәнә Гилъад, Гишур вә маакалиқларниң зиминлирини, Хәрмон теғи, шундақла Башанниң Салкаһ шәһиригичә болған пүткүл зиминларни өз ичигә алиду,
Josh KorHKJV 13:11  길르앗과 또 그술 족속과 마아가 족속의 지경과 온 헤르몬 산과 살가까지의 온 바산
Josh SrKDIjek 13:11  И Галад и међу Гесурску и Махатску и сву гору Ермонску и сав Васан до Салхе;
Josh Wycliffe 13:11  and of Galaad, and to the termes of Gessuri, and of Machati, and al the hil of Hermon, and al Basan, `til to Salecha;
Josh Mal1910 13:11  ഗിലെയാദും ഗെശൂൎയ്യരുടെയും മാഖാത്യരുടെയും ദേശവും ഹെൎമ്മോൻപൎവ്വതം ഒക്കെയും സൽക്കാവരെയുള്ള ബാശാൻ മുഴുവനും;
Josh KorRV 13:11  길르앗과 및 그술 사람과 마아갓 사람의 지경과 온 헤르몬 산과 살르가까지 이른 온 바산
Josh Azeri 13:11  گئلعاد، گِشورلولار و مَعَکاتلي‌لارين تورپاقلاري، بوتون خِرمون داغي، سَلکايا قدر بوتون باشان؛
Josh SweKarlX 13:11  Dertill Gilead, och de landsändar vid Gessuri och Maachati, och hela berget Hermon, och hela Basan, allt intill Salcha,
Josh KLV 13:11  je Gilead, je the veH vo' the Geshurites je Maacathites, je Hoch Mount Hermon, je Hoch Bashan Daq Salecah;
Josh ItaDio 13:11  e Galaad, e le contrade de’ Ghesuriti, e de’ Maacatiti, e tutto il monte di Hermon, e tutto Basan, fino a Salca;
Josh RusSynod 13:11  также Галаад и область Гессурскую и Маахскую, и всю гору Ермон и весь Васан до Салхи,
Josh CSlEliza 13:11  и Галаад, и пределы Гесури, и Махафи, всю гору Аермон, и всю Васанитску до Елхи:
Josh ABPGRK 13:11  και την Γαλααδίτιν και τα όρια Γεσουρί και του Μαχατί παν όρος Αερμών και πάσαν την Βασανίτιν έως Σελχά
Josh FreBBB 13:11  et Galaad, et le territoire des Guessuriens et des Maacathiens, et toute la montagne d'Hermon, et tout Basan jusqu'à Salca ;
Josh LinVB 13:11  Bakisa Galaad na mokili mwa ba-Gesur na ba-Maaka, elongo na ngomba Ermon na mokili mwa Basan mobimba tee Salka ;
Josh HunIMIT 13:11  meg Gileádot, a Gesúri és a Máakháti határát, Chermón egész hegységét és az egész Básánt Szalkháig;
Josh ChiUnL 13:11  又有基列、與基述瑪迦二族之境、及黑門全山、巴珊全地、至於撒迦、
Josh VietNVB 13:11  Vùng đất ấy bao gồm xứ Ga-la-át, lãnh thổ Ghê-su-rơ và Ma-a-ca, toàn bộ núi Hẹt-môn và cả xứ Ba-san đến tận Sa-lê-ca,
Josh LXX 13:11  καὶ τὴν Γαλααδίτιδα καὶ τὰ ὅρια Γεσιρι καὶ τοῦ Μαχατι πᾶν ὄρος Αερμων καὶ πᾶσαν τὴν Βασανῖτιν ἕως Σελχα
Josh CebPinad 13:11  Ug ang Galaad, ug ang utlanan sa mga Gesurehanon ug sa mga Maacatehanon, ug ang tibook nga bukid sa Hermon, ug ang tibook Basan ngadto sa Salcha;
Josh RomCor 13:11  Galaadul, ţinutul gheşuriţilor şi al maacatiţilor, tot muntele Hermonului şi tot Basanul, până la Salca;
Josh Pohnpeia 13:11  E pil iangahki Kilead, wasa kan en Kesur oh Maaka, nahna koaros en Ermon oh wasa kan nan Pasan lella Saleka.
Josh HunUj 13:11  Gileádot, meg a gesúriak és maakátiak területét, az egész Hermón-hegységet és az egész Básánt Szalkáig;
Josh GerZurch 13:11  dazu Gilead und das Gebiet der Gesuriter und Maachathiter und das ganze Hermongebirge und ganz Basan bis nach Salcha,
Josh GerTafel 13:11  Und Gilead und die Grenze der Geschuriter und Maachathiter und der ganze Berg Chermon und ganz Baschan bis Salchah.
