Josh
|
RWebster
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishon with its common lands, Dabareh with its common lands,
|
Josh
|
NHEBJE
|
21:28 |
Out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,
|
Josh
|
ABP
|
21:28 |
And from the tribe of Issachar, Kishon and the parts being separated with it, Dabareh and the parts being separated with it,
|
Josh
|
NHEBME
|
21:28 |
Out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,
|
Josh
|
Rotherha
|
21:28 |
And, out of the tribe of Issachar, Kishion, with her pasture land,—Daberath, with her pasture land;
|
Josh
|
LEB
|
21:28 |
From the tribe of Issachar, Kishion and its pasturelands, Daberath and its pasturelands,
|
Josh
|
RNKJV
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
|
Josh
|
Jubilee2
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishon with its suburbs, Dabareh with its suburbs,
|
Josh
|
Webster
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishon with its suburbs, Dabareh with its suburbs,
|
Josh
|
Darby
|
21:28 |
and out of the tribe of Issachar, Kishion and its suburbs, Dabrath and its suburbs,
|
Josh
|
ASV
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,
|
Josh
|
LITV
|
21:28 |
And from the tribe of Issachar they gave Kishon and its open lands, and Dabareth and its open lands,
|
Josh
|
Geneva15
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbes, Dabereh with her suburbes,
|
Josh
|
CPDV
|
21:28 |
also, from the tribe of Issachar, Kishion, and Daberath,
|
Josh
|
BBE
|
21:28 |
And from the tribe of Issachar, Kishion and Daberath with their grass-lands;
|
Josh
|
DRC
|
21:28 |
And of the tribe of Issachar, Cesion, and Dabereth,
|
Josh
|
GodsWord
|
21:28 |
Four cities with pasturelands were also given to them from the tribe of Issachar: Kishion, Daberath,
|
Josh
|
JPS
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishion with the open land about it, Dobrath with the open land about it;
|
Josh
|
KJVPCE
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
|
Josh
|
NETfree
|
21:28 |
from the tribe of Issachar: Kishon, Daberath,
|
Josh
|
AB
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishion and its suburbs; and Daberath and its suburbs;
|
Josh
|
AFV2020
|
21:28 |
And from the tribe of Issachar, Kishon and its open lands, and Daberath and its open lands,
|
Josh
|
NHEB
|
21:28 |
Out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,
|
Josh
|
NETtext
|
21:28 |
from the tribe of Issachar: Kishon, Daberath,
|
Josh
|
UKJV
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
|
Josh
|
KJV
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
|
Josh
|
KJVA
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
|
Josh
|
AKJV
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
|
Josh
|
RLT
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
|
Josh
|
MKJV
|
21:28 |
And from the tribe of Issachar, Kishon and its open lands, and Daberath and its open lands,
|
Josh
|
YLT
