Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 9:19  But all the princes said to all the congregation, We have sworn to them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them.
Josh NHEBJE 9:19  But all the princes said to all the congregation, "We have sworn to them by Jehovah, the God of Israel: now therefore we may not touch them.
Josh ABP 9:19  And [4said 1all 2the 3rulers] to all the congregation, We swore by an oath to them by the lord God of Israel. And now, we shall not be able to touch them.
Josh NHEBME 9:19  But all the princes said to all the congregation, "We have sworn to them by the Lord, the God of Israel: now therefore we may not touch them.
Josh Rotherha 9:19  And all the princes said unto all the assembly, We, have sworn unto them, by Yahweh, God of Israel,—now, therefore, we may not touch them.
Josh LEB 9:19  But all the leaders of the congregation said, “We have sworn to them by Yahweh the God of Israel, and so we cannot touch them.
Josh RNKJV 9:19  But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by יהוה Elohim of Israel: now therefore we may not touch them.
Josh Jubilee2 9:19  But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the LORD God of Israel; therefore, now we may not touch them.
Josh Webster 9:19  But all the princes said to all the congregation, We have sworn to them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them.
Josh Darby 9:19  And all the princes said to all the assembly, We have sworn unto them by Jehovah theGod of Israel, and now we may not touch them.
Josh ASV 9:19  But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by Jehovah, the God of Israel: now therefore we may not touch them.
Josh LITV 9:19  And all the leaders said to all the congregation, We have sworn to them by Jehovah the God of Israel; and now we cannot touch them.
Josh Geneva15 9:19  Then all the Princes said vnto all the Congregation, We haue sworne vnto them by the Lord God of Israel: nowe therefore we may not touch them.
Josh CPDV 9:19  And they responded to them: “We have sworn to them in the name of the Lord, the God of Israel, and for that reason, we are not able to touch them.
Josh BBE 9:19  But all the chiefs said to the people, We have taken an oath to them by the Lord, the God of Israel, and so we may not put our hands on them.
Josh DRC 9:19  And they answered them: We have sworn to them in the name of the Lord, the God of Israel, and therefore we may not touch them.
Josh GodsWord 9:19  But all the leaders said to them, "We have sworn an oath about them to the LORD God of Israel, so we cannot touch them now.
Josh JPS 9:19  But all the princes said unto all the congregation: 'We have sworn unto them by HaShem, the G-d of Israel; now therefore we may not touch them.
Josh KJVPCE 9:19  But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the Lord God of Israel: now therefore we may not touch them.
Josh NETfree 9:19  but all the leaders told the whole community, "We swore an oath to them in the name of the LORD God of Israel. So now we can't hurt them!
Josh AB 9:19  And the princes said to all the congregation, We have sworn to them by the Lord God of Israel, and now we shall not be able to touch them.
Josh AFV2020 9:19  But all the rulers said to the congregation, "We have sworn to them by the LORD God of Israel. Now, therefore, we may not touch them.
Josh NHEB 9:19  But all the princes said to all the congregation, "We have sworn to them by the Lord, the God of Israel: now therefore we may not touch them.
Josh NETtext 9:19  but all the leaders told the whole community, "We swore an oath to them in the name of the LORD God of Israel. So now we can't hurt them!
Josh UKJV 9:19  But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them.
Josh KJV 9:19  But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the Lord God of Israel: now therefore we may not touch them.
Josh KJVA 9:19  But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the Lord God of Israel: now therefore we may not touch them.
Josh AKJV 9:19  But all the princes said to all the congregation, We have sworn to them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them.
Josh RLT 9:19  But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by Yhwh God of Israel: now therefore we may not touch them.
Josh MKJV 9:19  But all the rulers said to the congregation, We have sworn to them by the LORD God of Israel. Now, therefore, we may not touch them.
Josh YLT 9:19  And all the princes say unto all the company, `We--we have sworn to them by Jehovah, God of Israel; and now, we are not able to come against them;
Josh ACV 9:19  But all the rulers said to all the congregation, We have sworn to them by Jehovah, the God of Israel, now therefore we may not touch them.
Josh VulgSist 9:19  Qui responderunt eis: Iuravimus illis in nomine Domini Dei Israel, et idcirco non possumus eos contingere.
