Josh
|
RWebster
|
13:16 |
And their land was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba;
|
Josh
|
NHEBJE
|
13:16 |
Their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
|
Josh
|
ABP
|
13:16 |
And became theirs the boundaries from Aroer, which is by the face of the ravine Arnon, and the city, the one in the ravine of Arnon, and all Misor and Medeba unto Heshbon,
|
Josh
|
NHEBME
|
13:16 |
Their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
|
Josh
|
Rotherha
|
13:16 |
and their boundary was from Aroer, that is on the edge of the ravine of Arnon and the city which is in the midst of the ravine and all the table-land by Medeba;
|
Josh
|
LEB
|
13:16 |
Their territory was from Aroer, which was on the edge of the wadi of Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plateau by Medeba;
|
Josh
|
RNKJV
|
13:16 |
And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba;
|
Josh
|
Jubilee2
|
13:16 |
and their border was from Aroer, that [is] on the bank of the river Arnon, and the city that [is] in the midst of the river and all the plain until Medeba,
|
Josh
|
Webster
|
13:16 |
And their border was from Aroer that [is] on the bank of the river Arnon, and the city that [is] in the midst of the river, and all the plain by Medeba;
|
Josh
|
Darby
|
13:16 |
And their territory was from Aroer, which is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the ravine, and all the plateau by Medeba;
|
Josh
|
ASV
|
13:16 |
And their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
|
Josh
|
LITV
|
13:16 |
and their border was from Aroer on the lip of the river Arnon, and the city which is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
|
Josh
|
Geneva15
|
13:16 |
And their coast was from Aroer, that is on the brinke of the riuer Arnon, and from the citie that is in the middes of the riuer, and all the plaine which is by Medeba:
|
Josh
|
CPDV
|
13:16 |
And their border was from Aroer, which is situated on the bank of the torrent Arnon, and in the midst of the valley of the same torrent, with all the flatlands that lead to Medeba;
|
Josh
|
BBE
|
13:16 |
Their limit was from Aroer, on the edge of the valley of the Arnon, and the town in the middle of the valley, and all the table-land by Medeba;
|
Josh
|
DRC
|
13:16 |
And their border was from Aroer, which is on the bank of the torrent Arnon, and in the midst of the valley of the same torrent: all the plain, that leadeth to Medaba,
|
Josh
|
GodsWord
|
13:16 |
Their territory extended from Aroer on the edge of the Arnon Valley, including the city in the middle of the valley and the whole plateau near Medeba.
|
Josh
|
JPS
|
13:16 |
And their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the table-land by Medeba;
|
Josh
|
KJVPCE
|
13:16 |
And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba;
|
Josh
|
NETfree
|
13:16 |
Their territory started at Aroer (on the edge of the Arnon Valley) and included the city in the middle of the valley, the whole plain of Medeba,
|
Josh
|
AB
|
13:16 |
And their borders were from Aroer, which is opposite the Brook of Arnon, and theirs is the city that is in the valley of Arnon; and all Misor,
|
Josh
|
AFV2020
|
13:16 |
And their coast was from Aroer on the bank of the river Arnon, and the city in the midst of the river, and all the plain by Medeba.
|
Josh
|
NHEB
|
13:16 |
Their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
|
Josh
|
NETtext
|
13:16 |
Their territory started at Aroer (on the edge of the Arnon Valley) and included the city in the middle of the valley, the whole plain of Medeba,
|
Josh
|
UKJV
|
13:16 |
And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba;
|
Josh
|
KJV
|
13:16 |
And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba;
|
Josh
|
KJVA
|
13:16 |
And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba;
|
Josh
|
AKJV
|
13:16 |
And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the middle of the river, and all the plain by Medeba;
|
Josh
|
RLT
|
13:16 |
And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba;
|
Josh
|
MKJV
|
13:16 |
And their coast was from Aroer on the bank of the river Arnon, and the city in the midst of the river, and all the plain by Medeba.
