Josh
|
RWebster
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its common lands, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with its common lands,
|
Josh
|
NHEBJE
|
21:38 |
Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
|
Josh
|
ABP
|
21:38 |
And from the tribe of Gad, the city of the place of refuge of the one manslaying -- Ramoth in Gilead and the outskirts of it, and Mahanaim and the outskirts of it;
|
Josh
|
NHEBME
|
21:38 |
Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
|
Josh
|
Rotherha
|
21:38 |
And, out of the tribe of Gad, a city of refuge for the manslayer—even Ramoth in Gilead, with her pasture land,—and Mahanaim, with her pasture land;
|
Josh
|
LEB
|
21:38 |
From the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, the city of refuge for the killer, and its pasturelands, Mahanaim and its pasturelands,
|
Josh
|
RNKJV
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, [to be] a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
|
Josh
|
Jubilee2
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, [to be] a city of refuge for murderers; and Mahanaim with its suburbs,
|
Josh
|
Webster
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs [to be] a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with its suburbs,
|
Josh
|
Darby
|
21:38 |
and out of the tribe of Gad, the city of refuge for the slayer, Ramoth in Gilead and its suburbs; and Mahanaim and its suburbs,
|
Josh
|
ASV
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
|
Josh
|
LITV
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Mahanaim and its open lands,
|
Josh
|
Geneva15
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad they gaue for a citie of refuge for the slaier, Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
|
Josh
|
CPDV
|
21:38 |
All the cities of the sons of Merari, by their families and extended families, were twelve.
|
Josh
|
BBE
|
21:38 |
And from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, the town where the taker of life might be safe, and Mahanaim with their grass-lands;
|
Josh
|
DRC
|
21:38 |
All the cities of the children of Merari by their families and kindreds, were twelve.
|
Josh
|
GodsWord
|
21:38 |
The tribe of Gad also gave them four cities with pasturelands: Ramoth in Gilead (a city of refuge for murderers), Mahanaim,
|
Josh
|
JPS
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with the open land about it, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with the open land about it;
|
Josh
|
KJVPCE
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
|
Josh
|
NETfree
|
21:38 |
from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead (a city of refuge for one who committed manslaughter), Mahanaim,
|
Josh
|
AB
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad the city of refuge for the manslayer, both Ramoth in Gilead, and its suburbs; Camin and its suburbs;
|
Josh
|
AFV2020
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Mahanaim and its open lands,
|
Josh
|
NHEB
|
21:38 |
Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
|
Josh
|
NETtext
|
21:38 |
from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead (a city of refuge for one who committed manslaughter), Mahanaim,
|
Josh
|
UKJV
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
|
Josh
|
KJV
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
|
Josh
|
KJVA
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
|
Josh
|
AKJV
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
|
Josh
|
RLT
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
|
Josh
|
MKJV
|
21:38 |
And out of tribe of Gad, Ramoth in Gilead and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Mahanaim and its open lands,
|
Josh
|
YLT
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, the city of refuge for the man-slayer, Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
|
Josh
|
ACV
|
21:38 |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
|
Josh
|
PorBLivr
|
21:38 |