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishon and its suburbs, Dabarath and its suburbs,
|
Josh
|
ACV
|
21:28 |
And out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,
|
Josh
|
PorBLivr
|
21:28 |
E da tribo de Issacar, a Quisiom com seus campos, a Daberate com seus campos,
|
Josh
|
Mg1865
|
21:28 |
ary avy tamin’ ny firenen’ Isakara dia Kisiona sy ny tany manodidina azy ary Daberata sy ny tany manodidina azy,
|
Josh
|
FinPR
|
21:28 |
ja Isaskarin sukukunnalta Kisjonin laidunmaineen, Daberatin laidunmaineen,
|
Josh
|
FinRK
|
21:28 |
Isaskarin heimolta Kisjonin laidunmaineen, Daaveratin laidunmaineen,
|
Josh
|
ChiSB
|
21:28 |
由依撒加爾支派,分得了克史雍和城郊,多貝辣特和城郊,
|
Josh
|
CopSahBi
|
21:28 |
ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲥⲥⲁⲭⲁⲣ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲕⲓⲥⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲕⲉⲙⲁ ⲉⲧⲏⲡ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲉⲃⲃⲁⲙ ⲙⲛ ⲛⲕⲉⲙⲁ ⲉⲧⲏⲡ ⲉⲣⲟⲥ
|
Josh
|
ChiUns
|
21:28 |
又从以萨迦支派的地业中给了他们基善和属城的郊野,大比拉和属城的郊野,
|
Josh
|
BulVeren
|
21:28 |
и от исахаровото племе: Кисион със землищата му, Даврат със землищата му,
|
Josh
|
AraSVD
|
21:28 |
وَمِنْ سِبْطِ يَسَّاكَرَ: قِشْيُونُ وَمَسْرَحُهَا، وَدَبْرَةُ وَمَسْرَحُهَا،
|
Josh
|
Esperant
|
21:28 |
Kaj de la tribo de Isaĥar: Kiŝjon kaj ĝiajn ĉirkaŭaĵojn, Dabrat kaj ĝiajn ĉirkaŭaĵojn,
|
Josh
|
ThaiKJV
|
21:28 |
และจากตระกูลอิสสาคาร์ มีเมืองคีชิโอนพร้อมทุ่งหญ้า ดาเบรัทพร้อมทุ่งหญ้า
|
Josh
|
OSHB
|
21:28 |
וּמִמַּטֵּ֣ה יִשָּׂשכָ֔ר אֶת־קִשְׁי֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־דָּֽבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃
|
Josh
|
BurJudso
|
21:28 |
ဣသခါခရိုင်ထဲက ကိရှုန်မြို့နှင့် မြို့နယ်၊ ဒါဗရေ မြို့နှင့် မြို့နယ်၊
|
Josh
|
FarTPV
|
21:28 |
از طایفهٔ یساکار: قشیون، دابره،
|
Josh
|
UrduGeoR
|
21:28 |
Ishkār ke qabīle ne use chār shahr un kī charāgāhoṅ samet die: Qisiyon, Dābarat, Yarmūt aur Ain-jannīm.
|
Josh
|
SweFolk
|
21:28 |
Ur Isaskars stam fick de Kishjon med betesmarker, Dobrat med betesmarker,
|
Josh
|
GerSch
|
21:28 |
vom Stamm Issaschar aber Kisjon und seine Weideplätze, Daberat und seine Weideplätze,
|
Josh
|
TagAngBi
|
21:28 |
At sa lipi ni Issachar, ang Cesion pati ng mga nayon niyaon, ang Dabereth pati ng mga nayon niyaon;
|
Josh
|
FinSTLK2
|
21:28 |
ja Isaskarin sukukunnalta Kisjonin laidunmaineen, Daberatin laidunmaineen,
|
Josh
|
Dari
|
21:28 |
از قبیلۀ ایسَسکار: قِشیون، دابَره،
|
Josh
|
SomKQA
|
21:28 |
Oo waxay qabiilkii reer Isaakaarna ka heleen Qiishyoon iyo agagaarkeedii, iyo Daaberad iyo agagaarkeedii,
|
Josh
|
NorSMB
|
21:28 |
og i Issakarsfylket Kisjon og Daberat,
|
Josh
|
Alb
|
21:28 |
nga fisi i Isakarit, Kishionin me tokat e tij për kullotë, Daberathin me tokat e tij për kullotë,
|
Josh
|
UyCyr
|
21:28 |
Иссакар қәбилисидин төвәндики шәһәрләр вә уларниң әтрапидики отлақларни айривалди: Қишйон, Дабират,
|
Josh
|
KorHKJV
|
21:28 |
잇사갈 지파에서는 기손과 그것의 주변 지역과 다바레와 그것의 주변 지역과
|
Josh
|
SrKDIjek
|
21:28 |
А од племена Исахарова: Кисон с подграђем, Даврат с подграђем.