Josh VulgCont 9:19  Qui responderunt eis: Iuravimus illis in nomine Domini Dei Israel, et idcirco non possumus eos contingere.
Josh Vulgate 9:19  qui responderunt eis iuravimus illis in nomine Domini Dei Israhel et idcirco non possumus eos contingere
Josh VulgHetz 9:19  Qui responderunt eis: Iuravimus illis in nomine Domini Dei Israel, et idcirco non possumus eos contingere.
Josh VulgClem 9:19  Qui responderunt eis : Juravimus illis in nomine Domini Dei Israël, et idcirco non possumus eos contingere.
Josh CzeBKR 9:19  Tedy řekla všecka knížata všemu shromáždění: My jsme jim přísahu učinili skrze Hospodina Boha Izraelského, protož nyní nemůžeme se jich dotknouti.
Josh CzeB21 9:19  Všichni vůdcové jim proto vysvětlovali: „My jsme jim přísahali při Hospodinu, Bohu Izraele! Teď na ně přece nesmíme sáhnout.
Josh CzeCEP 9:19  a všichni předáci vysvětlovali celé pospolitosti: „My jsme jim přísahali při Hospodinu, Bohu Izraele, takže se jich nyní nemůžeme dotknout.
Josh CzeCSP 9:19  Nato řekli všichni předáci celé obci: My jsme jim přísahali při Hospodinu, Bohu Izraele. Nyní tedy na ně nemůžeme sáhnout.
Josh PorBLivr 9:19  Mas todos os príncipes responderam a toda a congregação: Nós lhes juramos pelo SENHOR Deus de Israel; portanto, agora não lhes podemos tocar.
Josh Mg1865 9:19  Fa hoy ny loholona rehetra tamin’ ny fiangonana rehetra: Jehovah, Andriamanitry ny Isiraely, no efa nianiananay taminy; koa ankehitriny tsy mahazo mamely azy isika.
Josh FinPR 9:19  Silloin kaikki päämiehet sanoivat koko seurakunnalle: "Me olemme vannoneet heille valan Herran, Israelin Jumalan, kautta; sentähden me emme voi koskea heihin.
Josh FinRK 9:19  Silloin kaikki päämiehet sanoivat seurakunnalle: ”Me olemme vannoneet heille valan Herran, Israelin Jumalan, kautta. Sen tähden emme voi koskea heihin,
Josh ChiSB 9:19  眾首領對全會眾說:「我們既已指著上主以色列的天主對他們起誓,那麼我們決不能加害他們,
Josh CopSahBi 9:19  ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲓϩⲱⲧ ⲛⲏⲣⲡ ⲁⲛⲙⲁϩⲟⲩ ⲉⲩⲟ ⲙⲃⲣⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲡⲱϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲱⲥⲕ ⲉⲧⲁϥⲧⲁϩⲟⲛ ⲛⲉⲛⲕⲉϩⲟⲉⲓⲧⲉ ⲙⲛ ⲛⲕⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩϩⲓⲧⲉ ⲁⲩⲣⲡⲗϭⲉ ϩⲓⲱⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲧⲟⲩⲏⲩ ⲉⲙⲁⲧⲉ
Josh ChiUns 9:19  众首领对全会众说:「我们已经指著耶和华─以色列的 神向他们起誓,现在我们不能害他们。
Josh BulVeren 9:19  Тогава всичките първенци казаха на цялото общество: Ние им се заклехме в ГОСПОДА, Израилевия Бог, и сега не можем да ги докоснем.
Josh AraSVD 9:19  فَقَالَ جَمِيعُ ٱلرُّؤَسَاءِ لِكُلِّ ٱلْجَمَاعَةِ: «إِنَّنَا قَدْ حَلَفْنَا لَهُمْ بِٱلرَّبِّ إِلَهِ إِسْرَائِيلَ. وَٱلْآنَ لَا نَتَمَكَّنُ مِنْ مَسِّهِمْ.