|
Josh
|
YLT
|
13:16 |
and the border is to them from Aroer, which is on the edge of the brook Arnon, and the city which is in the midst of the brook, and all the plain by Medeba,
|
Josh
|
ACV
|
13:16 |
And their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
|
Josh
|
PorBLivr
|
13:16 |
E foi o termo deles desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e a cidade que está em meio do ribeiro, e toda a campina, até Medeba;
|
Josh
|
Mg1865
|
13:16 |
Ary ny fari-taniny dia hatrany Aroera, izay eo amoron’ ny lohasahan-driaka Arnona, ary ny tanàna izay eo afovoan’ ny lohasaha sy ny tany lemaka rehetra any Medeba,
|
Josh
|
FinPR
|
13:16 |
heille tuli alue Arnon-joen rannalla olevasta Aroerista ja jokilaakson keskikohdalla olevasta kaupungista alkaen ja koko ylätasanko Meedeban luona;
|
Josh
|
FinRK
|
13:16 |
Heidän osakseen tuli alue Arnonjoen rannalla olevasta Aroerista ja jokilaaksossa olevasta kaupungista pohjoiseen, koko tasanko Meedeban luona,
|
Josh
|
ChiSB
|
13:16 |
他們的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾,包括中谷的城邑,直到默德巴整個高原。
|
Josh
|
CopSahBi
|
13:16 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ϫⲓⲛ ⲁⲣⲟⲏⲣ ⲧⲉⲧⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓⲁ ⲛⲁⲣⲛⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲓⲁ ⲛⲁⲣⲛⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲙⲓⲥⲱⲣ
|
Josh
|
ChiUns
|
13:16 |
他们的境界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原;
|
Josh
|
BulVeren
|
13:16 |
Тяхната област беше от Ароир, който е на брега на реката Арнон, от града, който е в средата на долината, и цялата равнина до Медева;
|
Josh
|
AraSVD
|
13:16 |
فَكَانَ تُخْمُهُمْ مِنْ عَرُوعِيرَ ٱلَّتِي عَلَى حَافَةِ وَادِي أَرْنُونَ وَٱلْمَدِينَةِ ٱلَّتِي فِي وَسَطِ ٱلْوَادِي، وَكُلَّ ٱلسَّهْلِ عِنْدَ مَيْدَبَا.
|
Josh
|
Esperant
|
13:16 |
Kaj ilia regiono estis de Aroer, kiu estas sur la bordo de la torento Arnon, kaj la urbo, kiu estas meze de la valo, kaj la tuta ebenaĵo ĝis Medba,
|
Josh
|
ThaiKJV
|
13:16 |
ดังนั้นเขตแดนของเขาจึงตั้งแต่อาโรเออร์ซึ่งอยู่ริมลุ่มแม่น้ำอารโนนและเมืองซึ่งอยู่กลางลุ่มแม่น้ำนั้นและที่ราบเมืองเมเดบาทั้งสิ้น
|
Josh
|
OSHB
|
13:16 |
וַיְהִ֨י לָהֶ֜ם הַגְּב֗וּל מֵעֲרוֹעֵ֡ר אֲשֶׁר֩ עַל־שְׂפַת־נַ֨חַל אַרְנ֜וֹן וְהָעִ֨יר אֲשֶׁ֧ר בְּתוֹךְ־הַנַּ֛חַל וְכָל־הַמִּישֹׁ֖ר עַל־מֵידְבָֽא׃
|
Josh
|
BurJudso
|
13:16 |
အာနုန်မြစ်နား၌ရှိသော အာရော်မြို့၊ မြစ်အ ကွေ့၌ ရှိသမျှသောမြို့တို့နှင့်တကွ၊ မေဒဘလွင်ပြင် တရှောက်လုံး၊
|
Josh
|
FarTPV
|
13:16 |
قلمرو سرزمین آنها از عروعیر، در کنار وادی ارنون، شهر مرکزی وادی و سراسر دشت مجاور میدبا بود.