|
Josh
|
Wycliffe
|
21:28 |
Forsothe of the lynage of Isachar, he yaf Cesion, and Daberath,
|
Josh
|
Mal1910
|
21:28 |
ഇങ്ങനെ രണ്ടു പട്ടണവും യിസ്സാഖാർഗോത്രത്തിൽ കിശ്യോനും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും
|
Josh
|
KorRV
|
21:28 |
잇사갈 지파 중에서는 기시온과 그 들과 다브랏과 그 들과
|
Josh
|
Azeri
|
21:28 |
يئسّاکار قبئلهسئندن قئشيونلا اوتلاقلاريني، دابِرَتله اوتلاقلاريني،
|
Josh
|
SweKarlX
|
21:28 |
Af Isaschars slägte fyra städer: Kision, och dess förstäder; Dabrath, och dess förstäder;
|
Josh
|
KLV
|
21:28 |
pa' vo' the tuq vo' Issachar, Kishion tlhej its suburbs, Daberath tlhej its suburbs,
|
Josh
|
ItaDio
|
21:28 |
E della tribù d’Issacar, Chision e i suoi contorni; Dabrat e i suoi contorni;
|
Josh
|
RusSynod
|
21:28 |
от колена Иссахарова: Кишион и предместья его, Давраф и предместья его,
|
Josh
|
CSlEliza
|
21:28 |
И от племене Иссахарова Кисион и окрестная его: и Девраф и окрестная его:
|
Josh
|
ABPGRK
|
21:28 |
και εκ της φυλής Ισσάχαρ την Κεσιών και τα αφωρισμένα τα προς αυτή την Δαβράθ και τα αφωρισμένα τα προς αυτή
|
Josh
|
FreBBB
|
21:28 |
Et de la tribu d'Issacar : Kiséion et sa banlieue, Dabrath et sa banlieue,
|
Josh
|
LinVB
|
21:28 |
O mokili mwa Izakar bapesi bango Kison, Daberat,
|
Josh
|
HunIMIT
|
21:28 |
Jisszákhár törzséből: Kisjónt és közlegelőit, Dáberátot és közlegelőit.
|
Josh
|
ChiUnL
|
21:28 |
由以薩迦支派中、得基善與其郊、大比拉與其郊、
|
Josh
|
VietNVB
|
21:28 |
Các thành Ki-si-ôn, Đáp-rát,
|
Josh
|
LXX
|
21:28 |
καὶ ἐκ τῆς φυλῆς Ισσαχαρ τὴν Κισων καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Δεββα καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ
|
Josh
|
CebPinad
|
21:28 |
Ug gikan sa banay ni Isacchar, ang Sision lakip ang iyang mga sibsibanan, ang Daberat lakip ang iyang mga sibsibanan,
|
Josh
|
RomCor
|
21:28 |
din seminţia lui Isahar: Chişion şi împrejurimile lui, Dabrat şi împrejurimile lui,
|
Josh
|
Pohnpeia
|
21:28 |
Re ale sang nan sapwen Isakar kahnimw pahieu: iei Kision, Daperad,
|
Josh
|
HunUj
|
21:28 |
Issakár törzséből Kisjónt legelőjével együtt, Dobratot legelőjével együtt,
|
Josh
|
GerZurch
|
21:28 |
im Stamme Issaschar: Kisjon und seine Weideplätze, Daberath und seine Weideplätze,
|
Josh
|
GerTafel
|
21:28 |
Und vom Stamme Issaschar Kischjon und ihr Weichbild, Dobrath und ihr Weichbild,
|
Josh
|
PorAR
|
21:28 |
E da tribo de Issacar, Quisiom e seus arrabaldes, Daberate e seus arrabaldes,
|
Josh
|
DutSVVA
|
21:28 |
En van den stam van Issaschar, Kisjon en haar voorsteden, en Dobrath en haar voorsteden;
|
Josh
|
FarOPV
|
21:28 |
و از سبطیساکار قشیون را با نواحی آن و دابره را با نواحی آن.
