Josh
|
RWebster
|
13:29 |
And Moses gave inheritance to the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.
|
Josh
|
NHEBJE
|
13:29 |
Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh. It was for the half-tribe of the children of Manasseh according to their families.
|
Josh
|
ABP
|
13:29 |
And Moses gave to the half tribe of Manasseh, and it became to the halves of the tribe of the sons of Manasseh according to their peoples.
|
Josh
|
NHEBME
|
13:29 |
Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh. It was for the half-tribe of the children of Manasseh according to their families.
|
Josh
|
Rotherha
|
13:29 |
And Moses gave [an inheritance] unto the half tribe of Manasseh,—so it belonged to the half tribe of the sons of Manasseh by their families;
|
Josh
|
LEB
|
13:29 |
Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh; it was for the half-tribe of the descendants of Manasseh according to their families.
|
Josh
|
RNKJV
|
13:29 |
And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.
|
Josh
|
Jubilee2
|
13:29 |
And Moses also gave unto the half tribe of Manasseh, and it belonged to the half tribe of the sons of Manasseh according to their families.
|
Josh
|
Webster
|
13:29 |
And Moses gave [inheritance] to the half-tribe of Manasseh: and [this] was [the possession] of the half-tribe of the children of Manasseh by their families.
|
Josh
|
Darby
|
13:29 |
And Moses gave [a portion] to half the tribe of Manasseh; and for half the tribe of the children of Manasseh according to their families:
|
Josh
|
ASV
|
13:29 |
And Moses gaveinheritance unto the half-tribe of Manasseh: and it was for the half-tribe of the children of Manasseh according to their families.
|
Josh
|
LITV
|
13:29 |
And Moses gave inheritance to the half tribe of Manasseh. And it was to the half of the tribe of the sons of Manasseh, for their families:
|
Josh
|
Geneva15
|
13:29 |
Also Moses gaue inheritance vnto the halfe tribe of Manasseh: and this belonged to the halfe tribe of the children of Manasseh according to their families.
|
Josh
|
CPDV
|
13:29 |
He also gave, to the one half tribe of Manasseh and to his sons, a possession according to their families,
|
Josh
|
BBE
|
13:29 |
And Moses gave their heritage to the half-tribe of Manasseh by their families.
|
Josh
|
DRC
|
13:29 |
He gave also to the half tribe of Manasses and his children possession according to their kindreds,
|
Josh
|
GodsWord
|
13:29 |
Moses gave some land as an inheritance to half of the tribe of Manasseh. It was only for the families of that half of the tribe.
|
Josh
|
JPS
|
13:29 |
And Moses gave inheritance unto the half-tribe of Manasseh; and it was for the half-tribe of the children of Manasseh according to their families.
|
Josh
|
KJVPCE
|
13:29 |
¶ And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.
|
Josh
|
NETfree
|
13:29 |
Moses assigned land to the half-tribe of Manasseh by its clans.
|
Josh
|
AB
|
13:29 |
And Moses gave to half the tribe of Manasseh according to their families.
|
Josh
|
AFV2020
|
13:29 |
And Moses gave inheritance to the half tribe of Manasseh, and this was of the half tribe of the children of Manasseh by their families.
|
Josh
|
NHEB
|
13:29 |
Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh. It was for the half-tribe of the children of Manasseh according to their families.
|
Josh
|
NETtext
|
13:29 |
Moses assigned land to the half-tribe of Manasseh by its clans.
|
Josh
|
UKJV
|
13:29 |
And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.
|
Josh
|
KJV
|
13:29 |
And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.
|
Josh
|
KJVA
|
13:29 |
And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.
|
Josh
|
AKJV
|
13:29 |
And Moses gave inheritance to the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.
|
Josh
|
RLT
|
13:29 |
And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.
|
Josh
|
MKJV
|
13:29 |
And Moses gave inheritance to the half tribe of Manasseh, and this was of the half tribe of the sons of Manasseh by their families.
|
Josh
|
YLT
|
13:29 |
And Moses giveth to the half of the tribe of Manasseh; and it is to the half of the tribe of the sons of Manasseh, for their families.