Josh PorAR 13:11  e Gileade, e o território dos gesureus e dos maacateus, e todo o monte Hermom, e toda a Basã até Salca;
Josh DutSVVA 13:11  En Gilead, en de landpale der Gezurieten, en der Maachathieten, en den gansen berg Hermon, en gans Bazan, tot Salcha toe;
Josh FarOPV 13:11  و جلعاد و سرحدجشوریان و معکیان و تمامی کوه حرمون وتمامی باشان تا سلخه.
Josh Ndebele 13:11  leGileyadi lomngcele wamaGeshuri lamaMahakathi lentaba yonke yeHermoni leBashani lonke kuze kube seSaleka,
Josh PorBLivr 13:11  E Gileade, e os termos dos gessuritas, e dos maacatitas, e todo o monte de Hermom, e toda a terra de Basã até Salcá:
Josh Norsk 13:11  og Gilead og gesurittenes og ma'akatittenes land og hele Hermonfjellet og hele Basan like til Salka -
Josh SloChras 13:11  k temu Gilead in pokrajino Gesurcev in Maakatovcev in vso goro Hermon in ves Basan tja do Salke;
Josh Northern 13:11  Gilead, Geşurlular və Maakatlıların torpaqları, bütün Xermon dağı, Salkaya qədər bütün Başan;
Josh GerElb19 13:11  und Gilead und das Gebiet der Gesuriter und der Maakathiter und den ganzen Berg Hermon und das ganze Basan bis Salka,
Josh LvGluck8 13:11  Un Gileādu un Gešuriešu un Maāhatiešu robežas, un visu Hermona kalnu un visu Basanu līdz Zalkai,
Josh PorAlmei 13:11  E Gilead, e o termo dos gesureos, e dos maacateos, e todo o monte Hermon, e toda a Basan até Salcha:
Josh ChiUn 13:11  又有基列地、基述人、瑪迦人的地界,並黑門全山、巴珊全地,直到撒迦;
Josh SweKarlX 13:11  Dertill Gilead, och de landsändar vid Gessuri och Maachati, och hela berget Hermon, och hela Basan, allt intill Salcha,
Josh FreKhan 13:11  le Galaad, le territoire de Guechour et de Maakha, toute la montagne de Hermon et tout le Basan jusqu’à Salka,
Josh FrePGR 13:11  et Galaad et les Gessurites et les Maachatites et toute la montagne de l'Hermon, et tout Basan jusqu'à Salcha ;
Josh PorCap 13:11  Guilead e o território dos guechureus e dos maacateus, bem como toda a montanha do Hermon e todo o Basan até Salca;
Josh JapKougo 13:11  ギレアデと、ゲシュルびと、ならびにマアカびとの領地、ヘルモン山の全土、サルカまでのバシャン全体。
Josh GerTextb 13:11  ferner Gilead und das Gebiet der Gesuriter und Maachatiter, sowie das ganze Hermongebirge und ganz Basan bis Salcha,
Josh SpaPlate 13:11  Galaad, con el territorio de Gesur y Maacat, todo el monte Hermón y Basan entero, hasta Salea;
Josh Kapingam 13:11  Nadau gowaa le e-daabui-mai Gilead, mo nia gowaa ala e-dau gi Geshur mo Maacah, mo-di Gonduu Hermon hagatau, mo tenua Bashan hagatau, gaa-tugi i Salecah.
Josh WLC 13:11  וְהַגִּלְעָ֞ד וּגְב֧וּל הַגְּשׁוּרִ֣י וְהַמַּעֲכָתִ֗י וְכֹ֨ל הַ֥ר חֶרְמ֛וֹן וְכָל־הַבָּשָׁ֖ן עַד־סַלְכָֽה׃
Josh LtKBB 13:11  Gileadą, gešūriečių ir maakų kraštą, visą Hermono kalnyną, Bašaną iki Salchos,
Josh Bela 13:11  таксама Галаал і вобласьць Гесурскую і Маахскую, і ўсю гару Эрмон і ўвесь Васан да Салхі,
Josh GerBoLut 13:11  dazu Gilead und die Grenze an Gessuri und Maachathi und den ganzen Berg Hermon und das ganze Basan bis gen Salcha;
Josh FinPR92 13:11  Lisäksi siihen kuuluivat Gilead sekä Gesurin ja Maakan alueet, koko Hermoninvuori ja koko Basan aina Salkaan saakka.
