Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDE
Prev Next
Jude RWebster 1:17  But, beloved, remember ye the words which were spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude EMTV 1:17  But you, beloved, remember the words which were spoken beforehand by the apostles of our Lord Jesus Christ,
Jude NHEBJE 1:17  But you, beloved, remember the words which have been spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ.
Jude Etheridg 1:17  But you, my beloved, remember those words which before were spoken by the apostles of our Lord Jeshu Meshiha,
Jude ABP 1:17  But you beloved, remember the sayings! the ones being described beforehand by the apostles of our Lord Jesus Christ.
Jude NHEBME 1:17  But you, beloved, remember the words which have been spoken before by the apostles of our Lord Yeshua the Messiah.
Jude Rotherha 1:17  But, ye, beloved! remember the things which were foretold by the apostles of our Lord Jesus Christ,
Jude LEB 1:17  But you, dear friends, remember the words proclaimed beforehand by the apostles of our Lord Jesus Christ,
Jude BWE 1:17  But, my dear brothers, you must remember what the apostles of the Lord Jesus Christ said would happen.
Jude Twenty 1:17  But do you, dear friends, recall what was foretold by the Apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude ISV 1:17  Advice to the ReadersBut you, dear friends, must remember the statements and predictions of the apostles of our Lord Jesus Christ.
Jude RNKJV 1:17  But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Master Yahushua the Messiah;
Jude Jubilee2 1:17  But, beloved, remember ye the words which were spoken beforehand by the apostles of our Lord Jesus Christ,
Jude Webster 1:17  But, beloved, remember ye the words which were spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude Darby 1:17  But ye, beloved, remember the words spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ,
Jude OEB 1:17  But you should, dear friends, recall what was foretold by the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude ASV 1:17  But ye, beloved, remember ye the words which have been spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude Anderson 1:17  But do you, beloved, remember the words that were formerly spoken by the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude Godbey 1:17  But you, beloved, remember the words which have hitherto been spoken by the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude LITV 1:17  But you, beloved, remember the words spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ,
Jude Geneva15 1:17  But, yee beloued, remember the wordes which were spoken before of the Apostles of our Lord Iesus Christ,
Jude Montgome 1:17  But as for you, dearly beloved, remember the words spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ,
Jude CPDV 1:17  But as for you, most beloved, be mindful of the words which have been foretold by the Apostles of our Lord Jesus Christ,
Jude Weymouth 1:17  But as for you, my dearly-loved friends, remember the words that before now were spoken by the Apostles of our Lord Jesus Christ--
Jude LO 1:17  But, beloved, remember the words which were spoken by the Apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude Common 1:17  But you must remember, beloved, the predictions of the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude BBE 1:17  But you, my loved ones, keep in memory the words which were said before by the Apostles of our Lord Jesus Christ,
Jude Worsley 1:17  But, beloved, remember the words which were formerly spoken by the apostles of our Lord Jesus Christ; for they told you,
Jude DRC 1:17  But you, my dearly beloved, be mindful of the words which have been spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ:
Jude Haweis 1:17  But ye, beloved, remember the words which have been spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ,
Jude GodsWord 1:17  Dear friends, remember what the apostles of our Lord Jesus Christ told you to expect:
Jude KJVPCE 1:17  But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude NETfree 1:17  But you, dear friends - recall the predictions foretold by the apostles of our Lord Jesus Christ.
Jude RKJNT 1:17  But, beloved, remember the words which were spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude AFV2020 1:17  But you, beloved, remember the words that were spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude NHEB 1:17  But you, beloved, remember the words which have been spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ.
Jude OEBcth 1:17  But you should, dear friends, recall what was foretold by the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude NETtext 1:17  But you, dear friends - recall the predictions foretold by the apostles of our Lord Jesus Christ.