Da tribo de Gade, a vila de refúgio para os homicidas, Ramote em Gileade com seus campos, e Maanaim com seus campos,
|
Josh
|
Mg1865
|
21:38 |
ary avy tamin’ ny firenen’ i Gada dia Ramota any Gileada sy ny tany manodidina azy, ho tanàna fandosirana ho an’ izay nahafaty olona, ary Mahanaima sy ny tany manodidina azy
|
Josh
|
FinPR
|
21:38 |
ja Gaadin sukukunnalta tappajan turvakaupungin Raamotin laidunmaineen Gileadista ja Mahanaimin laidunmaineen,
|
Josh
|
FinRK
|
21:38 |
Gaadin heimolta tappajan turvakaupungin Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
|
Josh
|
ChiSB
|
21:38 |
由加得支派,分得了在基肋阿得給誤殺人者作避難城的辣摩特和城郊,哈瑪紇殷和城郊,
|
Josh
|
CopSahBi
|
21:38 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲅⲁⲇ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲙⲁ ⲙⲡⲱⲧ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁϥϩⲱⲧⲃ ⲉⲧⲉⲣⲁⲙⲱⲑ ⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲅⲁⲗⲁⲁⲇ ⲙⲛ ⲛⲕⲉⲙⲁ ⲉⲧⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲕⲁⲙⲁⲛⲙⲉⲓⲛ ⲙⲛ ⲛⲕⲉⲙⲁ ⲉⲧⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ
|
Josh
|
ChiUns
|
21:38 |
又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和属城的郊野,
|
Josh
|
BulVeren
|
21:38 |
и от гадовото племе: Рамот в Галаад, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Маханаим със землищата му;
|
Josh
|
AraSVD
|
21:38 |
وَمِنْ سِبْطِ جَادَ مَدِينَةُ مَلْجَإِ ٱلْقَاتِلِ رَامُوتُ فِي جِلْعَادَ وَمَسْرَحُهَا، وَمَحَنَايِمُ وَمَسْرَحُهَا،
|
Josh
|
Esperant
|
21:38 |
Kaj de la tribo de Gad: la rifuĝurbon por mortiginto Ramot en Gilead kaj ĝiajn ĉirkaŭaĵojn, kaj Maĥanaim kaj ĝiajn ĉirkaŭaĵojn,
|
Josh
|
ThaiKJV
|
21:38 |
และจากตระกูลกาด มีเมืองราโมทในกิเลอาด เป็นเมืองลี้ภัยของผู้ฆ่าคน พร้อมทุ่งหญ้า เมืองมาหะนาอิมพร้อมทุ่งหญ้า
|
Josh
|
OSHB
|
21:38 |
וּמִמַּטֵּה־גָ֗ד אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־רָמֹ֥ת בַּגִּלְעָ֖ד וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶֽת־מַחֲנַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃
|
Josh
|
BurJudso
|
21:38 |
ဂဒ်ခရိုင်ထဲက၊ လူအသက်ကို သတ်မိသောသူမှီ ခိုရာမြို့၊ ဂိလဒ်ပြည်၌ ရာမုတ်မြို့နှင့် မြို့နယ်၊ မဟာနိမ်မြို့ နှင့် မြို့နယ်၊
|
Josh
|
FarTPV
|
21:38 |
از طایفهٔ جاد: راموت شهر پناهگاه در جلعاد، محنایم،
|
Josh
|
UrduGeoR
|
21:38 |
Jad ke qabīle ne use chār shahr un kī charāgāhoṅ samet die: Mulk-e-Jiliyād kā Rāmāt jis meṅ har wuh shaḳhs panāh le saktā thā jis se koī ġhairirādī taur par halāk huā thā, phir Mahanāym, Hasbon aur Yāzer.
|
Josh
|
SweFolk
|
21:38 |
Ur Gads stam fick de dråparfristaden Ramot i Gilead med betesmarker, Mahanajim med betesmarker,
|
Josh
|
GerSch
|
21:38 |
vom Stamme Gad aber Ramot in Gilead, die Freistadt für die Totschläger, und seine Weideplätze, Mahanaim und seine Weideplätze,
|
Josh
|
TagAngBi
|
21:38 |
At sa lipi ni Gad ang bayang ampunan na ukol sa nakamatay, ang Ramoth sa Galaad pati ng mga nayon niyaon, ang Mahanaim pati ng mga nayon niyaon;
|
Josh
|
FinSTLK2
|
21:38 |
ja Gaadin sukukunnalta tappajan turvakaupungin Raamotin laidunmaineen Gileadista ja Mahanaimin laidunmaineen,
|
Josh
|
Dari
|
21:38 |
از قبیلۀ جاد: راموت (شهر پناهگاه) در جِلعاد، محنایم،
|
Josh
|
SomKQA
|
21:38 |
Oo waxay qabiilkii reer Gaadna ka heleen Raamod oo ku dhex taal Gilecaad iyo agagaarkeedii, oo taasu waxay ahayd magaaladii magangalka u ahayd gacankudhiiglaha, iyo Maxanayim iyo agagaarkeedii,
|
Josh
|
NorSMB
|
21:38 |
og i Gadsfylket Ramot i Gilead, ein av fristaderne for dråpsmenner, og Mahanajim
|
Josh
|
Alb
|
21:38 |
dhe nga fisi i Gadit, Ramothin në Galaad (si qytet strehimi për vrasësin), me tokat e tij për kullotë, Mahanaimin me tokat e tij për kullotë,
|
Josh
|
UyCyr
|
21:38 |
Гад қәбилисидин төвәндики 4 шәһәр вә уларниң әтрапидики отлақларни айривалди: Гилъадтики Рамот (диққәтсизлик қилип, адәм өлтүрүп қойғанларниң паналинидиған шәһәрлириниң бири), Маханайим,
|
Josh
|
KorHKJV
|
21:38 |
갓 지파에서 준 것은 사람을 죽인 자를 위한 도피 도시로 길르앗의 라못과 그것의 주변 지역이요, 또 마하나임과 그것의 주변 지역과
|
Josh
|
SrKDIjek
|
21:38 |
А од племена Гадова: град за уточиште крвнику Рамот у Галаду с подграђем, и Маханајим с подграђем.