Josh Esperant 9:19  Kaj ĉiuj estroj diris al la tuta komunumo: Ni ĵuris al ili per la Eternulo, Dio de Izrael, kaj nun ni ne povas tuŝi ilin;
Josh ThaiKJV 9:19  แต่บรรดาประมุขได้กล่าวแก่ชุมนุมชนทั้งปวงว่า “เราได้สาบานต่อเขาในพระนามพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอล ฉะนั้นบัดนี้เราจะแตะต้องเขาไม่ได้
Josh OSHB 9:19  וַיֹּאמְר֤וּ כָל־הַנְּשִׂיאִים֙ אֶל־כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה אֲנַ֨חְנוּ֙ נִשְׁבַּ֣עְנוּ לָהֶ֔ם בַּֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְעַתָּ֕ה לֹ֥א נוּכַ֖ל לִנְגֹּ֥עַ בָּהֶֽם׃
Josh BurJudso 9:19  အကဲအမှူးတို့ကလည်း၊ ငါတို့သည် ဣသရေလ အမျိုး၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုခြင်းကို ပြုသောကြောင့် သူတို့ကို မထိမခိုက်ရ။
Josh FarTPV 9:19  امّا رهبران گفتند: «ما به نام خداوند خدای اسرائیل، قسم خورده‌ایم و نمی‌توانیم به آنها صدمه‌ای برسانیم.
Josh UrduGeoR 9:19  lekin unhoṅ ne jawāb meṅ kahā, “Ham ne Rab Isrāīl ke Ḳhudā kī qasam khā kar un se wādā kiyā, aur ab ham unheṅ chheṛ nahīṅ sakte.
Josh SweFolk 9:19  Då svarade alla furstarna hela församlingen: ”Vi har gett dem vår ed vid Herren, Israels Gud. Nu kan vi inte röra dem.
Josh GerSch 9:19  Da sprachen alle Obersten zu der ganzen Gemeinde: Wir haben ihnen geschworen bei dem HERRN, dem Gott Israels, darum können wir sie nicht angreifen.
Josh TagAngBi 9:19  Nguni't sinabi ng lahat ng mga prinsipe sa buong kapisanan, Kami ay sumumpa sa kanila sa pangalan ng Panginoon, ng Dios ng Israel: ngayon nga'y hindi natin magagalaw sila.
Josh FinSTLK2 9:19  Silloin kaikki päämiehet sanoivat koko seurakunnalle: "Me olemme vannoneet heille valan Herran, Israelin Jumalan, kautta emmekä nyt voi koskea heihin.
Josh Dari 9:19  رهبران شان گفتند: «ما به نام خداوند، خدای اسرائیل قسم خورده ایم که به آن ها آسیب نرسانیم، بنابران، با آن ها کاری نداریم.
Josh SomKQA 9:19  Laakiinse amiirradii oo dhammu waxay shirkii oo dhan ku yidhaahdeen, Waxaannu iyaga ugu dhaarannay Rabbiga ah Ilaaha reer binu Israa'iil; oo haddaba sidaas daraaddeed waa inaynaan taaban iyaga.
Josh NorSMB 9:19  Men hovdingarne tala til lyden, og sagde: «Me hev svore dette folket trygd ved Herren, Israels Gud, og no kann me ikkje leggja hand på deim.
Josh Alb 9:19  Atëherë krerët i thanë tërë asamblesë: "Ne u jemi betuar atyre në emër të Zotit, Perëndisë së Izraelit; prandaj nuk mund t'i ngasim.
Josh UyCyr 9:19  Бирақ ақсақаллар уларға чүшәндүрүп: — Биз Пәрвәрдигар — исраиллар етиқат қилип кәлгән Худаниң алдида қәсәм ичкән, уларға зиянкәшлик қилсақ болмайду!
Josh KorHKJV 9:19  모든 통치자들이 온 회중에게 이르되, 우리가 주 이스라엘의 하나님을 두고 그들에게 맹세하였으므로 이제 그들을 건드리지 못하리라.
Josh SrKDIjek 9:19  Тада сви кнезови рекоше свему збору: ми смо им се заклели Господом Богом Израиљевијем; зато сада не можемо дирати у њих.
Josh Wycliffe 9:19  whiche answeriden to hem, We sworen to hem in the name of the Lord God of Israel, and therfor we moun not touche hem;
Josh Mal1910 9:19  പ്രഭുക്കന്മാർ എല്ലാവരും സൎവ്വസഭയോടും യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയെക്കൊണ്ടു ഞങ്ങൾ അവരോടു സത്യംചെയ്തിരിക്കയാൽ നമുക്കു അവരെ തൊട്ടുകൂടാ.