|
Josh
|
UrduGeoR
|
13:16 |
Wādī-e-Arnon ke kināre par shahr Aroīr aur usī wādī ke bīch ke shahr se le kar Mīdabā
|
Josh
|
SweFolk
|
13:16 |
De fick området från Aroer, vid floden Arnons strand, och från staden i dalens mitt, liksom hela slätten vid Medeba,
|
Josh
|
GerSch
|
13:16 |
so daß zu ihrem Gebiet gehörte: Aroer, das am Ufer des Baches Arnon liegt, samt der Stadt mitten im Tale und der ganzen Ebene bei Medeba;
|
Josh
|
TagAngBi
|
13:16 |
At ang kanilang hangganan ay mula sa Aroer, na nasa tabi ng libis ng Arnon, at ang bayang nasa gitna ng libis, at ang buong kapatagan sa tabi ng Medeba;
|
Josh
|
FinSTLK2
|
13:16 |
heille tuli alue Arnon-joen rannalla olevasta Aroerista ja jokilaakson keskikohdalla olevasta kaupungista alkaen ja koko ylätasanko Meedeban luona,
|
Josh
|
Dari
|
13:16 |
ساحۀ ملکیت آن ها از عروعیر، در کنار وادی دریای اَرنُون، شهر مرکزی وادی و سراسر بیابان پهلوی میدِبا بود.
|
Josh
|
SomKQA
|
13:16 |
Oo xuduudkoodu wuxuu ka bilaaban jiray Carooceer taas oo ku taal dooxada Arnoon darafkeeda, iyo magaalada ku taal dooxada dhexdeeda, iyo kulli banka Meedebaa u dhow oo dhan,
|
Josh
|
NorSMB
|
13:16 |
Dei fekk landet nordanfor Aroer innmed Arnon og byen i dalen, og heile høgsletta kring Medba,
|
Josh
|
Alb
|
13:16 |
territori i tyre niste nga Aroeri që ndodhet mbi brigjet e përroit Arnon dhe nga qyteti që gjendet në mes të luginës, tërë rrafshnalta pranë Medebës,
|
Josh
|
UyCyr
|
13:16 |
Уларниң зимини Арнон җилғисиниң четидики Ароер шәһиридин башлинип, бу җилғиниң оттурисидики шәһәрни өз ичигә алған һалда Медиба шәһири орунлашқан пүтүн егизликкә созулған.
|
Josh
|
KorHKJV
|
13:16 |
그들의 지경은 아르논 강둑에 있는 아로엘에서부터 강의 중간에 있는 도시와 메드바 옆에 있는 온 평야와
|
Josh
|
SrKDIjek
|
13:16 |
И међе им бјеху од Ароира који је на бријегу потока Арнона, и град који је на сриједи потока, и сва раван до Медеве,
|
Josh
|
Wycliffe
|
13:16 |
and `the term of hem was fro Aroer, which is set in the brenke of the stronde of Arnon, and in the myddil valei of the same stronde, al the pleyn that ledith to Medaba,
|
Josh
|
Mal1910
|
13:16 |
അവരുടെ ദേശം അൎന്നോൻ താഴ്വരയുടെ അറ്റത്തെ അരോവേരും താഴ്വരയുടെ നടുവിലെ പട്ടണവും മുതൽ മേദബയോടു ചേൎന്ന സമഭൂമി മുഴുവനും ഹെശ്ബോനും സമഭൂമിയിലുള്ള
|
Josh
|
KorRV
|
13:16 |
그 지경은 아르논 골짜기 가에 있는 아로엘에서부터 골짜기 가운데 있는 성읍과 메드바 곁에 있는 온 평지와
|
Josh
|
Azeri
|
13:16 |
اونلارين سرحدي بله ائدي: اَرنون درهسي کنارينداکي عَروعِردن، بو درهنئن اورتاسينداکي شهر و مِدِبا يانيندا اولان بوتون يايلا؛
|
Josh
|
SweKarlX
|
13:16 |
Så att deras landsändar voro ifrån Aroer, som ligger på bäcksens strand vid Arnon, och den staden midt i bäcken, med alla slättmarkene intill Medeba;
|
Josh
|
KLV
|
13:16 |
chaj veH ghaHta' vo' Aroer, vetlh ghaH Daq the edge vo' the ngech vo' the Arnon, je the veng vetlh ghaH Daq the middle vo' the ngech, je Hoch the plain Sum Medeba;
|
Josh
|
ItaDio
|
13:16 |
E i lor confini furono da Aroer, che è in su la riva del torrente di Arnon, e la città che è in mezzo del torrente, e tutta la pianura fino a Medeba;