|
Josh
|
Wycliffe
|
21:38 |
Alle the citees of Merary, bi her meynees and kynredis, weren twelue.
|
Josh
|
Mal1910
|
21:38 |
ഗാദ്ഗോത്രത്തിൽ, കുലചെയ്തവന്നു സങ്കേതനഗരമായ ഗിലെയാദിലെ രാമോത്തും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും മഹനയീമും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും
|
Josh
|
KorRV
|
21:38 |
갓 지파 중에서 준 것은 살인자의 도피성 길르앗 라못과 그 들이요 또 마하나임과 그 들과
|
Josh
|
Azeri
|
21:38 |
جاد قبئلهسئندن گئلعادداکي راموتلا، يعني سهون آدام اؤلدورنلر اوچون سيغيناجاق بو شهرله اوتلاقلاريني، مَخَنهيئمله اوتلاقلاريني،
|
Josh
|
SweKarlX
|
21:38 |
Af Gads slägte fyra städer: den mandråpares fristaden Ramoth i Gilead, och dess förstäder; Mahanaim, och dess förstäder;
|
Josh
|
KLV
|
21:38 |
pa' vo' the tuq vo' Gad, Ramoth Daq Gilead tlhej its suburbs, the veng vo' lulIgh vaD the manslayer, je Mahanaim tlhej its suburbs,
|
Josh
|
ItaDio
|
21:38 |
E della tribù di Gad, la città del rifugio dell’ucciditore, cioè: Ramot in Galaad e i suoi contorni; e Mahanaim e i suoi contorni;
|
Josh
|
RusSynod
|
21:38 |
от колена Гадова: города убежища для убийцы — Рамоф в Галааде и предместья его, Маханаим и предместья его,
|
Josh
|
CSlEliza
|
21:38 |
И от племене Гадова град убежища убившему Рамоф в Галааде и окрестная его: и Манаим и окрестная его:
|
Josh
|
ABPGRK
|
21:38 |
και από φυλής Γαδ την πόλιν του φυγαδευτηρίου του φονεύσαντος την Ραμώθ εν τη Γαλαάδ και τα περισπόρια αυτής και την Μαανέμ και τα περισπόρια αυτής
|
Josh
|
FreBBB
|
21:38 |
Et de la tribu de Gad : la ville de refuge pour l'homicide, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
|
Josh
|
LinVB
|
21:38 |
Bapesi libota lya Gad Ramot o mokili mwa Galaad, mboka mobomi akoki kobombama, Makanaim,
|
Josh
|
HunIMIT
|
21:38 |
Mind a városok Merári fiainak családjaik szerint, a többieknek a leviták családjaiból – lett a sorsuk tizenkét város.
|
Josh
|
ChiUnL
|
21:38 |
由迦得支派中、得殺人者之逃城、卽基列之拉末與其郊、瑪哈念與其郊、
|
Josh
|
VietNVB
|
21:38 |
Ra-mốt ở Ga-la-át (một thành ẩn náu cho kẻ sát nhân), Ma-ha-na-im,
|
Josh
|
LXX
|
21:38 |
καὶ ἀπὸ τῆς φυλῆς Γαδ τὴν πόλιν τὸ φυγαδευτήριον τοῦ φονεύσαντος τὴν Ραμωθ ἐν τῇ Γαλααδ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Καμιν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
|
Josh
|
CebPinad
|
21:38 |
Ug gikan sa banay ni Gad, ang Ramoth sa Galaad lakip ang iyang mga sibsibanan, ang ciudad nga dalangpanan sa mamumuno, ug ang Mahanaim lakip ang iyang mga sibsibanan,
|
Josh
|
RomCor
|
21:38 |
şi din seminţia lui Gad: cetatea de scăpare pentru ucigaşi Ramot, din Galaad, şi împrejurimile lui, Mahanaim şi împrejurimile lui,
|
Josh
|
Pohnpeia
|
21:38 |
Re ale sang ni kadaudok en Kad kahnimw pahieu: Ramod nan Kilead iangahki sapwen kamwenge mahn (ehu kahnimw en rukula), Mahanaim.