Josh KorRV 9:19  모든 족장이 온 회중에게 이르되 우리가 이스라엘 하나님 여호와로 그들에게 맹세하였은즉 이제 그들을 건드리지 못하리라
Josh Azeri 9:19  آمّا رهبرلرئن هاميسي جاماعاتا ددئلر: "بئز اونلار اوچون ائسرايئلئن تاريسي ربّه آند ائچمئشئک و اونلارا توخونا بئلمه‌رئک.
Josh SweKarlX 9:19  Då sade alle de öfverste för hela menighetene: Vi hafve svorit dem vid Herran Israels Gud; derföre kunne vi intet komma vid dem.
Josh KLV 9:19  'ach Hoch the joHHom ja'ta' Daq Hoch the tay' ghotpu', “ maH ghaj sworn Daq chaH Sum joH'a', the joH'a' vo' Israel: DaH vaj maH may ghobe' touch chaH.
Josh ItaDio 9:19  E tutti i principali dissero a tutta la raunanza: Noi abbiamo loro giurato per lo Signore Iddio d’Israele; perciò ora non li possiam toccare.
Josh RusSynod 9:19  Все начальники сказали всему обществу: мы клялись им Господом Богом Израилевым и потому не можем коснуться их;
Josh CSlEliza 9:19  И рекоша вси князи всему сонму: мы кляхомся им Господем Богом Израилевым, и ныне не возможем коснутися их:
Josh ABPGRK 9:19  και είπαν πάντες οι άρχοντες πάση τη συναγωγή ημείς ώμοσαμεν αυτοίς κύριον τον θεόν Ισραήλ και νυν ου δυνησόμεθα άψασθαι αυτών
Josh FreBBB 9:19  Et tous les princes dirent à toute l'assemblée : Nous leur avons fait serment par l'Eternel, le Dieu d'Israël, et maintenant nous ne pouvons porter la main sur eux.
Josh LinVB 9:19  Bankumu balobi na bato banso ba lisanga : « Tolayelaki Yawe Nzambe wa Israel ndai ; tokoki kosala bango mabe te.
Josh HunIMIT 9:19  Erre mondták mind a fejedelmek az egész községnek: Mi megesküdtünk nekik az Örökkévalóra, Izraél Istenére, most tehát nem nyúlhatunk hozzájuk.
Josh ChiUnL 9:19  牧伯謂會衆曰、我儕旣指以色列之上帝耶和華而誓、不可害之、
Josh VietNVB 9:19  nhưng tất cả các nhà lãnh đạo đáp: Chúng tôi đã nhân danh CHÚA, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, mà thề nguyện cùng dân đó, nên bây giờ chúng ta không thể nào động đến họ nữa.
Josh LXX 9:19  καὶ εἶπαν οἱ ἄρχοντες πάσῃ τῇ συναγωγῇ ἡμεῖς ὠμόσαμεν αὐτοῖς κύριον τὸν θεὸν Ισραηλ καὶ νῦν οὐ δυνησόμεθα ἅψασθαι αὐτῶν
Josh CebPinad 9:19  Apan ang tanang mga principe miingon sa tibook katilingban: Nakapanumpa na kita kanila sa ngalan ni Jehova, ang Dios sa Israel: busa dili na lamang nato sila hilabtan.
Josh RomCor 9:19  Toate căpeteniile au zis întregii adunări: „Le-am jurat pe Domnul, Dumnezeul lui Israel, şi acum nu putem să ne atingem de ei.
Josh Pohnpeia 9:19  Kaun ako ahpw sapeng irail mahsanih, “Se wiadahr inou lap ehu ong irail ni mwaren KAUN-O, Koht en Israel. Eri met, se sohte kak wiahiong irail mehkot.
Josh HunUj 9:19  De a vezetők mind azt mondták az egész közösségnek: Megesküdtünk nekik az Úrra, Izráel Istenére. Nem bánthatjuk őket.
Josh GerZurch 9:19  Da sprachen alle Obersten zu der ganzen Gemeinde: Wir haben ihnen bei dem Herrn, dem Gott Israels, geschworen; darum dürfen wir sie nicht antasten.