|
Josh
|
ACV
|
13:29 |
And Moses gave to the half-tribe of Manasseh, and it was for the half-tribe of the sons of Manasseh according to their families.
|
Josh
|
PorBLivr
|
13:29 |
Também deu Moisés herança à meia tribo de Manassés: e foi da meia tribo dos filhos de Manassés, conforme suas famílias.
|
Josh
|
Mg1865
|
13:29 |
Ary nomen’ i Mosesy koa ny antsasaky ny firenen’ i Manase; ary izao no an’ ny antsasaky ny firenena taranak’ i Manase araka ny fokony:
|
Josh
|
FinPR
|
13:29 |
Mooses antoi toiselle puolelle Manassen sukukuntaa maata, ja se tuli toiselle puolelle Manassen sukukuntaa, heidän suvuilleen:
|
Josh
|
FinRK
|
13:29 |
Mooses antoi perintöosan puolelle Manassen heimoa, Manassen heimon toisen puoliskon suvuille.
|
Josh
|
ChiSB
|
13:29 |
梅瑟也給默納協半支派,給默納協半支派子孫,按照他們的家族,分了一份產業。
|
Josh
|
CopSahBi
|
13:29 |
ⲙⲱⲟⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲁϥϯ ⲛⲧⲡⲁϣⲉ ⲙⲫⲩⲗⲏ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ
|
Josh
|
ChiUns
|
13:29 |
摩西把产业分给玛拿西半支派,是按著玛拿西半支派的宗族所分的。
|
Josh
|
BulVeren
|
13:29 |
Мойсей даде наследство и на половината от манасиевото племе и то стана притежание на половината от манасиевото племе според родовете им.
|
Josh
|
AraSVD
|
13:29 |
وَأَعْطَى مُوسَى لِنِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى، وَكَانَ لِنِصْفِ سِبْطِ بَنِي مَنَسَّى حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ:
|
Josh
|
Esperant
|
13:29 |
Kaj Moseo donis al la duontribo de Manase; kaj tio estis por la duontribo de Manase laŭ iliaj familioj.
|
Josh
|
ThaiKJV
|
13:29 |
อนึ่งโมเสสได้มอบมรดกให้แก่คนมนัสเสห์ครึ่งตระกูล เป็นส่วนแบ่งที่ได้กับคนมนัสเสห์ครึ่งตระกูลตามครอบครัวของเขา
|
Josh
|
OSHB
|
13:29 |
וַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֔ה לַחֲצִ֖י שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֑ה וַיְהִ֗י לַחֲצִ֛י מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
|
Josh
|
BurJudso
|
13:29 |
မောရှေသည် မနာရှေအမျိုးတဝက်အား အမွေ ပေး၍၊ မနာရှေအမျိုးသားတဝက်သည် အဆွေအမျိုး အလိုက် အမွေခံရသော ပြည်များဟူမူကား၊
|
Josh
|
FarTPV
|
13:29 |
موسی قسمتی از سرزمین را به نصف طایفهٔ منسی داد.
|
Josh
|
UrduGeoR
|
13:29 |
Jo ilāqā Mūsā ne Manassī ke ādhe hisse ko us ke kunboṅ ke mutābiq diyā thā
|
Josh
|
SweFolk
|
13:29 |
Detta är vad Mose gav åt ena hälften av Manasse stam, så att denna hälft av Manasse barns stam fick land efter sina släkter.
|
Josh
|
GerSch
|
13:29 |
Und Mose gab dem halben Stamm Manasse; und es ward dem halben Stamme der Kinder Manasse nach ihren Geschlechtern zuteil,
|
Josh
|
TagAngBi
|
13:29 |
At si Moises ay nagbigay ng mana sa kalahating lipi ni Manases: at yao'y sa kalahating lipi ng mga anak ni Manases ayon sa kanilang mga angkan.