|
Josh
|
Ndebele
|
21:28 |
Lesizweni sakoIsakari, iKishiyoni lamadlelo ayo, iDaberathi lamadlelo ayo,
|
Josh
|
PorBLivr
|
21:28 |
E da tribo de Issacar, a Quisiom com seus campos, a Daberate com seus campos,
|
Josh
|
Norsk
|
21:28 |
og av Issakars stamme: Kisjon med jorder, Daberat med jorder.
|
Josh
|
SloChras
|
21:28 |
Od Isaharjevega rodu pa Kisjon s pašniki, Dabrat s pašniki,
|
Josh
|
Northern
|
21:28 |
İssakar qəbiləsindən Qişyonla otlaqlarını, Davratla otlaqlarını,
|
Josh
|
GerElb19
|
21:28 |
Und vom Stamme Issaschar: Kischjon und seine Bezirke, Daberath und seine Bezirke,
|
Josh
|
LvGluck8
|
21:28 |
Un no Īsašara cilts Ķisjone un viņas ganības, un Dobrate un viņas ganības,
|
Josh
|
PorAlmei
|
21:28 |
E da tribu de Issacar, Kisjon, e os seus arrabaldes: Daberath, e os seus arrabaldes;
|
Josh
|
ChiUn
|
21:28 |
又從以薩迦支派的地業中給了他們基善和屬城的郊野,大比拉和屬城的郊野,
|
Josh
|
SweKarlX
|
21:28 |
Af Isaschars slägte fyra städer: Kision, och dess förstäder; Dabrath, och dess förstäder;
|
Josh
|
FreKhan
|
21:28 |
De la tribu d’lssachar: Kichyôn avec sa banlieue, Daberath avec la sienne,
|
Josh
|
FrePGR
|
21:28 |
et de la Tribu d'Issaschar, Kisjon et sa banlieue,
|
Josh
|
PorCap
|
21:28 |
Da tribo de Issacar, Quichion e seus arredores, Daberat e seus arredores,
|
Josh
|
JapKougo
|
21:28 |
イッサカルの部族のうちからは、キションとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
|
Josh
|
GerTextb
|
21:28 |
Und vom Stamme Issachar Kisjon samt den zugehörigen Weidetriften, Daberath samt den zugehörigen Weidetriften,
|
Josh
|
Kapingam
|
21:28 |
Digaula la-guu-wanga ginai nia waahale e-haa aanei mai i-di madawaawa Issachar, go Kishion, Daberath,
|
Josh
|
SpaPlate
|
21:28 |
De la tribu de Isacar: Kesión con su ejido, Daberat con su ejido,
|
Josh
|
WLC
|
21:28 |
וּמִמַּטֵּ֣ה יִשָׂשכָ֔ר אֶת־קִשְׁי֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־דָּֽבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃
|
Josh
|
LtKBB
|
21:28 |
Iš Isacharo giminės – Kišjoną, Daberatą,
|
Josh
|
Bela
|
21:28 |
ад племя Ісахаравага: Кішыён і прадмесьці яго, Даўрат і прадмесьці яго,
|
Josh
|
GerBoLut
|
21:28 |
Von dem Stamm Isaschar vier Stadte: Kision und ihre Vorstadte, Dabrath und ihre Vorstadte,
|
Josh
|
FinPR92
|
21:28 |
Isaskarin heimon alueelta heille annettiin Kisjon, Daberat,
|
Josh
|
SpaRV186
|
21:28 |
Y de la tribu de Isacar, a Cesión con sus ejidos, a Daberet con sus ejidos,
|
Josh
|
NlCanisi
|
21:28 |
Uit de stam Issakar: Kisjon, Daberat,
|
Josh
|
GerNeUe
|
21:28 |
Vom Stamm Issachar bekamen sie Kischjon, Daberat,
|
Josh
|