Josh GerTafel 9:19  Und alle die Fürsten sprachen zu der ganzen Gemeinde: Wir haben ihnen bei Jehovah, dem Gotte Israels, geschworen, und nun vermögen wir nicht sie anzurühren.
Josh PorAR 9:19  Mas os príncipes disseram a toda a congregação: Nós lhes prestamos juramento pelo Senhor, o Deus de Israel, e agora não lhes podemos tocar.
Josh DutSVVA 9:19  Toen zeiden al de oversten tot de ganse vergadering: Wij hebben hun gezworen bij den Heere, den God Israëls; daarom kunnen wij hen niet aantasten.
Josh FarOPV 9:19  و جمیع روسا به تمامی جماعت گفتند که برای ایشان به یهوه، خدای اسرائیل، قسم خوردیم پس الان نمی توانیم به ایشان ضرر برسانیم.
Josh Ndebele 9:19  Kodwa zonke izinduna zathi enhlanganweni yonke: Thina sifungile kibo ngeNkosi, uNkulunkulu kaIsrayeli, ngakho-ke kasilakubathinta.
Josh PorBLivr 9:19  Mas todos os príncipes responderam a toda a congregação: Nós lhes juramos pelo SENHOR Deus de Israel; portanto, agora não lhes podemos tocar.
Josh Norsk 9:19  men alle høvdingene sa til hele menigheten: Vi har tilsvoret dem fred ved Herren, Israels Gud, og nu kan vi ikke legge hånd på dem.
Josh SloChras 9:19  Vsi knezi pa reko vsej občini: Mi smo jim prisegli pri Gospodu, Izraelovem Bogu, zato se jih ne moremo dotekniti.
Josh Northern 9:19  Rəhbərlərin hamısı icmaya dedi: «Biz onlar üçün İsrailin Allahı Rəbbə and içdik ki, onlara toxunmayaq.
Josh GerElb19 9:19  Und alle Fürsten sprachen zu der ganzen Gemeinde: Wir haben ihnen bei Jehova, dem Gott Israels, geschworen, und nun können wir sie nicht antasten.
Josh LvGluck8 9:19  Tad visi tie virsnieki uz visu draudzi sacīja: mēs pie Tā Kunga, Israēla Dieva, tiem esam zvērējuši, tāpēc mēs tos nu nevaram aizskart.
Josh PorAlmei 9:19  Então todos os principes disseram a toda a congregação: Nós jurámos-lhes pelo Senhor Deus de Israel: pelo que não podemos tocal-os.
Josh ChiUn 9:19  眾首領對全會眾說:「我們已經指著耶和華─以色列的 神向他們起誓,現在我們不能害他們。
Josh SweKarlX 9:19  Då sade alle de öfverste för hela menighetene: Vi hafve svorit dem vid Herran Israels Gud; derföre kunne vi intet komma vid dem.
Josh FreKhan 9:19  Ceux-ci dirent à la communauté réunie: "Nous leur avons juré par l’Eternel, Dieu d’Israël; dès lors, nous ne pouvons toucher à leurs personnes.
Josh FrePGR 9:19  Et tous les Princes dirent à toute l'Assemblée : Nous leur avons fait serment par l'Éternel, Dieu d'Israël ; dès lors nous ne pouvons porter la main sur eux.
Josh PorCap 9:19  Foi então que os príncipes da assembleia responderam: «Fizemos-lhes um juramento em nome do Senhor, Deus de Israel; não lhes podemos tocar.
Josh JapKougo 9:19  しかし、長たちは皆、全会衆に言った、「われわれはイスラエルの神、主をさして彼らに誓った。それゆえ今、彼らに触れてはならない。
Josh GerTextb 9:19  Da sprachen die Fürsten zu der ganzen Gemeinde: Wir haben ihnen bei Jahwe, dem Gott Israels, geschworen; deshalb dürfen wir sie nicht antasten.
Josh SpaPlate 9:19  Entonces los príncipes todos dijeron a todo el pueblo: “Nosotros les hemos jurado por Yahvé, el Dios de Israel; por eso ahora no podemos tocarlos.