|
Josh
|
FinSTLK2
|
13:29 |
Mooses oli antanut toiselle puolelle Manassen sukukuntaa maata, ja se tuli toiselle puolelle Manassen sukukuntaa, heidän suvuilleen:
|
Josh
|
Dari
|
13:29 |
موسی یک حصۀ زمین را به نیم قبیلۀ مَنَسّی داد.
|
Josh
|
SomKQA
|
13:29 |
Oo Muusena wuxuu dhaxal siiyey qabiilkii reer Manaseh badhkiis. Wuxuu u ahaa qabiilkii reer Manaseh badhkiis sidii reerahoodu ahaayeen.
|
Josh
|
NorSMB
|
13:29 |
Sidan gav Moses land åt halve Manasse-ætti, so dei og, den eine helvti av Manasse-sønerne og ættgreinene deira fekk sin lut.
|
Josh
|
Alb
|
13:29 |
Moisiu i kishte dhënë gjithashtu gjysmës së fisit të Manasit, bijve të Manasit, pjesën e tyre, simbas familjeve të tyre.
|
Josh
|
UyCyr
|
13:29 |
Муса пәйғәмбәр Манассә қәбилисиниң шәрқий йеримиға уларниң җамаити бойичә зимин тәхсим қилип бәргән.
|
Josh
|
KorHKJV
|
13:29 |
¶또 모세가 므낫세 반 지파에게 상속 재산을 주었는데 므낫세 자손의 반 지파가 그들의 가족대로 받은 소유는 이러하니라.
|
Josh
|
SrKDIjek
|
13:29 |
И даде Мојсије половини племена Манасијина, и доби половина племена синова Манасијиних по породицама својим;
|
Josh
|
Wycliffe
|
13:29 |
He yaf also possessioun to the half lynage of Manasses, and to hise sones, bi her kynredis,
|
Josh
|
Mal1910
|
13:29 |
പിന്നെ മോശെ മനശ്ശെയുടെ പാതിഗോത്രത്തിന്നു അവകാശം കൊടുത്തു; കുടുംബംകുടുംബമായി മനശ്ശെയുടെ പാതിഗോത്രത്തിന്നുള്ള അവകാശം ഇതു:
|
Josh
|
KorRV
|
13:29 |
모세가 므낫세 반 지파에게 주었으되 므낫세 자손의 반 지파에게 그 가족대로 주었으니
|
Josh
|
Azeri
|
13:29 |
موسا مِنَسّه قبئلهسئنئن ياريسينا دا تورپاق وردی کي، بو دا مِنَسّه اؤولادلاري قبئلهسئنئن ياريسي اوچون نسئللرئنه گؤره ائدي.
|
Josh
|
SweKarlX
|
13:29 |
Den halfva Manasse barnas slägt, efter deras ätter, gaf Mose,
|
Josh
|
KLV
|
13:29 |
Moses nobta' an inheritance Daq the bID- tuq vo' Manasseh. 'oH ghaHta' vaD the bID- tuq vo' the puqpu' vo' Manasseh according Daq chaj qorDu'pu'.
|
Josh
|
ItaDio
|
13:29 |
Mosè diede ancora eredità alla metà della tribù di Manasse: quella fu per la metà della tribù de’ figliuoli di Manasse, secondo le lor nazioni.
|
Josh
|
RusSynod
|
13:29 |
Моисей дал удел и половине колена Манассиина, который принадлежал половине колена сынов Манассииных, по племенам их;
|
Josh
|
CSlEliza
|
13:29 |
И даде Моисей полуплемени Манассиину по сонмом их,
|
Josh
|
ABPGRK
|
13:29 |
και έδωκε Μωυσής τω ημίσει φυλής Μανασσή και εγενήθη τοις ημίσεσι φυλής υιών Μανασσή κατά δήμους αυτών
|
Josh
|
FreBBB
|
13:29 |
Et Moïse donna sa part à la demi-tribu de Manassé, aux fils de Manassé, selon leurs familles :
|
Josh
|
LinVB
|
13:29 |
Moze apesaki ndambo ya libota lya Manase mabelé engebene na bituka bya bango.