|
Josh
|
HunUj
|
21:38 |
Gád törzséből Gileádban a gyilkosok menedékvárosát, Rámótot legelőjével együtt, Mahanaimot legelőjével együtt,
|
Josh
|
GerZurch
|
21:38 |
im Stamme Gad: die Freistadt der Totschläger, Ramoth in Gilead und seine Weideplätze, Mahanaim und seine Weideplätze,
|
Josh
|
GerTafel
|
21:38 |
Und vom Stamme Gad die Zufluchtsstadt für den Totschläger: Ramoth in Gilead und ihr Weichbild und Machanajim und ihr Weichbild,
|
Josh
|
PorAR
|
21:38 |
E da tribo de Gade, Ramote, cidade de refúgio do homicida, em Gileade, e seus arrabaldes, Maanaim e seus arrabaldes,
|
Josh
|
DutSVVA
|
21:38 |
Van den stam van Gad nu, de vrijstad des doodslagers, Ramoth in Gilead, en haar voorsteden, en Mahanaim en haar voorsteden;
|
Josh
|
FarOPV
|
21:38 |
و از سبط جادراموت را در جلعاد که شهر ملجای قاتلان است بانواحی آن و محنایم را با نواحی آن.
|
Josh
|
Ndebele
|
21:38 |
Lesizweni sakoGadi, iRamothi eGileyadi, umuzi wokuphephela umbulali, lamadlelo ayo, leMahanayimi lamadlelo ayo,
|
Josh
|
PorBLivr
|
21:38 |
Da tribo de Gade, a vila de refúgio para os homicidas, Ramote em Gileade com seus campos, e Maanaim com seus campos,
|
Josh
|
Norsk
|
21:38 |
og av Gads stamme: Ramot i Gilead, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Mahana'im med jorder,
|
Josh
|
SloChras
|
21:38 |
In od Gadovega rodu: Ramot v Gileadu, zavetno mesto za ubijalca, in njegove pašnike, in Mahanaim s pašniki,
|
Josh
|
Northern
|
21:38 |
Qad qəbiləsindən qatillər üçün sığınacaq şəhəri olan Gileaddakı Ramotla otlaqlarını, Maxanayimlə otlaqlarını,
|
Josh
|
GerElb19
|
21:38 |
Und vom Stamme Gad: Die Zufluchtstadt für den Totschläger, Ramoth in Gilead und seine Bezirke; und Machanaim und seine Bezirke,
|
Josh
|
LvGluck8
|
21:38 |
Un no Gada cilts krita tā glābšanās pilsēta priekš nokāvējiem, Rāmote Gileādā un viņas ganības,
|
Josh
|
PorAlmei
|
21:38 |
E da tribu de Gad, Ramoth, cidade do refugio do homicida, em Gilead, e os seus arrabaldes, e Mahanaim, e os seus arrabaldes;
|
Josh
|
ChiUn
|
21:38 |
又從迦得支派的地業中,將基列的拉末,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和屬城的郊野,
|
Josh
|
SweKarlX
|
21:38 |
Af Gads slägte fyra städer: den mandråpares fristaden Ramoth i Gilead, och dess förstäder; Mahanaim, och dess förstäder;
|
Josh
|
FreKhan
|
21:38 |
Telles sont les villes échues aux familles des Merarites, formant le surplus des familles lévitiques; leur lot comportait donc douze villes.
