Josh
|
RWebster
|
20:1 |
The LORD also spoke to Joshua, saying,
|
Josh
|
NHEBJE
|
20:1 |
Jehovah spoke to Joshua, saying,
|
Josh
|
ABP
|
20:1 |
And the lord spoke to Joshua, saying,
|
Josh
|
NHEBME
|
20:1 |
The Lord spoke to Joshua, saying,
|
Josh
|
Rotherha
|
20:1 |
And Yahweh spake unto Joshua, saying:
|
Josh
|
LEB
|
20:1 |
And Yahweh spoke to Joshua, saying,
|
Josh
|
RNKJV
|
20:1 |
יהוה also spake unto Joshua, saying,
|
Josh
|
Jubilee2
|
20:1 |
And the LORD spoke unto Joshua, saying,
|
Josh
|
Webster
|
20:1 |
The LORD also spoke to Joshua, saying,
|
Josh
|
Darby
|
20:1 |
And Jehovah spoke to Joshua, saying,
|
Josh
|
ASV
|
20:1 |
And Jehovah spake unto Joshua, saying,
|
Josh
|
LITV
|
20:1 |
And Jehovah spoke to Joshua, saying,
|
Josh
|
Geneva15
|
20:1 |
The Lord also spake vnto Ioshua, saying,
|
Josh
|
CPDV
|
20:1 |
And the Lord spoke to Joshua, saying: “Speak to the sons of Israel, and say to them:
|
Josh
|
BBE
|
20:1 |
And the Lord said to Joshua,
|
Josh
|
DRC
|
20:1 |
And the Lord spoke to Joshua, saying: Speak to children of Israel and say to them:
|
Josh
|
GodsWord
|
20:1 |
The LORD said to Joshua,
|
Josh
|
JPS
|
20:1 |
And HaShem spoke unto Joshua, saying:
|
Josh
|
KJVPCE
|
20:1 |
THE Lord also spake unto Joshua, saying,
|
Josh
|
NETfree
|
20:1 |
The LORD instructed Joshua:
|
Josh
|
AB
|
20:1 |
And the Lord spoke to Joshua, saying,
|
Josh
|
AFV2020
|
20:1 |
And the LORD spoke to Joshua, saying,
|
Josh
|
NHEB
|
20:1 |
The Lord spoke to Joshua, saying,
|
Josh
|
NETtext
|
20:1 |
The LORD instructed Joshua:
|
Josh
|
UKJV
|
20:1 |
The LORD also spoke unto Joshua, saying,
|
Josh
|
KJV
|
20:1 |
The Lord also spake unto Joshua, saying,
|
Josh
|
KJVA
|
20:1 |
The Lord also spake unto Joshua, saying,
|
Josh
|
AKJV
|
20:1 |
The LORD also spoke to Joshua, saying,
|
Josh
|
RLT
|
20:1 |
Yhwh also spake unto Joshua, saying,
|
Josh
|
MKJV
|
20:1 |
And the LORD spoke to Joshua, saying,
|
Josh
|
YLT
|
20:1 |
And Jehovah speaketh unto Joshua, saying,
|
Josh
|
ACV
|
20:1 |
And Jehovah spoke to Joshua, saying,
|
Josh
|
PorBLivr
|
20:1 |
E falou o SENHOR a Josué, dizendo:
|
Josh
|
Mg1865
|
20:1 |
Ary Jehovah niteny tamin’ i Josoa ka nanao hoe:
|
Josh
|
FinPR
|
20:1 |
Silloin Herra puhui Joosualle sanoen:
|
Josh
|
FinRK
|
20:1 |
Sitten Herra puhui Joosualle:
|
Josh
|
ChiSB
|
20:1 |
上主訓示說:「
|
Josh
|
CopSahBi
|
20:1 |
ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
|
Josh
|
ChiUns
|
20:1 |
耶和华晓谕约书亚说:
|
Josh
|
BulVeren
|
20:1 |
И ГОСПОД говори на Иисус и каза:
|
Josh
|
AraSVD
|
20:1 |
وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ يَشُوعَ قَائِلًا:
|
Josh
|
Esperant
|
20:1 |
Kaj la Eternulo ekparolis al Josuo, dirante:
|
Josh
|
ThaiKJV
|
20:1 |
แล้วพระเยโฮวาห์ตรัสกับโยชูวาว่า
|
Josh
|
OSHB
|
20:1 |
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־יְהוֹשֻׁ֖עַ לֵאמֹֽר׃
|
Josh
|
BurJudso
|
20:1 |
တဖန် ထာဝရဘုရားသည် ယောရှုကို ခေါ် တော်မူ၍၊
|
Josh
|
FarTPV
|
20:1 |
بعد خداوند به یوشع فرمود:
|
Josh
|
UrduGeoR
|
20:1 |
Rab ne Yashua se kahā,
|
Josh
|
SweFolk
|
20:1 |
Herren sade till Josua:
|
Josh
|
GerSch
|
20:1 |
Und der HERR redete zu Josua und sprach:
|
Josh
|
TagAngBi
|
20:1 |
At ang Panginoon ay nagsalita kay Josue, na sinasabi,
|
Josh
|
FinSTLK2
|
20:1 |
Herra puhui Joosualle sanoen:
|
Josh
|
Dari
|
20:1 |
بعد خداوند به یوشع فرمود که به قوم اسرائیل بگوید: «قراریکه بوسیلۀ موسی به شما هدایت داده بودم، شهرهائی را باید به عنوان پناهگاه انتخاب کنید، تا اگر کسی سهواً مرتکب قتل شود به یکی از آن شهرها پناه ببرد تا دست وابستگان شخص مقتول به او نرسد.
|
Josh
|
SomKQA
|
20:1 |
Markaasaa Rabbigu Yashuuca la hadlay, oo ku yidhi,
|
Josh
|
NorSMB
|
20:1 |
Og Herren tala til Josva og sagde:
|
Josh
|
Alb
|
20:1 |
Pastaj Zoti i foli Jozueut, duke i thënë:
|
Josh
|
UyCyr
|
20:1 |
Пәрвәрдигар Йошуваға мундақ деди:
|
Josh
|
KorHKJV
|
20:1 |
또 주께서 여호수아에게 말씀하여 이르시되,
|
Josh
|
SrKDIjek
|
20:1 |
Потом рече Господ Исусу говорећи:
|
Josh
|
Wycliffe
|
20:1 |
And the Lord spak to Josue, and seide, Spek thou to the sones of Israel, and seie thou to hem,
|
Josh
|
Mal1910
|
20:1 |
പിന്നെ യഹോവ യോശുവയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
|
Josh
|
KorRV
|
20:1 |
여호와께서 여호수아에게 일러 가라사대
|
Josh
|
Azeri
|
20:1 |
سونرا رب يوشَعله دانيشيب اونا ددي:
|
Josh
|
SweKarlX
|
20:1 |
Och Herren talade med Josua, och sade:
|
Josh
|
KLV
|
20:1 |
joH'a' jatlhta' Daq Joshua, ja'ta',
|
Josh
|
ItaDio
|
20:1 |
POI il Signore parlò a Giosuè, dicendo: Parla a’ figliuoli d’Israele, dicendo:
|
Josh
|
RusSynod
|
20:1 |
И сказал Господь Иисусу, говоря:
|
Josh
|
CSlEliza
|
20:1 |
И рече Господь ко Иисусу, глаголя:
|
Josh
|
ABPGRK
|
20:1 |
και ελάλησε κύριος τω Ιησού λέγων
|
Josh
|
FreBBB
|
20:1 |
Et l'Eternel parla à Josué en disant :
|
Josh
|
LinVB
|
20:1 |
Yawe alobi na Yozue :
|
Josh
|
HunIMIT
|
20:1 |
És szólt az Örökkévaló Józsuához, mondván:
|
Josh
|
ChiUnL
|
20:1 |
耶和華諭約書亞曰、
|
Josh
|
VietNVB
|
20:1 |
CHÚA phán bảo Giô-suê:
|
Josh
|
LXX
|
20:1 |
καὶ ἐλάλησεν κύριος τῷ Ἰησοῖ λέγων
|
Josh
|
CebPinad
|
20:1 |
Ug si Jehova misulti kang Josue, nga nagaingon:
|
Josh
|
RomCor
|
20:1 |
Domnul a vorbit lui Iosua şi a zis:
|
Josh
|
Pohnpeia
|
20:1 |
KAUN-O eri mahsanihong Sosua
|
Josh
|
HunUj
|
20:1 |