|
Josh
|
HunIMIT
|
13:29 |
És adott Mózes Menasse fél törzsének; és volt Menasse fiai fél törzsének családjaik szerint.
|
Josh
|
ChiUnL
|
13:29 |
摩西給業於瑪拿西半支派、循其室家、
|
Josh
|
VietNVB
|
13:29 |
Đây là phần Môi-se cấp cho phân nửa chi tộc Ma-na-se theo từng họ hàng (tức là phân nửa chi tộc gồm dòng dõi của Ma-na-se):
|
Josh
|
LXX
|
13:29 |
καὶ ἔδωκεν Μωυσῆς τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση κατὰ δήμους αὐτῶν
|
Josh
|
CebPinad
|
13:29 |
Ug si Moises naghatag ug panulondon sa tunga nga banay ni Manases: ug kadto alang sa katunga nga banay sa mga anak ni Manases, sumala sa ilang mga panimalay.
|
Josh
|
RomCor
|
13:29 |
Moise dăduse la jumătate din seminţia lui Manase, fiilor lui Manase, o parte de moştenire după familiile lor.
|
Josh
|
Pohnpeia
|
13:29 |
Moses kihong peneinei kan en kadaudok en Manase paliensapw pali pwe re en sapwenikihla.
|
Josh
|
HunUj
|
13:29 |
Manassé törzse felének is Mózes adott örökséget. Ez jutott a Manassé fiai törzse felének nemzetségenként:
|
Josh
|
GerZurch
|
13:29 |
Und Mose gab dem halben Stamm Manasse seinen Anteil, jedem Geschlecht für sich.
|
Josh
|
GerTafel
|
13:29 |
Und Mose gab dem halben Stamme Menascheh, und der halbe Stamm der Söhne Menascheh sollte nach ihren Familien haben.
|
Josh
|
PorAR
|
13:29 |
Também deu Moisés herança à meia tribo de Manassés; a qual foi repartida à meia tribo dos filhos de Manassés segundo as suas famílias.
|
Josh
|
DutSVVA
|
13:29 |
Verder had Mozes aan den halven stam van Manasse een erfenis gegeven, die aan den halven stam der kinderen van Manasse bleef, naar hun huisgezinnen;
|
Josh
|
FarOPV
|
13:29 |
و موسی به نصف سبط منسی داد و برای نصف سبط بنی منسی برحسب قبیله های ایشان برقرار شد.
|
Josh
|
Ndebele
|
13:29 |
UMozisi wasenika ingxenye yesizwe sakoManase ilifa; njalo yayingeyengxenye yesizwe sabantwana bakoManase ngokwensendo zabo.
|
Josh
|
PorBLivr
|
13:29 |
Também deu Moisés herança à meia tribo de Manassés: e foi da meia tribo dos filhos de Manassés, conforme suas famílias.
|
Josh
|
Norsk
|
13:29 |
Så gav Moses den halve Manasse stamme arv, så at de og - den ene halvdel av Manasse barns stamme - fikk arv efter sine ætter.
|
Josh
|
SloChras
|
13:29 |
In Mojzes je dal dediščino polovici Manasejevega rodu; in prejela je polovica rodu Manasejevih sinov po svojih rodovinah,
|
Josh
|
Northern
|
13:29 |
Musa Menaşşe qəbiləsinin yarısına torpaq verdi ki, bu da Menaşşe övladları qəbiləsinin yarısı üçün, nəsillərinə görə idi.
|
Josh
|
GerElb19
|
13:29 |
Und Mose gab dem halben Stamme Manasse. Und dem halben Stamme der Kinder Manasse wurde nach ihren Geschlechtern zuteil.