|
Josh
|
FrePGR
|
21:38 |
et de la Tribu de Gad, la ville de refuge pour l'homicide, Ramoth en Galaad et sa banlieue,
|
Josh
|
PorCap
|
21:38 |
E da tribo de Gad: a cidade de refúgio para os homicidas, Ramot de Guilead e seus arredores, Maanaim e seus arredores,
|
Josh
|
JapKougo
|
21:38 |
ガドの部族のうちからは、人を殺した者の、のがれる町であるギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
|
Josh
|
GerTextb
|
21:38 |
Und vom Stamme Gad: die Zufluchtstadt für Totschläger, Ramoth in Gilead, samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften,
|
Josh
|
Kapingam
|
21:38 |
Digaula la-guu-wanga ginai nia waahale e-haa aanei mai i-di madawaawa Gad, go Ramoth i tenua go Gilead, (deenei di waahale e-mee di-bala-ai tangada), mo Mahanaim,
|
Josh
|
SpaPlate
|
21:38 |
Todas las ciudades sorteadas para los hijos de Merarí, con arreglo a sus familias, que formaban el resto de las familias de los levitas, fueron doce ciudades.
|
Josh
|
WLC
|
21:38 |
וּמִמַּטֵּה־גָ֗ד אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־רָמֹ֥ת בַּגִּלְעָ֖ד וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶֽת־מַחֲנַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃
|
Josh
|
LtKBB
|
21:38 |
Iš Gado giminės – prieglaudos miestą Ramotą Gileade, Mahanaimą,
|
Josh
|
Bela
|
21:38 |
ад племя Гадавага: гарады сховішчы забойцаў — Рамот у Галаадзе і прадмесьці яго, Маханаім і прадмесьці яго,
|
Josh
|
GerBoLut
|
21:38 |
Von dem Stamm Gad vier Stadte: die Freistadt fur die Totschlager, Ramoth in Gilead und ihre Vorstadte,
|
Josh
|
FinPR92
|
21:38 |
Gadin heimon alueelta Gileadista annettiin Ramot, turvakaupunki, sekä Mahanaim,
|
Josh
|
SpaRV186
|
21:38 |
De la tribu de Gad, la villa del refugio para los homicidas, Ramot en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos,
|
Josh
|
NlCanisi
|
21:38 |
In het geheel dus twaalf steden volgens lot voor de overblijvende levietische families der Merarieten.
|
Josh
|
GerNeUe
|
21:38 |
Vom Stamm Gad: Ramot in Gilead, die Asylstadt für Totschläger, Mahanajim,
|
Josh
|
UrduGeo
|
21:38 |
جد کے قبیلے نے اُسے چار شہر اُن کی چراگاہوں سمیت دیئے: ملکِ جِلعاد کا رامات جس میں ہر وہ شخص پناہ لے سکتا تھا جس سے کوئی غیرارادی طور پر ہلاک ہوا تھا، پھر محنائم، حسبون اور یعزیر۔
|
Josh
|
AraNAV
|
21:38 |
وَأَخَذُوا مِنْ سِبْطِ جَادٍ مَدِينَةَ الْمَلْجَإِ رَامُوتَ فِي جِلْعَادَ وَمَرْعَاهَا، وَمَحَنَايِمَ وَمَرْعَاهَا،
|
Josh
|
ChiNCVs
|
21:38 |
以色列人又从迦得支派中,把误杀人者的避难城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和玛哈念的郊野,
|
Josh
|
ItaRive
|
21:38 |
e della tribù di Gad, la città di rifugio per l’omicida, Ramoth in Galaad e il suo contado, Mahanaim e il suo contado,
|
Josh
|
Afr1953
|
21:38 |
En uit die stam van Gad, die vrystad vir hom wat 'n doodslag begaan het: Ramot in Gílead met sy weiveld, en Mahanáim met sy weiveld,
|
Josh
|
RusSynod
|
21:38 |
от колена Гадова: города-убежища для убийцы – Рамоф в Галааде и предместья его, Маханаим и предместья его,
|
Josh
|
UrduGeoD
|
21:38 |
जद के क़बीले ने उसे चार शहर उनकी चरागाहों समेत दिए : मुल्के-जिलियाद का रामात जिसमें हर वह शख़्स पनाह ले सकता था जिससे कोई ग़ैरइरादी तौर पर हलाक हुआ था, फिर महनायम, हसबोन और याज़ेर।
|
Josh
|
TurNTB
|
21:38 |
Gad oymağından alınan ve kazayla adam öldürenler için sığınak kent seçilen Gilat'taki Ramot, Mahanayim, Heşbon ve Yazer olmak üzere otlaklarıyla birlikte toplam dört kent verildi.