Josh Kapingam 9:19  Gei nia dagi gu-helekai, “Gimaadou guu-hai di-madau hagababa maaloo ang-gi digaula i-di ingoo Dimaadua, go di God o Israel. Dolomeenei gei gidaadou gu-deemee di-daaligi digaula.
Josh WLC 9:19  וַיֹּאמְר֤וּ כָל־הַנְּשִׂיאִים֙ אֶל־כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה אֲנַ֙חְנוּ֙ נִשְׁבַּ֣עְנוּ לָהֶ֔ם בַּֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְעַתָּ֕ה לֹ֥א נוּכַ֖ל לִנְגֹּ֥עַ בָּהֶֽם׃
Josh LtKBB 9:19  kurie sakė: „Mes jiems prisiekėme Viešpačiu, Izraelio Dievu, todėl dabar negalime jų liesti.
Josh Bela 9:19  Усе правадыры сказалі ўсяму супольству: мы прысягалі ім Госпадам Богам Ізраілевым і таму ня можам чапаць іх;
Josh GerBoLut 9:19  sprachen alle Obersten der ganzen Gemeine: Wir haben ihnen geschworen bei dem HERRN, dem Gott Israels; darum konnen wir sie nicht antasten.
Josh FinPR92 9:19  Silloin päämiehet sanoivat kansalle: "Me olemme vannoneet heille valan Herran, Israelin Jumalan, nimeen. Sen tähden me emme voi koskea heihin.
Josh SpaRV186 9:19  Mas todos los príncipes respondieron a toda la congregación: Nosotros les hemos jurado por Jehová Dios de Israel: por tanto ahora no les podemos tocar.
Josh NlCanisi 9:19  maar al de overheden gaven heel de gemeenschap ten antwoord: We hebben het hun zelf bij Jahweh, Israëls God, onder ede beloofd, en kunnen hun dus geen kwaad doen.
Josh GerNeUe 9:19  Diese erwiderten dem Volk: "Wir haben ihnen im Namen Jahwes Frieden geschworen und können sie jetzt nicht antasten.
Josh UrduGeo 9:19  لیکن اُنہوں نے جواب میں کہا، ”ہم نے رب اسرائیل کے خدا کی قَسم کھا کر اُن سے وعدہ کیا، اور اب ہم اُنہیں چھیڑ نہیں سکتے۔
Josh AraNAV 9:19  فَقَالَ الْقَادَةُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ: «إِنَّنَا قَدْ حَلَفْنَا لَهُمْ بِالرَّبِّ إِلَهِ إِسْرَائِيلَ، وَلاَ يُمْكِنُنَا الآنَ أَنْ نَمَسَّهُمْ بِسُوءٍ.
Josh ChiNCVs 9:19  众首领对全体会众说:“我们曾经指着耶和华以色列的 神向他们起了誓,现在我们不能伤害他们。
Josh ItaRive 9:19  E tutti i capi dissero all’intera raunanza: "Noi abbiam giurato loro nel nome dell’Eterno, dell’Iddio d’Israele; perciò non li possiamo toccare.
Josh Afr1953 9:19  Daarop sê al die owerstes aan die hele vergadering: Ons het self vir hulle gesweer by die HERE, die God van Israel; en nou mag ons hulle nie aanraak nie.
Josh RusSynod 9:19  Все начальники сказали всему обществу: «Мы клялись им Господом, Богом Израилевым, и потому не можем коснуться их;
Josh UrduGeoD 9:19  लेकिन उन्होंने जवाब में कहा, “हमने रब इसराईल के ख़ुदा की क़सम खाकर उनसे वादा किया, और अब हम उन्हें छेड़ नहीं सकते।
Josh TurNTB 9:19  Önderler ise, “Biz İsrail'in Tanrısı RAB adına ant içtik; bu yüzden onlara el süremeyiz” diye karşılık verdiler,
Josh DutSVV 9:19  Toen zeiden al de oversten tot de ganse vergadering: Wij hebben hun gezworen bij den HEERE, den God Israels; daarom kunnen wij hen niet aantasten.
Josh HunKNB 9:19  Azok azonban azt felelték nekik: »Megesküdtünk nekik az Úrnak, Izrael Istenének nevére, s így nem bánthatjuk őket.