|
Josh
|
LvGluck8
|
13:29 |
Un ko Mozus Manasus pusciltij par daļu bija devis, tas palika pie Manasus bērnu puscilts pēc viņas radiem,
|
Josh
|
PorAlmei
|
13:29 |
Deu tambem Moysés herança á meia tribu de Manasseh, que ficou á meia tribu dos filhos de Manasseh, segundo as suas familias,
|
Josh
|
ChiUn
|
13:29 |
摩西把產業分給瑪拿西半支派,是按著瑪拿西半支派的宗族所分的。
|
Josh
|
SweKarlX
|
13:29 |
Den halfva Manasse barnas slägt, efter deras ätter, gaf Mose,
|
Josh
|
FreKhan
|
13:29 |
Enfin, Moïse donna leur part aux membres de la demi-tribu de Manassé, répartis selon leurs familles,
|
Josh
|
FrePGR
|
13:29 |
Et Moïse dota la demi-Tribu de Manassé, et la demi-Tribu des fils de Manassé fut pourvue en raison de ses familles.
|
Josh
|
PorCap
|
13:29 |
Moisés deu também uma parte à meia tribo de Manassés, segundo as suas famílias.
|
Josh
|
JapKougo
|
13:29 |
モーセはまたマナセの半部族にも、嗣業を与えたが、それはマナセの半部族が、その家族にしたがって与えられたものである。
|
Josh
|
GerTextb
|
13:29 |
Und Mose verlieh dem halben Stamm Manasse, und zwar wurde den einzelnen Geschlechtern des halben Stammes manasse Folgendes zu teil.
|
Josh
|
SpaPlate
|
13:29 |
Moisés dio igualmente a la media tribu de Manasés (su parte): La media tribu de los hijos de Manasés recibió, según sus familias (esta herencia):
|
Josh
|
Kapingam
|
13:29 |
Moses ne-wanga di baahi di gowaa gi-nia madahaanau di baahi di madawaawa Manasseh e-hai-mee ginai.
|
Josh
|
WLC
|
13:29 |
וַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֔ה לַחֲצִ֖י שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֑ה וַיְהִ֗י לַחֲצִ֛י מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
|
Josh
|
LtKBB
|
13:29 |
Mozė davė paveldėjimą pusei Manaso giminės; jis teko atskiroms Manaso giminės šeimoms.
|
Josh
|
Bela
|
13:29 |
Майсей даў надзел і палавіне племя Манасіінага, які належаў палавіне племя сыноў Манасііных, паводле родаў іхніх;
|
Josh
|
GerBoLut
|
13:29 |
Dem halben Stamm der Kinder Manasse nach ihren Geschlechtern gab Mose,
|
Josh
|
FinPR92
|
13:29 |
Myös Manassen heimon toisen puoliskon suvuille Mooses antoi niille kuuluvan osuuden maasta.
|
Josh
|
SpaRV186
|
13:29 |
Y dio Moisés a la media tribu de Manasés, y fue de la media tribu de los hijos de Manasés, conforme a sus familias:
|
Josh
|
NlCanisi
|
13:29 |
Aan de families van de halve stam van Manasse had Moses eveneens haar deel toegewezen.
|
Josh
|
GerNeUe
|
13:29 |
Den Sippen des halben Stammes Manasse hatte Mose das Gebiet zugeteilt,
|
Josh
|
UrduGeo
|
13:29 |
جو علاقہ موسیٰ نے منسّی کے آدھے حصے کو اُس کے کنبوں کے مطابق دیا تھا
|
Josh
|
AraNAV
|
13:29 |
وَهَذِهِ هِيَ الأَرَاضِي الَّتِي وَزَّعَهَا مُوسَى عَلَى نِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ:
|
Josh
|
ChiNCVs
|
13:29 |
摩西把产业分给玛拿西半个支派,是按着玛拿西半个支派的家族分给他们的。
|
Josh
|
ItaRive
|
13:29 |
Mosè diede pure alla mezza tribù di Manasse, ai figliuoli di Manasse, la loro parte, secondo le loro famiglie.
|
Josh
|
Afr1953
|
13:29 |
Verder het Moses aan die halwe stam van Manasse gegee; sodat die halwe stam van die kinders van Manasse ontvang het volgens hulle geslagte —
|
Josh
|
RusSynod
|
13:29 |
Моисей дал удел и половине колена Манассиина, который принадлежал половине колена сынов Манассииных по племенам их.