|
Josh
|
DutSVV
|
21:38 |
Van den stam van Gad nu, de vrijstad des doodslagers, Ramoth in Gilead, en haar voorsteden, en Mahanaim en haar voorsteden;
|
Josh
|
HunKNB
|
21:38 |
Gád törzséből a menedékvárost, Rámótot, Gileádban, továbbá Mánaimot,
|
Josh
|
Maori
|
21:38 |
A, no roto i to te iwi o Kara, ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, hei pa rerenga atu mo te tangata whakamate, a ko Mahanaima me ona wahi o waho ake;
|
Josh
|
HunKar
|
21:38 |
A Gád nemzetségéből pedig: a gyilkosok menekülésének városát, Rámothot Gileádban és annak legelőjét, Mahanaimot és annak legelőjét,
|
Josh
|
Viet
|
21:38 |
Lại lấy trong chi phái Gát, thành Ra-mốt ở xứ Ga-la-át, là thành ẩn náu cho kẻ sát nhơn, và đất chung quanh thành, Ma-ha-na-im và đất chung quanh thành,
|
Josh
|
Kekchi
|
21:38 |
Ut eb li tenamit li queˈxcˈul riqˈuineb li ralal xcˈajol laj Gad, aˈaneb aˈin: Mahanaim ut Ramot li cuan Galaad, li quisiqˈueˈ ru re teˈxcol cuiˈ rib li nequeˈxcamsi ras ri̱tzˈin chi incˈaˈ yal nequeˈraj xchˈo̱l.
|
Josh
|
Swe1917
|
21:38 |
och ur Gads stam dråparfristaden Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
|
Josh
|
CroSaric
|
21:38 |
Od plemena Gadova: grad-utočište Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
|
Josh
|
VieLCCMN
|
21:38 |
Người ta lấy của chi tộc Gát mà cấp cho họ tất cả là bốn thành : thành trú ẩn cho kẻ sát nhân, là Ra-mốt tại Ga-la-át với các đồng cỏ, Ma-kha-na-gim với các đồng cỏ,
|
Josh
|
FreBDM17
|
21:38 |
Et de la Tribu de Gad, pour villes de refuge au meurtrier, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, et Mahanajim, avec ses faubourgs,
|
Josh
|
FreLXX
|
21:38 |
De la tribu de Gad, la ville de refuge Ramoth en Galaad et sa banlieue, Camin et sa banlieue,
|
Josh
|
Aleppo
|
21:38 |
כל הערים לבני מררי למשפחתם הנותרים ממשפחות הלוים ויהי גורלם—ערים שתים עשרה
|
Josh
|
MapM
|
21:38 |
כׇּל־הֶ֨עָרִ֜ים לִבְנֵ֤י מְרָרִי֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם הַנּוֹתָרִ֖ים מִמִּשְׁפְּח֣וֹת הַלְוִיִּ֑ם וַֽיְהִי֙ גּוֹרָלָ֔ם עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃
|
Josh
|
HebModer
|
21:38 |
וממטה גד את עיר מקלט הרצח את רמת בגלעד ואת מגרשה ואת מחנים ואת מגרשה׃
|
Josh
|
Kaz
|
21:38 |
Ғад руынан: Ғилақадта орналасқан, абайсызда кісі өлтіріп алғандар бас сауғалайтын Рамот қаласы, Маханайым,
|
Josh
|
FreJND
|
21:38 |
et de la tribu de Gad, la ville de refuge pour l’homicide : Ramoth, en Galaad, et sa banlieue ; et Mahanaïm et sa banlieue,
|
Josh
|
GerGruen
|
21:38 |
Vom Stamme Gad Ramot als Zufluchtsstadt der Totschläger in Gilead, Machanaim,
|
Josh
|
SloKJV
|
21:38 |
Iz Gadovega rodu Ramót v Gileádu z njegovimi predmestji, da bo zavetno mesto za ubijalca, Mahanájim z njegovimi predmestji,
|
Josh
|
Haitian
|
21:38 |
Yo ba yo kat lòt lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Gad la. Se te lavil Ramòt-Galarad, yonn nan lavil kote moun ki touye moun ka kouri al chache pwoteksyon, lavil Manayim,
|
Josh
|
FinBibli
|
21:38 |