Ezután így szólt az Úr Józsuéhoz:
|
Josh
|
GerZurch
|
20:1 |
UND der Herr redete mit Josua und sprach: (a) 2Mo 21:13; 4Mo 35:11; 5Mo 19:1-13
|
Josh
|
GerTafel
|
20:1 |
Und Jehovah redete zu Joschua und sprach:
|
Josh
|
PorAR
|
20:1 |
Falou mais o Senhor a Josué:
|
Josh
|
DutSVVA
|
20:1 |
Verder sprak de Heere tot Jozua, zeggende:
|
Josh
|
FarOPV
|
20:1 |
و خداوند یوشع را خطاب کرده، گفت:
|
Josh
|
Ndebele
|
20:1 |
INkosi yasikhuluma kuJoshuwa isithi:
|
Josh
|
PorBLivr
|
20:1 |
E falou o SENHOR a Josué, dizendo:
|
Josh
|
Norsk
|
20:1 |
og Herren talte til Josva og sa:
|
Josh
|
SloChras
|
20:1 |
In Gospod je govoril Jozuetu, rekoč:
|
Josh
|
Northern
|
20:1 |
Rəbb Yeşuaya dedi:
|
Josh
|
GerElb19
|
20:1 |
Und Jehova redete zu Josua und sprach: Rede zu den Kindern Israel und sprich:
|
Josh
|
LvGluck8
|
20:1 |
Un Tas Kungs runāja uz Jozua un sacīja:
|
Josh
|
PorAlmei
|
20:1 |
Fallou mais o Senhor a Josué, dizendo:
|
Josh
|
ChiUn
|
20:1 |
耶和華曉諭約書亞說:
|
Josh
|
SweKarlX
|
20:1 |
Och Herren talade med Josua, och sade:
|
Josh
|
FreKhan
|
20:1 |
L’Eternel parla à Josué en ces termes:
|
Josh
|
FrePGR
|
20:1 |
Et l'Éternel parla à Josué en ces termes :
|
Josh
|
PorCap
|
20:1 |
*O Senhor disse a Josué: «Hás de dizer aos filhos de Israel:
|
Josh
|
JapKougo
|
20:1 |
そこで主はヨシュアに言われた、
|
Josh
|
GerTextb
|
20:1 |
Und Jahwe redete mit Josua also:
|
Josh
|
SpaPlate
|
20:1 |
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
|
Josh
|
Kapingam
|
20:1 |
Dimaadua ga-helekai gi Joshua
|
Josh
|
WLC
|
20:1 |
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־יְהוֹשֻׁ֖עַ לֵאמֹֽר׃
|
Josh
|
LtKBB
|
20:1 |
Viešpats kalbėjo Jozuei:
|
Josh
|
Bela
|
20:1 |
І наказаў Гасподзь Ісусу казаць:
|
Josh
|
GerBoLut
|
20:1 |
Und der HERR redete mit Josua und sprach:
|
Josh
|
FinPR92
|
20:1 |
Herra sanoi Joosualle:
|
Josh
|
SpaRV186
|
20:1 |
Y habló Jehová a Josué, diciendo:
|
Josh
|
NlCanisi
|
20:1 |
Daarna sprak Jahweh tot Josuë:
|
Josh
|
GerNeUe
|
20:1 |
Jahwe sagte zu Josua:
|
Josh
|
UrduGeo
|
20:1 |
رب نے یشوع سے کہا،
|
Josh
|
AraNAV
|
20:1 |
وَقَالَ الرَّبُّ لِيَشُوعَ:
|
Josh
|
ChiNCVs
|
20:1 |
耶和华对约书亚说:
|
Josh
|
ItaRive
|
20:1 |
Poi l’Eterno parlò a Giosuè, dicendo: "Parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro:
|
Josh
|
Afr1953
|
20:1 |
En die HERE het met Josua gespreek en gesê:
|
Josh
|
RusSynod
|
20:1 |
И сказал Господь Иисусу, говоря:
|
Josh
|
UrduGeoD
|
20:1 |
रब ने यशुअ से कहा,
|
Josh
|
TurNTB
|
20:1 |
Bundan sonra RAB Yeşu'ya, “Musa aracılığıyla size buyurduğum gibi, İsrailliler'e kendileri için sığınak olacak kentler seçmelerini söyle” dedi.