|
Josh
|
RusSynod
|
13:16 |
пределом их был Ароер, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и вся равнина при Медеве,
|
Josh
|
CSlEliza
|
13:16 |
и быша им пределы от Ароира, иже есть прямо дебри Арнонския, и град, иже есть в дебри Арнонстей,
|
Josh
|
ABPGRK
|
13:16 |
και εγενήθη αυτών τα όρια από Αροήρ η εστι κατά πρόσωπον φάραγγος Αρνών και η πόλις η εν τη φάραγγι Αρνών και πάσαν την Μισώρ και Μεδαβά έως Εσεβών
|
Josh
|
FreBBB
|
13:16 |
et leur territoire allait depuis Aroër sur le bord du torrent d'Arnon, à partir de la ville qui est au milieu de la vallée, avec tout le plateau près de Médeba,
|
Josh
|
LinVB
|
13:16 |
Mokili mwa bango mobandi o Aroer, penepene na moluka Arnon, na mboka esusu o kati ya lobwaku, na ngomba mobimba tee Mediba,
|
Josh
|
HunIMIT
|
13:16 |
S volt nekik határul: Aróértól, mely az Arnón patak partján van és a város, mely a völgy közepében van és az egész sík föld Médeba mellett.
|
Josh
|
ChiUnL
|
13:16 |
其界自亞嫩谷濱之亞羅珥、及谷中之邑、沿米底巴平原、
|
Josh
|
VietNVB
|
13:16 |
Lãnh thổ từ A-rô-e giáp ranh thung lũng Ạt-nôn và từ thành giữa thung lũng ấy, đến cả cao nguyên vượt qua Mê-đê-ba
|
Josh
|
LXX
|
13:16 |
καὶ ἐγενήθη αὐτῶν τὰ ὅρια ἀπὸ Αροηρ ἥ ἐστιν κατὰ πρόσωπον φάραγγος Αρνων καὶ ἡ πόλις ἡ ἐν τῇ φάραγγι Αρνων καὶ πᾶσαν τὴν Μισωρ
|
Josh
|
CebPinad
|
13:16 |
Ug ang ilang utlanan nanukad gikan sa Aroer nga anaa sa kinadaplinan sa walog sa Arnon, ug ang ciudad nga anaa sa kinataliwad-an sa walog, ug ang tibook patag haduol sa Medeba;
|
Josh
|
RomCor
|
13:16 |
Ei au avut ca ţinut al lor: de la Aroer, care este pe malurile pârâului Arnon, şi cetatea care este în mijlocul văii, toată câmpia de lângă Medeba,
|
Josh
|
Pohnpeia
|
13:16 |
Sapwarailo lellahng Aroer (ni keilen Wahun Arnon) oh kahnimw me mi nan werengen wahuo iangahki wasa patapat koaros me kapil Medepa.
|
Josh
|
HunUj
|
13:16 |
Övék lett a következő terület: Aróértól fogva, amely az Arnón-patak partján van, maga a város a patak középső folyásánál és Médebának egész fennsíkja,
|
Josh
|
GerZurch
|
13:16 |
Und es ward ihnen das Gebiet von Aroer an, das am Ufer des Baches Arnon liegt, und der Stadt mitten im Tale; ferner die ganze Ebene bis Medeba,
|
Josh
|
GerTafel
|
13:16 |
Und ihre Grenze war von Aroer, das am Ufer des Baches Arnon ist, und die Stadt, die in der Mitte des Baches ist, und die ganze Ebene bei Medebah.
|
Josh
|
PorAR
|
13:16 |
E foi o seu território desde Aroer, que está à borda do vale do Amom, e a cidade que está no meio do vale, e todo o planalto junto a Medeba;
|
Josh
|
DutSVVA
|
13:16 |
Dat hun landpale was van Aroer af, dat aan den oever der beek Arnon is, en de stad, die in het midden der beek is, en al het vlakke land tot Medeba toe;
|
Josh
|
FarOPV
|
13:16 |
و حدود ایشان از عروعیربود که به کنار وادی ارنون است و شهری که دروسط وادی است و تمامی بیابان که پهلوی میدبااست.