Josh Maori 9:19  Na ka mea nga rangatira katoa ki te huihui katoa, Kua oati tatou i a Ihowa i te Atua o Iharaira, ki a ratou; no reira e kore tatou e ahei aianei te pa ki a ratou.
Josh HunKar 9:19  Mondának azért mind a főemberek az egész gyülekezetnek: Mi megesküdtünk nékik az Úrra, Izráel Istenére, most hát nem bánthatjuk őket.
Josh Viet 9:19  Các quan trưởng bèn nói cùng cả hội chúng rằng: Chúng ta đã chỉ danh Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên mà thề cùng dân đó; vậy, từ bây giờ chúng ta không thế hại chúng nó được.
Josh Kekchi 9:19  Chixjunileb laj cˈamol be saˈ xya̱nkeb queˈxye re li tenamit: —Ma̱cˈaˈ naru takaba̱nu reheb xban nak ac xkaba̱nu jun li contrato riqˈuineb saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ Dios.
Josh Swe1917 9:19  Då sade alla hövdingarna till menigheten: »Vi hava givit dem vår ed vid HERREN, Israels Gud; därför kunna vi nu icke komma vid dem.
Josh CroSaric 9:19  Tada svi glavari rekoše zajednici: "Mi smo im se zakleli Jahvom, Bogom Izraelovim, i zato ih ne smijemo dirati.
Josh VieLCCMN 9:19  Mọi người lãnh đạo nói với toàn thể cộng đồng : Chúng tôi đã nhân danh ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của Ít-ra-en, mà thề ; nên bây giờ chúng ta không được đụng tới chúng.
Josh FreBDM17 9:19  Alors tous les principaux dirent à toute l’assemblée : Nous leur avons fait serment par l’Eternel le Dieu d’Israël ; c’est pourquoi nous ne les pouvons pas maintenant toucher.
Josh FreLXX 9:19  Et les chefs dirent à tout le peuple : Nous leur avons prêté serment au nom du Seigneur Dieu d'Israël, et maintenant nous ne pouvons les toucher.
Josh Aleppo 9:19  ויאמרו כל הנשיאים אל כל העדה אנחנו נשבענו להם ביהוה אלהי ישראל ועתה לא נוכל לנגע בהם
Josh MapM 9:19  וַיֹּאמְר֤וּ כׇל־הַנְּשִׂיאִים֙ אֶל־כׇּל־הָ֣עֵדָ֔ה אֲנַ֙חְנוּ֙ נִשְׁבַּ֣עְנוּ לָהֶ֔ם בַּיהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְעַתָּ֕ה לֹ֥א נוּכַ֖ל לִנְגֹּ֥עַ בָּהֶֽם׃
Josh HebModer 9:19  ויאמרו כל הנשיאים אל כל העדה אנחנו נשבענו להם ביהוה אלהי ישראל ועתה לא נוכל לנגע בהם׃
Josh Kaz 9:19  Сол басшылары қауымға жауап беріп: «Біз Исраилдің Құдай Иесінің атымен ант еткенбіз, сондықтан оларға тиісе алмаймыз.
Josh FreJND 9:19  Et tous les princes dirent à toute l’assemblée : Nous nous sommes obligés envers eux par serment au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël ; et maintenant, nous ne pouvons pas les toucher.
Josh GerGruen 9:19  Da sagten alle Fürsten zur Gesamtgemeinde: "Wir haben ihnen beim Herrn, Israels Gott, geschworen: somit dürfen wir sie nicht antasten.
Josh SloKJV 9:19  Toda vsi princi so vsej skupnosti rekli: „Prisegli smo jim pri Gospodu, Izraelovemu Bogu. Sedaj se jih torej ne smemo dotakniti.
Josh Haitian 9:19  Men, chèf yo reyini tout moun, yo di yo: -Depi nou fè sèman ba yo nan non Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, nou pa gen dwa manyen yo.
Josh FinBibli 9:19  Niin sanoivat kaikki kansan päämiehet kaikelle joukolle: me olemme vannoneet heille Herran Israelin Jumalan kautta, ja sentähden emme heihin taida ruveta.