Gadin sukukunnalta miehentappajan vapaakaupunki Ramot Gileadissa esikaupunkeinensa ja Mahanaim esikaupunkeinensa,
|
Josh
|
Geez
|
21:38 |
ለለ ፡ ሀገር ፡ ፂኦታቲሃ ፡ ዐውዳ ፡ ለሀገር ፡ ለኵሎን ፡ እላንቱ ፡ አህጉር ፤ ወፈጸመ ፡ ኢየሱስ ፡ ከ[ፊለ] ፡ ምድር ፡ በበ ፡ ደወሎሙ ።
|
Josh
|
SpaRV
|
21:38 |
De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramoth en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos,
|
Josh
|
WelBeibl
|
21:38 |
O diriogaeth llwyth Gad: Ramoth yn Gilead (oedd yn dref lloches i rywun oedd wedi lladd person arall), Machanaîm,
|
Josh
|
GerMenge
|
21:38 |
Weiter vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead, die Zufluchtsstadt für Totschläger, nebst den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim nebst den zugehörigen Weidetriften,
|
Josh
|
GreVamva
|
21:38 |
και εκ της φυλής Γαδ έδωκαν την πόλιν του καταφυγίου διά τον φονέα, την Ραμώθ εν Γαλαάδ και τα περίχωρα αυτής, και την Μαχαναΐμ και τα περίχωρα αυτής,
|
Josh
|
UkrOgien
|
21:38 |
А від Ґадового племени місто схо́вища вбійника: Рамот у Ґілеаді та його пасовиська, і Маханаїм та його пасовиська,
|
Josh
|
FreCramp
|
21:38 |
Total des villes assignées par le sort aux fils de Mérari, selon leurs familles, formant le reste des familles des Lévites : douze villes.
|
Josh
|
SrKDEkav
|
21:38 |
А од племена Гадовог: град за уточиште крвнику Рамот у Галаду с подграђем, и Маханајим с подграђем.
|
Josh
|
PolUGdan
|
21:38 |
Od pokolenia Gada dano miasta schronienia dla zabójcy: Ramot w Gileadzie i jego pastwiska, Machanaim i jego pastwiska;
|
Josh
|
FreSegon
|
21:38 |
et de la tribu de Gad, la ville de refuge pour les meurtriers, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
|
Josh
|
SpaRV190
|
21:38 |
De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramoth en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos,
|
Josh
|
HunRUF
|
21:38 |
Gád törzséből Gileádban a gyilkosok menedékvárosát, Rámótot legelőivel együtt, Mahanajimot legelőivel együtt,
|
Josh
|
DaOT1931
|
21:38 |
og af Gads Stamme Ramot i Gilead, en af Tilflugtsbyerne for Manddrabere, med omliggende Græsmarker, Mahanajim med omliggende Græsmarker,
|
Josh
|
TpiKJPB
|
21:38 |
Na ausait long lain bilong Gat, Ramat long Gileat wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en, long stap wanpela biktaun bilong hait bilong man i kilim man i dai, na Mahanaim wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en,
|
Josh
|
DaOT1871
|
21:38 |
og af Gads Stamme: Tilflugtsstaden for Manddrabere Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanajim og dens Marker,
|
Josh
|
FreVulgG
|
21:38 |
Les enfants de Mérari, selon leurs familles et leurs maisons, reçurent en tout douze villes.
|
Josh
|
PolGdans
|
21:38 |
Nadto z pokolenia Gadowego dano miasta dla ucieczki mężobójcy, Ramod w Galaad i przedmieścia jego, i Mahanaim i przedmieścia jego;
|
Josh
|
JapBungo
|
21:38 |
ガドの支派の中よりは人を殺せる者の逃るべき邑なるギレアデのラモテとその郊地およびマハナイムとその郊地
|
Josh
|
GerElb18
|
21:38 |
Und vom Stamme Gad: die Zufluchtstadt für den Totschläger, Ramoth in Gilead und seine Bezirke; und Machanaim und seine Bezirke,
|