|
Josh
|
Ndebele
|
13:16 |
Lomngcele waso wasukela eAroweri esekhunjini lwesifula seArinoni, lomuzi ophakathi kwesifula, lamagceke wonke eMedeba,
|
Josh
|
PorBLivr
|
13:16 |
E foi o termo deles desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e a cidade que está em meio do ribeiro, e toda a campina, até Medeba;
|
Josh
|
Norsk
|
13:16 |
De fikk landet fra Aroer, som ligger ved bredden av Arnon-åen, og fra den by som ligger midt i dalen, og hele sletten ved Medba,
|
Josh
|
SloChras
|
13:16 |
da je bila njih pokrajina od Aroerja, ki leži na bregu potoka Arnona, in mesto sredi doline in vsa ravnina pri Medebi;
|
Josh
|
Northern
|
13:16 |
Onların sərhədi belə idi: Arnon vadisi kənarındakı Aroerdən, bu vadinin ortasındakı şəhər və Medva yanında olan bütün yayla;
|
Josh
|
GerElb19
|
13:16 |
Und es wurde ihnen als Gebiet zuteil: von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon ist, und zwar von der Stadt, die mitten im Flußtale liegt, und die ganze Ebene bei Medeba;
|
Josh
|
LvGluck8
|
13:16 |
Ka viņu robežas bija no Aroēra, kas Arnonas upes malā, un tā pilsēta, kas ir ielejas vidū, un viss klajums līdz Medbai,
|
Josh
|
PorAlmei
|
13:16 |
E foi o seu termo desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e a cidade que está no meio do valle, e toda a campina até Medeba;
|
Josh
|
ChiUn
|
13:16 |
他們的境界是亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原;
|
Josh
|
SweKarlX
|
13:16 |
Så att deras landsändar voro ifrån Aroer, som ligger på bäcksens strand vid Arnon, och den staden midt i bäcken, med alla slättmarkene intill Medeba;
|
Josh
|
FreKhan
|
13:16 |
Et ils eurent pour territoire: Aroêr, au bord du torrent d’Arnon; la ville qui est dans le bas-fond, et toute la plaine vers Mêdeba;
|
Josh
|
FrePGR
|
13:16 |
Et leur territoire, à partir d'Aroër au bord de la rivière de l'Arnon, de la ville située au centre du ravin, comprenait aussi tout le pays plat près de Medéba,
|
Josh
|
PorCap
|
13:16 |
O seu território partia de Aroer, situada na margem da torrente do Arnon, e compreendia a cidade que está no fundo do vale, bem como toda a planície, junto de Madabá;
|
Josh
|
JapKougo
|
13:16 |
その領域はアルノンの谷のほとりにあるアロエル、および谷の中にある町からメデバのほとりのすべての高原、
|
Josh
|
GerTextb
|
13:16 |
und zwar wurde ihnen zu teil das Gebiet von Aroer an, daß am Ufer des Arnonflusses liegt, und der Stadt mitten im Thale, dazu die ganze Ebene bei Medeba,
|
Josh
|
SpaPlate
|
13:16 |
Les fue dado el territorio desde Aroer, situada a orillas del río Arnón y de la ciudad que está en medio del valle, toda la llanura contigua a Medebá;
|
Josh
|
Kapingam
|
13:16 |
Nadau gowaa le e-tugi i Aroer (i taalinga di gowaa mehanga gonduu o Arnon) mo-di waahale i tungaalodo di gowaa baba deelaa, mo nia gowaa i-hongo di gowaa bapaba dela i-di gili Medeba.