|
Josh
|
DutSVV
|
20:1 |
Verder sprak de HEERE tot Jozua, zeggende:
|
Josh
|
HunKNB
|
20:1 |
Így szólt ekkor az Úr Józsuéhoz: »Szólj Izrael fiaihoz, s mondd nekik:
|
Josh
|
Maori
|
20:1 |
Na ka korero a Ihowa ki a Hohua, ka mea,
|
Josh
|
HunKar
|
20:1 |
Majd szóla az Úr Józsuénak, mondván:
|
Josh
|
Viet
|
20:1 |
Ðức Giê-hô-va phán cùng Giô-suê rằng:
|
Josh
|
Kekchi
|
20:1 |
Li Ka̱cuaˈ Dios quia̱tinac riqˈuin laj Josué ut quixye re:
|
Josh
|
Swe1917
|
20:1 |
Och HERREN talade till Josua och sade:
|
Josh
|
CroSaric
|
20:1 |
Jahve reče Jošui:
|
Josh
|
VieLCCMN
|
20:1 |
ĐỨC CHÚA phán với ông Giô-suê :
|
Josh
|
FreBDM17
|
20:1 |
Puis l’Eternel parla à Josué en disant :
|
Josh
|
FreLXX
|
20:1 |
Et le Seigneur parla à Josué, disant :
|
Josh
|
Aleppo
|
20:1 |
וידבר יהוה אל יהושע לאמר
|
Josh
|
MapM
|
20:1 |
וַיְדַבֵּ֣ר יְהֹוָ֔ה אֶל־יְהוֹשֻׁ֖עַ לֵאמֹֽר׃
|
Josh
|
HebModer
|
20:1 |
וידבר יהוה אל יהושע לאמר׃
|
Josh
|
Kaz
|
20:1 |
Бұдан кейін Жаратқан Ие Ешуаға тіл қатып былай деді:
|
Josh
|
FreJND
|
20:1 |
✽ Et l’Éternel parla à Josué, disant :
|
Josh
|
GerGruen
|
20:1 |
Und der Herr redete also mit Josue:
|
Josh
|
SloKJV
|
20:1 |
Gospod je spregovoril tudi Józuetu, rekoč:
|
Josh
|
Haitian
|
20:1 |
Seyè a pale ak Jozye, li di l' konsa:
|
Josh
|
FinBibli
|
20:1 |
Ja Herra puhui Josualle ja sanoi:
|
Josh
|
Geez
|
20:1 |
ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለኢየሱስ ፡ ወይቤሎ ፤
|
Josh
|
SpaRV
|
20:1 |
Y HABLÓ Jehová á Josué, diciendo:
|
Josh
|
WelBeibl
|
20:1 |
Dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Josua:
|
Josh
|
GerMenge
|
20:1 |
gebot der HERR dem Josua folgendes:
|
Josh
|
GreVamva
|
20:1 |
Και ελάλησε Κύριος προς τον Ιησούν λέγων,
|
Josh
|
UkrOgien
|
20:1 |
І Госпо́дь промовляв до Ісуса, говорячи:
|
Josh
|
SrKDEkav
|
20:1 |
Потом рече Господ Исусу говорећи:
|
Josh
|
FreCramp
|
20:1 |
Yahweh parla à Josué, en disant : « Parle aux enfants d'Israël et dis-leur :
|
Josh
|
PolUGdan
|
20:1 |
Potem Pan powiedział do Jozuego:
|
Josh
|
FreSegon
|
20:1 |
L'Éternel parla à Josué, et dit:
|
Josh
|
SpaRV190
|
20:1 |
Y HABLÓ Jehová á Josué, diciendo:
|
Josh
|
HunRUF
|
20:1 |
Ezután így szólt az Úr Józsuéhoz:
|
Josh
|
DaOT1931
|
20:1 |
Og HERREN talede til Josua og sagde:
|
Josh
|
TpiKJPB
|
20:1 |
¶ Na BIKPELA tu i tokim Josua, i spik,
|
Josh
|
DaOT1871
|
20:1 |
Og Herren talede til Josva og sagde:
|
Josh
|
FreVulgG
|
20:1 |
Après cela, le Seigneur parla à Josué en ces termes : Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur :
|
Josh
|
PolGdans
|
20:1 |
POtem rzekł Pan do Jozuego, mówiąc:
|
Josh
|
JapBungo
|
20:1 |
茲にヱホバ、ヨシユアに告て言たまひけるは
|
Josh
|
GerElb18
|
20:1 |
Und Jehova redete zu Josua und sprach:
|