|
Josh
|
UrduGeoD
|
13:29 |
जो इलाक़ा मूसा ने मनस्सी के आधे हिस्से को उसके कुंबों के मुताबिक़ दिया था
|
Josh
|
TurNTB
|
13:29 |
Musa, Manaşşe oymağının yarısına boy sayısına göre topraktan miras vermişti.
|
Josh
|
DutSVV
|
13:29 |
Verder had Mozes aan den halven stam van Manasse een erfenis gegeven, die aan den halven stam der kinderen van Manasse bleef, naar hun huisgezinnen;
|
Josh
|
HunKNB
|
13:29 |
Manassze törzse felének és fiainak is adott birtokot, nemzetségeikhez mérten.
|
Josh
|
Maori
|
13:29 |
A i hoatu e Mohi he wahi tuturu ki tetahi taanga o te iwi o Manahi: a ka riro i tetahi taanga o te iwi o nga tama a Manahi, he mea whakarite ki o ratou hapu.
|
Josh
|
HunKar
|
13:29 |
A Manassé nemzetség felének is adott vala Mózes örökséget. És lőn a Manassé fiainak félágáé, az ő családjaik szerint;
|
Josh
|
Viet
|
13:29 |
Môi-se cũng có phát một phần cho phân nửa chi phái Ma-na-se, tùy theo họ hàng của chúng, là phần vẫn còn thuộc về phân nửa chi phái Ma-na-se.
|
Josh
|
Kekchi
|
13:29 |
Laj Moisés quixqˈue xnaˈajeb li yijach li ralal xcˈajol laj Manasés, aˈ yal chanru xqˈuialeb li junju̱nk chˈu̱tal.
|
Josh
|
Swe1917
|
13:29 |
Och Mose gav också land åt ena hälften av Manasse stam, så att denna hälft av Manasse barns stam fick land, efter sina släkter.
|
Josh
|
CroSaric
|
13:29 |
Mojsije je dao dio polovini plemena Manašeova po njegovim porodicama.
|
Josh
|
VieLCCMN
|
13:29 |
Ông Mô-sê đã ban một phần đất cho nửa chi tộc Mơ-na-se ; đó là phần dành cho nửa chi tộc Mơ-na-se, theo các thị tộc của họ.
|
Josh
|
FreBDM17
|
13:29 |
Moïse aussi donna à la moitié de la Tribu de Manassé un héritage, qui est demeuré à la moitié de la Tribu des enfants de Manassé, selon leurs familles.
|
Josh
|
FreLXX
|
13:29 |
Et Moïse donna, par familles, la part de la demi-tribu de Manassé,
|
Josh
|
Aleppo
|
13:29 |
ויתן משה לחצי שבט מנשה ויהי לחצי מטה בני מנשה—למשפחותם
|
Josh
|
MapM
|
13:29 |
וַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֔ה לַחֲצִ֖י שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֑ה וַיְהִ֗י לַחֲצִ֛י מַטֵּ֥ה בְנֵי־מְנַשֶּׁ֖ה לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
|
Josh
|
HebModer
|
13:29 |
ויתן משה לחצי שבט מנשה ויהי לחצי מטה בני מנשה למשפחותם׃
|
Josh
|
Kaz
|
13:29 |
Мұса Манаса руының жартысына әулеттері бойынша үлестіріп берген жер мынау:
|
Josh
|
FreJND
|
13:29 |
Et Moïse donna [une part] à la demi-tribu de Manassé ; et pour la demi-tribu des fils de Manassé, selon leurs familles,
|
Josh
|
GerGruen
|
13:29 |
Moses gab auch dem Halbstamm Manasse Land. Die einzelnen Sippen des Halbstammes Manasse erhielten folgendes Gebiet:
|
Josh
|
SloKJV
|
13:29 |
Mojzes je dal dediščino polovici Manásejevega rodu. To je bila posest polovice rodu Manásejevih otrok po njihovih družinah.