|
Josh
|
WLC
|
13:16 |
וַיְהִ֨י לָהֶ֜ם הַגְּב֗וּל מֵעֲרוֹעֵ֡ר אֲשֶׁר֩ עַל־שְׂפַת־נַ֨חַל אַרְנ֜וֹן וְהָעִ֨יר אֲשֶׁ֧ר בְּתוֹךְ־הַנַּ֛חַל וְכָל־הַמִּישֹׁ֖ר עַל־מֵידְבָֽא׃
|
Josh
|
LtKBB
|
13:16 |
Jiems teko sritis nuo Aroero miesto, esančio ant Arnono upės kranto, miestas upės viduryje, visa lyguma iki Medebos,
|
Josh
|
Bela
|
13:16 |
Мяжою іх быў Араэр, які на беразе патока Арнона, і горад, які сярод патока, і ўся раўніна каля Мэдэвы,
|
Josh
|
GerBoLut
|
13:16 |
daß ihre Grenzen waren von Aroer, die am Ufer des Wassers bei Arnon liegt, und die Stadt mitten im Wasser mit allem ebenen Felde bis gen Medba;
|
Josh
|
FinPR92
|
13:16 |
Ne saivat omakseen alueen, joka ulottui Arnonin jokilaakson varrella sijaitsevasta Aroerista ja itse laaksossa olevasta kaupungista pohjoiseen ja käsitti ylängön Medebaan asti.
|
Josh
|
SpaRV186
|
13:16 |
Y fue el término de ellos desde Aroer, que está a la orilla del arroyo de Arnón, y la ciudad, que está en medio del arroyo, y toda la campaña hasta Medaba.
|
Josh
|
NlCanisi
|
13:16 |
Zij kregen het gebied van Aroër af, aan de oever van de Arnon, met de stad halverwege die beek, en de gehele vlakte tot Chesjbon,
|
Josh
|
GerNeUe
|
13:16 |
von Aroër an, das am Rand des Arnontals liegt, und der Stadt direkt am Fluss, über die ganze Hochebene bis Medeba
|
Josh
|
UrduGeo
|
13:16 |
وادیٔ ارنون کے کنارے پر شہر عروعیر اور اُسی وادی کے بیچ کے شہر سے لے کر میدبا
|
Josh
|
AraNAV
|
13:16 |
كَانَتْ حُدُودُهُمْ تَمْتَدُّ مِنْ عَرُوعِيرَ الْقَائِمَةِ عَلَى طَرَفِ وَادِي أَرْنُونَ، بِمَا فِي ذَلِكَ الْمَدِينَةُ الَّتِي فِي وَسَطِ الْوَادِي وَكُلُّ سَهْلِ مِيدَبَا،
|
Josh
|
ChiNCVs
|
13:16 |
他们的境界是从亚嫩谷边的亚罗珥起,包括谷中间的城、靠近米底巴的整片平原、
|
Josh
|
ItaRive
|
13:16 |
essi ebbero per territorio, partendo da Aroer sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla città ch’è in mezzo alla valle, tutto l’altipiano presso Medeba,
|
Josh
|
Afr1953
|
13:16 |
sodat hulle die grondgebied ontvang het: van Aroër af wat aan die kant van die Arnonrivier lê, die stad in die middel van die dal, en die hele gelykveld tot by Médeba;
|
Josh
|
RusSynod
|
13:16 |
пределом их был Ароер, который на берегу потока Арнон, и город, который среди потока, и вся равнина при Медеве,
|
Josh
|
UrduGeoD
|
13:16 |
वादीए-अरनोन के किनारे पर शहर अरोईर और उसी वादी के बीच के शहर से लेकर मीदबा
|
Josh
|
TurNTB
|
13:16 |
Arnon Vadisi kıyısında Aroer'den vadinin ortasındaki kente kadar uzanan bölgeyle Medeva'nın çevresindeki yaylanın tümü;
|
Josh
|
DutSVV
|
13:16 |
Dat hun landpale was van Aroer af, dat aan den oever der beek Arnon is, en de stad, die in het midden der beek is, en al het vlakke land tot Medeba toe:
|
Josh
|
HunKNB
|
13:16 |
Az ő területük lett Ároertől kezdve, amely az Arnon patak partján s ugyanazon patak völgyének közepén fekszik: az egész síkság, amely Medebára visz,
|
Josh
|
Maori
|
13:16 |
A ko te rohe ki a ratou kei Aroere, kei te taha o te awaawa o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa me te mania katoa i Merepa;
|
Josh
|
HunKar
|
13:16 |
És lőn az ő határuk Aróertől fogva, a mely az Arnon folyó partján van, úgy a város, a mely a völgy közepette van, mint az egész sík föld Medeba mellett;
|
Josh
|
Viet
|
13:16 |
Ðịa phận chi phái Ru-bên chạy từ A-rô -e trên mé khe Aït-nôn, và từ thành ở giữa trũng, cùng toàn đồng bằng gần Mê-đê-ba;
|
Josh
|
Kekchi
|
13:16 |
Li naˈajej li quixqˈue reheb, aˈan naticla chak saˈ li naˈajej Aroer. Nacuulac cuan cuiˈ li nimaˈ Arnón. Ut quixqˈue ajcuiˈ reheb li tenamit li cuan saˈ xyi li ru takˈa ut chixjunil li ru takˈa li cuan Medeba.