Josh Geez 9:19  ወይቤልዎሙ ፡ መላእክት ፡ አሕየውናክሙ ፡ ወሤምናክሙ ፡ ትሕጥቡ ፡ ዕፀ ፡ ወትቅድሑ ፡ ማየ ፡ ለኵሉ ፡ ተዓይን ፡ ወከመዝ ፡ አዘዝዎሙ ፡ መላአክት ።
Josh SpaRV 9:19  Mas todos los príncipes respondieron á toda la congregación: Nosotros les hemos jurado por Jehová Dios de Israel; por tanto, ahora no les podemos tocar.
Josh WelBeibl 9:19  Ond meddai'r arweinwyr wrthyn nhw, “Dŷn ni wedi cymryd llw, a gwneud addewid i'r bobl yma yn enw'r ARGLWYDD, Duw Israel. Allwn ni ddim eu cyffwrdd nhw!
Josh GerMenge 9:19  sagten diese alle zu der ganzen Gemeinde: »Wir haben ihnen beim HERRN, dem Gott Israels, einen Eid geleistet; darum dürfen wir uns jetzt nicht an ihnen vergreifen.
Josh GreVamva 9:19  Πάντες όμως οι άρχοντες είπον προς πάσαν την συναγωγήν, Ημείς ώμόσαμεν προς αυτούς τον Κύριον τον Θεόν του Ισραήλ· τώρα λοιπόν δεν δυνάμεθα να εγγίσωμεν αυτούς·
Josh UkrOgien 9:19  І сказали всі начальники до всієї громади: „Ми присягнули їм Господом, Богом Ізраїля, а тепер ми не можемо доторкнутися до них.
Josh SrKDEkav 9:19  Тада сви кнезови рекоше свом збору: Ми смо им се заклели Господом Богом Израиљевим; зато сада не можемо дирати у њих.
Josh FreCramp 9:19  Tous les princes dirent alors à toute l'assemblée : « Nous leur avons fait un serment par Yahweh, le Dieu d'Israël ; et maintenant, nous ne pouvons les toucher.
Josh PolUGdan 9:19  I wszyscy naczelnicy powiedzieli do całego zgromadzenia: Przysięgliśmy im na Pana, Boga Izraela, dlatego teraz nie możemy ich tknąć.
Josh FreSegon 9:19  Et tous les chefs dirent à toute l'assemblée: Nous leur avons juré par l'Éternel, le Dieu d'Israël, et maintenant nous ne pouvons les toucher.
Josh SpaRV190 9:19  Mas todos los príncipes respondieron á toda la congregación: Nosotros les hemos jurado por Jehová Dios de Israel; por tanto, ahora no les podemos tocar.
Josh HunRUF 9:19  De a fejedelmek mind azt mondták az egész közösségnek: Megesküdtünk nekik az Úrra, Izráel Istenére, nem bánthatjuk tehát őket.
Josh DaOT1931 9:19  men alle Øversterne sagde til hele Menigheden: »Vi har tilsvoret dem Fred ved HERREN, Israels Gud, derfor kan vi ikke gøre dem noget ondt.
Josh TpiKJPB 9:19  Tasol olgeta hetman i tokim olgeta bilong bung bilong ol manmeri, Mipela i bin wokim strongpela promis i go long ol long nem bilong BIKPELA, God bilong Isrel. Olsem na nau mipela i no inap tasim ol.
Josh DaOT1871 9:19  Da sagde alle Fyrsterne til hele Menigheden: Vi have tilsvoret dem ved Herren, Israels Gud; derfor kunne vi nu ikke røre dem.
Josh FreVulgG 9:19  et les princes leur répondirent : Nous leur avons juré au nom du Seigneur Dieu d’Israël. Ainsi nous ne pouvons leur faire aucun mal.
Josh PolGdans 9:19  I rzekły wszystkie książęta do całego zgromadzenia: Myśmy im przysięgli przez Pana, Boga Izraelskiego; przetoż teraz nie możemy się ich tknąć.
Josh JapBungo 9:19  然ど長等は凡て全會衆に言ふ我らイスラエルの神ヱホバを指て彼らに誓へり然ば今彼らに觸べからず
Josh GerElb18 9:19  Und alle Fürsten sprachen zu der ganzen Gemeinde: Wir haben ihnen bei Jehova, dem Gott Israels, geschworen, und nun können wir sie nicht antasten.