|
Josh
|
Haitian
|
13:29 |
Moyiz te separe tè ki pou mwatye nan branch fanmi Manase a, li bay chak fanmi pòsyon pa yo.
|
Josh
|
FinBibli
|
13:29 |
Ja Moses antoi puolelle Manassen lasten suvulle sen mikä puolelle Manassen sukukunnalle tuli, heidän sukukuntainsa jälkeen,
|
Josh
|
Geez
|
13:29 |
ወወሀቦሙ ፡ ሙሴ ፡ ለመንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ፡ በበ ፡ ሕዘቢሆሙ ።
|
Josh
|
SpaRV
|
13:29 |
También dió Moisés herencia á la media tribu de Manasés: y fué de la media tribu de los hijos de Manasés, conforme á sus familias.
|
Josh
|
WelBeibl
|
13:29 |
Dyma'r tir roedd Moses wedi'i roi i deuluoedd hanner llwyth Manasse:
|
Josh
|
GerMenge
|
13:29 |
Ferner hatte Mose dem halben Stamm Manasse Landbesitz angewiesen, so daß dem halben Stamme der Manassiten nach ihren Geschlechtern folgendes Gebiet zuteil wurde:
|
Josh
|
GreVamva
|
13:29 |
Και έδωκεν ο Μωϋσής κληρονομίαν εις το ήμισυ της φυλής Μανασσή· και έγεινε κτήμα εις το ήμισυ της φυλής των υιών Μανασσή κατά τας συγγενείας αυτών.
|
Josh
|
UkrOgien
|
13:29 |
І дав Мойсей половині племени Манасіїного, і воно було половині племени Манасіїних синів за їхніми ро́дами.
|
Josh
|
SrKDEkav
|
13:29 |
И даде Мојсије половини племена Манасијиног, и доби половина племена синова Манасијиних по породицама својим;
|
Josh
|
FreCramp
|
13:29 |
Moïse donna à la demi-tribu de Manassé, aux fils de Manassé, une part selon leurs familles.
|
Josh
|
PolUGdan
|
13:29 |
Mojżesz dał też posiadłość połowie pokolenia Manassesa; przypadła ona połowie pokolenia synów Manassesa według ich rodzin.
|
Josh
|
FreSegon
|
13:29 |
Moïse avait donné à la demi-tribu de Manassé, aux fils de Manassé, une part selon leurs familles.
|
Josh
|
SpaRV190
|
13:29 |
También dió Moisés herencia á la media tribu de Manasés: y fué de la media tribu de los hijos de Manasés, conforme á sus familias.
|
Josh
|
HunRUF
|
13:29 |
Manassé törzse felének is Mózes adott örökséget. Ez jutott Manassé fiai törzse felének nemzetségenként:
|
Josh
|
DaOT1931
|
13:29 |
Og Moses gav Manasses halve Stamme Land, Slægt for Slægt;
|
Josh
|
TpiKJPB
|
13:29 |
Na Moses i givim samting papa i givim pikinini i go long hap lain bilong Manasa. Na dispela em i holimpas bilong hap lain bilong ol pikinini bilong Manasa long ol famili bilong ol.
|
Josh
|
DaOT1871
|
13:29 |
Og Mose havde givet den halve Manasse Stamme Arv, og den hørte den halve Manasse Børns Stamme til efter deres Slægter.
|
Josh
|
FreVulgG
|
13:29 |
Moïse donna aussi à la moitié de la tribu de Manassé et à ses enfants la terre qu’elle devait posséder selon ses familles.
|
Josh
|
PolGdans
|
13:29 |
Nadto dał Mojżesz osiadłość połowie pokolenia Manasesowego, i była ta połowa pokolenia synów Manasesowych według domów ich.
|
Josh
|
JapBungo
|
13:29 |
モーセまたマナセの支派の半にも與ふる所ありき是すなはちマナセの支派の半にその宗族にしたがひて與へしなり
|
Josh
|
GerElb18
|
13:29 |
Und Mose gab dem halben Stamme Manasse. Und dem halben Stamme der Kinder Manasse wurde nach ihren Geschlechtern zuteil.
|