|
Josh
|
Swe1917
|
13:16 |
De fingo området från Aroer, vid bäcken Arnons strand, och från staden i dalens mitt, så ock hela slätten vid Medeba,
|
Josh
|
CroSaric
|
13:16 |
Primili su zemlju od Aroera, koji leži uz obalu potoka Arnona, i od grada koji je u sredini doline i svu visoravan kod Medebe;
|
Josh
|
VieLCCMN
|
13:16 |
Lãnh thổ của họ trải rộng từ A-rô-e, trên bờ suối Ác-nôn, với thành nằm giữa thung lũng, cũng như toàn vùng cao nguyên, cho đến Mê-đơ-va,
|
Josh
|
FreBDM17
|
13:16 |
Et leurs bornes furent depuis Haroher qui est sur le bord du torrent d’Arnon, et la ville qui est au milieu du torrent, et tout le plat pays qui est près de Médéba.
|
Josh
|
FreLXX
|
13:16 |
Ses limites comprirent Aroer, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et la ville qui s'élève au milieu de la vallée et tout Misor,
|
Josh
|
Aleppo
|
13:16 |
ויהי להם הגבול מערוער אשר על שפת נחל ארנון והעיר אשר בתוך הנחל וכל המישר—על מידבא
|
Josh
|
MapM
|
13:16 |
וַיְהִ֨י לָהֶ֜ם הַגְּב֗וּל מֵעֲרוֹעֵ֡ר אֲשֶׁר֩ עַל־שְׂפַת־נַ֨חַל אַרְנ֜וֹן וְהָעִ֨יר אֲשֶׁ֧ר בְּתוֹךְ־הַנַּ֛חַל וְכׇל־הַמִּישֹׁ֖ר עַל־מֵידְבָֽא׃
|
Josh
|
HebModer
|
13:16 |
ויהי להם הגבול מערוער אשר על שפת נחל ארנון והעיר אשר בתוך הנחל וכל המישר על מידבא׃
|
Josh
|
Kaz
|
13:16 |
Арнон аңғарының шетіндегі Арогер қаласынан және аңғардың ортасындағы қаладан басталып, Медеба маңындағы бүкіл жон дала,
|
Josh
|
FreJND
|
13:16 |
Et leur territoire était depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent de l’Arnon, et la ville qui est au milieu du torrent, et tout le plateau près de Médeba ;
|
Josh
|
GerGruen
|
13:16 |
Sie bekamen das Gebiet von Aroër am Ufer des Arnonflusses und die Stadt mitten im Tal, dazu die ganze Ebene bei Medeba,
|
Josh
|
SloKJV
|
13:16 |
Njihova pokrajina je bila od Aroêrja, ki je na bregu reke Arnón in mesto, ki je na sredi reke in vsa ravnina pri Médebi;
|
Josh
|
Haitian
|
13:16 |
Se konsa, pòsyon pa yo a te konmanse depi lavil Awoyè, ki sou bò ravin Anon an, li pran lavil ki nan mitan ravin lan, tout platon Medeba a,
|
Josh
|
FinBibli
|
13:16 |
Että heidän rajansa oli Aroerista, joka on Arnonin ojan reunalla, ja se kaupunki ojan keskellä kaiken sen tasaisen kedon kanssa Medeban tykönä;
|
Josh
|
Geez
|
13:16 |
ወኮነ ፡ ደወሎሙ ፡ እምነ ፡ አሮኤር ፡ እንተ ፡ መንገለ ፡ ቈላተ ፡ አርኖን ፡ ወሀገሮሂ ፡ ዘውስተ ፡ ቈላተ ፡ አርኖን ፡ ወኵሉ ፡ ሚሶር ፡ እስከ ፡ ሔሴቦን ።
|
Josh
|
SpaRV
|
13:16 |
Y fué el término de ellos desde Aroer, que está á la orilla del arroyo de Arnón, y la ciudad que está en medio del arroyo, y toda la campiña, hasta Medeba;
|
Josh
|
WelBeibl
|
13:16 |
Roedd eu tiriogaeth nhw yn cynnwys Aroer, yn Nyffryn Arnon (gan gynnwys y dref ei hun yn y dyffryn), a gwastadedd Medeba,
|
Josh
|
GerMenge
|
13:16 |