Josh SpaRV186 13:11  Y Galaad, y los términos de Gessuri y de Maacati, y todo el monte de Hermón, y toda la tierra de Basán hasta Saleca.
Josh NlCanisi 13:11  vervolgens Gilad, en het land der Gesjoerieten. en Maäkatieten met het gehele Hermongebergte en heel Basjan, tot Salka toe;
Josh GerNeUe 13:11  die Landschaft Gilead und das Land der Geschuriter, das Land der Maachatiter und das ganze Hermongebirge, ganz Baschan bis nach Salcha;
Josh UrduGeo 13:11  اور اِسی طرح جِلعاد، جسوریوں اور معکاتیوں کا علاقہ، حرمون کا پہاڑی علاقہ اور سلکہ شہر تک بسن کا سارا علاقہ بھی۔
Josh AraNAV 13:11  وَجِلْعَادَ وَأَرَاضِي الْجَشُورِيِّينَ وَالْمَعْكِيِّينَ، وَجَبَلِ حَرْمُونَ كُلِّهِ، وَسَائِرِ بَاشَانَ إِلَى سَلْخَةَ،
Josh ChiNCVs 13:11  又有基列地、基述人和玛迦人的境界,以及整个黑门山、巴珊全地,直到撒迦;
Josh ItaRive 13:11  Galaad, il territorio dei Ghesuriti e dei Maacatiti, tutto il monte Hermon e tutto Basan fino a Salca;
Josh Afr1953 13:11  en Gílead en die grondgebied van die Gesuriete en Maägatiete en die hele berg Hermon en die hele Basan tot by Salka;
Josh RusSynod 13:11  также Галаад и области Гессурскую и Маахскую, и всю гору Ермон и весь Васан до Салхи;
Josh UrduGeoD 13:11  और इसी तरह जिलियाद, जसूरियों और माकातियों का इलाक़ा, हरमून का पहाड़ी इलाक़ा और सलका शहर तक बसन का सारा इलाक़ा भी।
Josh TurNTB 13:11  Gilat, Geşur ve Maaka toprakları, Hermon Dağı'yla Salka'ya kadar bütün Başan;
Josh DutSVV 13:11  En Gilead, en de landpale der Gezurieten, en der Maachathieten, en den gansen berg Hermon, en gans Bazan, tot Salcha toe;
Josh HunKNB 13:11  továbbá Gileádot meg a gessúriták és a makátiták határát, meg az egész Hermon hegyet és az egész Básánt Szálkáig,
Josh Maori 13:11  Me Kireara, me te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati, me Maunga Heremona katoa, me Pahana katoa, tae noa ki Hareka;
Josh HunKar 13:11  És Gileádot és Gesurnak és Maakátnak határát, az egész Hermon hegyet és az egész Básánt Szalkáig.
Josh Viet 13:11  lại xứ Ga-la-át cùng địa phận dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít, khắp núi Hẹt-môn và toàn Ba-san cho đến Sanh-ca;
Josh Kekchi 13:11  Ut quijeqˈui̱c ajcuiˈ reheb li naˈajej Galaad ut lix tenamiteb laj gesureos ut lix naˈajeb laj maacateos, ut chixjunil li tzu̱l Hermón ut chixjunil li naˈajej Basán. Nacuulac toj saˈ li tenamit Salca.
Josh Swe1917 13:11  vidare Gilead och gesuréernas och maakatéernas område och hela Hermons bergsbygd och hela Basan ända till Salka,
Josh CroSaric 13:11  i Gilead, i krajinu gešursku i maakansku sa svom gorom Hermonom, i sav Bašan do Salke;
Josh VieLCCMN 13:11  Ga-la-át và lãnh thổ của người Gơ-sua và người Ma-a-kha, tất cả núi Khéc-môn và toàn miền Ba-san cho đến Xan-kha ;
Josh FreBDM17 13:11  Et Galaad, et les limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et toute la montagne de Hermon, et tout Basan jusqu’à Salca ;
Josh FreLXX 13:11  Et tout Galaad et les confins de Gésiri et ceux de Machati ; tout le mont Hermon et tout Basan jusqu'à Acha,
Josh Aleppo 13:11  והגלעד וגבול הגשורי והמעכתי וכל הר חרמון וכל הבשן—עד סלכה
Josh MapM 13:11  וְהַגִּלְעָ֞ד וּגְב֧וּל הַגְּשׁוּרִ֣י וְהַמַּעֲכָתִ֗י וְכֹ֨ל הַ֥ר חֶרְמ֛וֹן וְכׇל־הַבָּשָׁ֖ן עַד־סַלְכָֽה׃
Josh HebModer 13:11  והגלעד וגבול הגשורי והמעכתי וכל הר חרמון וכל הבשן עד סלכה׃
Josh Kaz 13:11  Сондай-ақ, Ғилақадты, гешурліктер мен махалықтардың бүкіл аймағын, Хермон тауы мен Салхаға дейінгі барлық Башан аймағын,
Josh FreJND 13:11  et Galaad, et les confins des Gueshuriens et des Maacathiens, et toute la montagne de l’Hermon ; et tout Basan, jusqu’à Salca,
Josh GerGruen 13:11  ferner Gilead und das Gebiet der Gesuriter und Maakatiter sowie das Hermongebirge und ganz Basan bis Salka,
Josh SloKJV 13:11  Gileád in mejo Gešuréjcev in Maahčánov in vse gore Hermona in ves Bašán, do Salhe;
Josh Haitian 13:11  Li pran tout peyi Galarad la, tout teritwa moun Jechou yo ak moun Maaka yo ansanm ak tout mòn Emon ak mòn Bachan jouk Salka.