UrduGeo
|
21:28 |
اِشکار کے قبیلے نے اُسے چار شہر اُن کی چراگاہوں سمیت دیئے: قِسیون، دابرت، یرموت اور عین جنیم۔
|
Josh
|
AraNAV
|
21:28 |
وَمِنْ سِبْطِ يَسَّاكَرَ أَخَذُوا قِشْيُونَ وَمَرْعَاهَا وَدَبْرَةَ وَمَرْعَاهَا،
|
Josh
|
ChiNCVs
|
21:28 |
又从以萨迦支派中,给了他们基善和基善的郊野,大比拉和大比拉的郊野,
|
Josh
|
ItaRive
|
21:28 |
della tribù d’Issacar, Kiscion e il suo contado, Dabrath e il suo contado,
|
Josh
|
Afr1953
|
21:28 |
En uit die stam van Issaskar: Kisjon met sy weiveld, en Daberat met sy weiveld,
|
Josh
|
RusSynod
|
21:28 |
от колена Иссахарова: Кишион и предместья его, Давраф и предместья его,
|
Josh
|
UrduGeoD
|
21:28 |
इशकार के क़बीले ने उसे चार शहर उनकी चरागाहों समेत दिए : क़िसियोन, दाबरत, यरमूत और ऐन-जन्नीम।
|
Josh
|
TurNTB
|
21:28 |
İssakar oymağından alınan Kişyon, Daverat, Yarmut ve Eyn-Gannim olmak üzere otlaklarıyla birlikte dört kent;
|
Josh
|
DutSVV
|
21:28 |
En van den stam van Issaschar, Kisjon en haar voorsteden, en Dobrath en haar voorsteden;
|
Josh
|
HunKNB
|
21:28 |
Továbbá Isszakár törzséből: Kesiont, Dáberetet,
|
Josh
|
Maori
|
21:28 |
A, no roto i to te iwi o Iharara, ko Kihiono me ona wahi o waho ake, ko Tapare me ona wahi o waho ake;
|
Josh
|
HunKar
|
21:28 |
Az Issakhár nemzetségéből pedig: Kisjont és annak legelőjét, Dobráthot, és annak legelőjét,
|
Josh
|
Viet
|
21:28 |
Lại lấy trong chi phái Y-sa-ca, Ki-si-ôn và đất chung quanh thành, Ðáp-rát và đất chung quanh thành,
|
Josh
|
Kekchi
|
21:28 |
Ut riqˈuineb li ralal xcˈajol laj Isacar queˈxcˈul eb li tenamit aˈin: Cisón, Daberat,
|
Josh
|
Swe1917
|
21:28 |
och ur Isaskars stam Kisjon med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
|
Josh
|
CroSaric
|
21:28 |
Od plemena Jisakarova: Kišon s pašnjacima, Dabrat s pašnjacima,
|
Josh
|
VieLCCMN
|
21:28 |
Người ta lấy của chi tộc Ít-xa-kha mà cấp cho họ bốn thành : Kít-giôn với các đồng cỏ, Đa-vơ-rát với các đồng cỏ,
|
Josh
|
FreBDM17
|
21:28 |
Et de la Tribu d’Issacar, Kisjon, avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
|
Josh
|
FreLXX
|
21:28 |
De la tribu d'Issachar : Cison et ses dépendances, Debba et ses dépendances,
|
Josh
|
Aleppo
|
21:28 |
וממטה יששכר את קשיון ואת מגרשה את דברת ואת מגרשה
|
Josh
|
MapM
|
21:28 |
וּמִמַּטֵּ֣ה יִשָּׂשכָ֔ר אֶת־קִשְׁי֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־דָּבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃
|
Josh
|
HebModer
|
21:28 |
וממטה יששכר את קשיון ואת מגרשה את דברת ואת מגרשה׃
|
Josh
|
Kaz
|
21:28 |
Исашар руынан: Қишион, Даберат,
|
Josh
|
FreJND
|
21:28 |