so daß ihnen folgendes Gebiet zuteil wurde: das Gebiet von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und überhaupt von den Städten an, die mitten im Flußtal liegen, dazu die ganze Hochebene bis Medeba;
|
Josh
|
GreVamva
|
13:16 |
και τα όρια αυτών ήσαν από Αροήρ, της παρά το χείλος του ποταμού Αρνών, και η πόλις εν τω μέσω του ποταμού, και πάσα η πεδινή έως Μεδεβά,
|
Josh
|
UkrOgien
|
13:16 |
І була їм границя від Ароеру, що на березі арнонського потоку, і місто, що серед тієї долини, і вся рівни́на при Медеві,
|
Josh
|
SrKDEkav
|
13:16 |
И међе им беху од Ароира који је на брегу потока Арнона, и град који је насред потока, и сва раван до Медеве,
|
Josh
|
FreCramp
|
13:16 |
Ils eurent pour territoire, à partir d'Aroër sur le bord du torrent de l'Arnon, et de la ville située au milieu de la vallée, toute la plaine près de Médaba,
|
Josh
|
PolUGdan
|
13:16 |
Ich granica była od Aroeru, leżącego nad brzegiem rzeki Arnon, i od miasta, które jest w środku rzeki, wraz z całą równiną ku Medebie;
|
Josh
|
FreSegon
|
13:16 |
Ils eurent pour territoire, à partir d'Aroër sur les bords du torrent d'Arnon, et de la ville qui est au milieu de la vallée, toute la plaine près de Médeba,
|
Josh
|
SpaRV190
|
13:16 |
Y fué el término de ellos desde Aroer, que está á la orilla del arroyo de Arnón, y la ciudad que está en medio del arroyo, y toda la campiña, hasta Medeba;
|
Josh
|
HunRUF
|
13:16 |
Övék lett a következő terület: Aróértól fogva, amely az Arnón-patak partján van, maga a város a patak középső folyásánál és az egész fennsík Médebáig,
|
Josh
|
DaOT1931
|
13:16 |
og de fik deres Omraade fra Aroer ved Arnonflodens Bred og Byen midt nede i Dalen, hele Højsletten indtil
|
Josh
|
TpiKJPB
|
13:16 |
Na hap arere bilong ol i stat long Aroa, dispela i stap long arere bilong wara Arnon, na biktaun, dispela i stap long namel bilong riva, na olgeta ples stret klostu long Medeba,
|
Josh
|
DaOT1871
|
13:16 |
og deres Landemærke var fra Aroer, som ligger ved Bredden af Arnons Bæk, og fra den Stad, som er midt i Dalen, og alt det jævne Land ved Medba,
|
Josh
|
FreVulgG
|
13:16 |
et leur territoire fut depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent de l’Arnon, et au milieu de la vallée où est ce même torrent, toute la plaine qui conduit à Médaba,
|
Josh
|
PolGdans
|
13:16 |
I była granica ich od Aroer, które jest nad brzegiem potoku Arnon, i miasto, które jest w pośród potoku, i wszystka równina ku Medeba.
|
Josh
|
JapBungo
|
13:16 |
その境界の内はアルノンの谷の端なるアロエルよりこなたの地谷の中なる邑メデバの邊の一切の平地
|
Josh
|
GerElb18
|
13:16 |
Und es wurde ihnen als Gebiet zuteil: von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon ist, und zwar von der Stadt, die mitten im Flußtale liegt, und die ganze Ebene bei Medeba;
|