Josh FinBibli 13:11  Ja Gileadin ja Gessurin ja Maakatin maan ääret, ja koko Hermonin vuoren, ja koko Basanin Salkaan asti;
Josh Geez 13:11  ኵሉ ፡ አህጉረ ፡ ሴዎን ፡ ንጉሠ ፡ አሞሬዎን ፡ ዘነግሠ ፡ በሔሴቦን ፡ እስከ ፡ ደወሎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ ዐሞን ፤
Josh SpaRV 13:11  Y Galaad, y los términos de Gessuri y de Maachâti, y todo el monte de Hermón, y toda la tierra de Basán hasta Salchâ:
Josh WelBeibl 13:11  Roedd yn cynnwys Gilead, tiroedd Geshwr a Maacha, Mynydd Hermon a thir Bashan i Salca.
Josh GerMenge 13:11  sodann Gilead und das Gebiet der Gesuriter und Maachathiter sowie das ganze Hermongebirge und ganz Basan bis nach Salcha,
Josh GreVamva 13:11  και την Γαλαάδ, και τα όρια των Γεσσουριτών και των Μααχαθιτών, και παν το όρος Αερμών, και πάσαν την Βασάν έως Σαλχά,
Josh UkrOgien 13:11  і Ґілеад, і границя ґешурейська та маахейська, і вся гора Гермон, і ввесь Башан аж до Салхи,
Josh SrKDEkav 13:11  И Галад и међу гесурску и махатску и сву гору ермонску и сав Васан до Салхе;
Josh FreCramp 13:11  Galaad, le territoire des Gessuriens et des Machatiens, toute la montagne d'Hermon, et tout Basan, jusqu'à Salécha :
Josh PolUGdan 13:11  Także Gilead i obszar Geszurytów i Maakatytów, całą górę Hermon i cały Baszan aż do Salka;
Josh FreSegon 13:11  Galaad, le territoire des Gueschuriens et des Maacathiens, toute la montagne d'Hermon, et tout Basan, jusqu'à Salca;
Josh SpaRV190 13:11  Y Galaad, y los términos de Gessuri y de Maachâti, y todo el monte de Hermón, y toda la tierra de Basán hasta Salchâ:
Josh HunRUF 13:11  Gileádot meg a gesúriak és a maakátiak területét, az egész Hermón-hegységet és az egész Básánt Szalkáig;
Josh DaOT1931 13:11  fremdeles Gilead og Gesjuriternes og Ma'akatiternes Landemærke, hele Hermonbjerget og hele Basan indtil Salka,
Josh TpiKJPB 13:11  Na Gileat, na hap arere bilong ol lain Gesuri na ol lain Meaka, na olgeta maunten Hermon, na olgeta Basan i go inap long Salka,
Josh DaOT1871 13:11  og Gilead og Gesuriternes og Maakathiternes Landemærke og hele Hermons Bjerg og al Basan indtil Salka,
Josh FreVulgG 13:11  Galaad, les confins de Gessuri et de Machati, tout le mont Hermon et tout Basan jusqu’à Salécha ;
Josh PolGdans 13:11  Także Galaad, i granice Gessurytów, i Machatytów, i wszystkę górę Hermon, i wszystko Basan aż do Salecha;
Josh JapBungo 13:11  ギレアデ、ゲシユル人及びマアカ人の境界に沿る地へルモン山の全土サルカまでバシヤン一圓
Josh GerElb18 13:11  und Gilead und das Gebiet der Gesuriter und der Maakathiter und den ganzen Berg Hermon und das ganze Basan bis Salka,