et de la tribu d’Issacar : Kishion et sa banlieue, Dabrath et sa banlieue,
|
Josh
|
GerGruen
|
21:28 |
Vom Issakarstamme Kisjon, Daberat,
|
Josh
|
SloKJV
|
21:28 |
Iz Isahárjevega rodu Kišón z njegovimi predmestji, Daberát z njegovimi predmestji,
|
Josh
|
Haitian
|
21:28 |
Yo ba yo kat lavil yo te pran sou tè ki pou branch fanmi Isaka a. Se te lavil Kichyon, lavil Dabera,
|
Josh
|
FinBibli
|
21:28 |
Isaskarin sukukunnalta Kision esikaupunkeinensa, Dabrat esikaupunkeinensa,
|
Josh
|
Geez
|
21:28 |
ወያሬሞት ፡ ወዘፈለጡ ፡ ምስሌሃ ፡ ወኤንጋን ፡ ወዘፈለጡ ፡ ምስሌሃ ፡ አርባዕ ፡ አህጉር ።] ወእምነ ፡ ሕዝበ ፡ አሴር ፡ በሴላ ፡ ወዘፈለጡ ፡ ምስሌሃ ፡ ወደቦ ፡ ወዘፈለጡ ፡ ምስሌሃ ።
|
Josh
|
SpaRV
|
21:28 |
Y de la tribu de Issachâr, á Cesión con sus ejidos, á Dabereth con sus ejidos,
|
Josh
|
WelBeibl
|
21:28 |
O diriogaeth llwyth Issachar: Cishon, Daberath,
|
Josh
|
GerMenge
|
21:28 |
Ferner vom Stamme Issaschar: Kisjon nebst den zugehörigen Weidetriften, Daberath nebst den zugehörigen Weidetriften,
|
Josh
|
GreVamva
|
21:28 |
και εκ της φυλής Ισσάχαρ, την Κισιών και τα περίχωρα αυτής, την Δαβράθ και τα περίχωρα αυτής,
|
Josh
|
UkrOgien
|
21:28 |
А від Іссаха́рового племени: Кіш'йон та його пасовиська, Доврат та його пасовиська,
|
Josh
|
FreCramp
|
21:28 |
De la tribu d'Issachar : Césion et sa banlieue, Dabéreth et sa banlieue,
|
Josh
|
SrKDEkav
|
21:28 |
А од племена Исахаровог: Кисон с подграђем, Даврот с подграђем.
|
Josh
|
PolUGdan
|
21:28 |
Od pokolenia Issachara Kiszjon i jego pastwiska, Dobrat i jego pastwiska;
|
Josh
|
FreSegon
|
21:28 |
de la tribu d'Issacar, Kischjon et sa banlieue, Dabrath et sa banlieue,
|
Josh
|
SpaRV190
|
21:28 |
Y de la tribu de Issachâr, á Cesión con sus ejidos, á Dabereth con sus ejidos,
|
Josh
|
HunRUF
|
21:28 |
Issakár törzséből Kisjónt legelőivel együtt, Dáberatot legelőivel együtt,
|
Josh
|
DaOT1931
|
21:28 |
og af Issakars Stamme Kisjjon med omliggende Græsmarker, Daberat med omliggende Græsmarker,
|
Josh
|
TpiKJPB
|
21:28 |
Na ausait long lain bilong Isakar, Kison wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en, Dabare wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en,
|
Josh
|
DaOT1871
|
21:28 |
og af Isaskars Stamme: Kisjon og dens Marker, Dabrath og dens Marker,
|
Josh
|
FreVulgG
|
21:28 |
De la tribu d’Issachar, Césion, Dabéreth,
|
Josh
|
PolGdans
|
21:28 |
Z pokolenia Isaschar: Kiesyjon i przedmieścia jego; Daberet i przedmieścia jego;
|
Josh
|
JapBungo
|
21:28 |
イツサカルの支派の中よりはキシオンとその郊地ダベラとその郊地
|
Josh
|
GerElb18
|
21:28 |
Und vom Stamme Issaschar: Kischjon und seine Bezirke, Daberath und seine Bezirke,
|