Jude UKJV 1:17  But, beloved, remember all of you the words (o. rhema) which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude Noyes 1:17  But do ye, beloved, remember the words which were before spoken by the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude KJV 1:17  But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude KJVA 1:17  But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude AKJV 1:17  But, beloved, remember you the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude RLT 1:17  But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
Jude OrthJBC 1:17  But you, Chaverim, keep in mind the predictions (II Pet.3:3) of the Shluchim of Rebbe Melech HaMoshiach Adoneinu Yehoshua,
Jude MKJV 1:17  But you, beloved, remember the words spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ,
Jude YLT 1:17  and ye, beloved, remember ye the sayings spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ:
Jude Murdock 1:17  But do ye, my beloved, remember the words which were before spoken by the legates of our Lord Jesus the Messiah;
Jude ACV 1:17  But ye, beloved, remember the sayings previously spoken by the apostles of our Lord Jesus Christ,
Jude VulgSist 1:17  Vos autem charissimi memores estote verborum, quae praedicta sunt ab Apostolis Domini nostri Iesu Christi,
Jude VulgCont 1:17  Vos autem charissimi memores estote verborum, quæ prædicta sunt ab Apostolis Domini nostri Iesu Christi,
Jude Vulgate 1:17  vos autem carissimi memores estote verborum quae praedicta sunt ab apostolis Domini nostri Iesu Christi
Jude VulgHetz 1:17  Vos autem charissimi memores estote verborum, quæ prædicta sunt ab Apostolis Domini nostri Iesu Christi,
Jude VulgClem 1:17  Vos autem carissimi, memores estote verborum, quæ prædicta sunt ab apostolis Domini nostri Jesu Christi,
Jude CzeBKR 1:17  Ale vy, nejmilejší, pamatujte na slova předpověděná od apoštolů Pána našeho Jezukrista.
Jude CzeB21 1:17  Ale vy, milovaní, pamatujte, že to předpovídali apoštolové našeho Pána Ježíše Krista.
Jude CzeCEP 1:17  Ale vy, milovaní, pamatujte na to, co předpověděli apoštolové Pána našeho Ježíše Krista,
Jude CzeCSP 1:17  Vy však, milovaní, pamatujte na slova předpověděná od apoštolů našeho Pána Ježíše Krista.
Jude PorBLivr 1:17  Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
Jude Mg1865 1:17  Fa tsarovinareo, ry malala, ny teny voalazan’ ny Apostolin’ i Jesosy Kristy Tompontsika fahiny;
Jude CopNT 1:17  ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⲛⲁⲙⲉⲛⲣⲁϯ ⲁⲣⲓ⳿ⲫⲙⲉⲩⲓ ⳿ⲛⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲧⲁⲩϫⲟⲧⲟⲩ ⲓⲥϫⲉⲛ ϣⲟⲣⲡ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲛ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.
Jude FinPR 1:17  Mutta te, rakkaani, muistakaa nämä sanat, mitkä meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen apostolit ovat edeltäpäin puhuneet,
Jude NorBroed 1:17  Men dere, elskede, minnes de ordene som har blitt forutsagt av vår herres, Jesu Salvedes utsendinger;
Jude FinRK 1:17  Mutta te, rakkaani, muistakaa ne sanat, jotka Herramme Jeesuksen Kristuksen apostolit ovat ennalta puhuneet.
Jude ChiSB 1:17  但是,你們,親愛的,你們要記得我們的主耶穌基督的宗徒所預言過的話,
Jude CopSahBi 1:17  null
Jude ChiUns 1:17  亲爱的弟兄啊,你们要记念我们主耶稣基督之使徒从前所说的话。
Jude BulVeren 1:17  Но вие, възлюбени, помнете думите, изговорени по-напред от апостолите на нашия Господ Иисус Христос, защото те ви казваха,
Jude AraSVD 1:17  وَأَمَّا أَنْتُمْ أَيُّهَا ٱلْأَحِبَّاءُ، فَٱذْكُرُوا ٱلْأَقْوَالَ ٱلَّتِي قَالَهَا سَابِقًا رُسُلُ رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ.
Jude Shona 1:17  Asi imwi vadikanwi, rangarirai mashoko akagara ataurwa nevaapositori vaIshe wedu Jesu Kristu;
Jude Esperant 1:17  Sed vi, amataj, memoru la dirojn antaŭe parolitajn de la apostoloj de nia Sinjoro Jesuo Kristo;
Jude ThaiKJV 1:17  แต่ว่าท่านที่รักทั้งหลาย ท่านจงระลึกถึงคำพยากรณ์เมื่อก่อนของเหล่าอัครสาวกของพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราที่ได้กล่าวไว้
Jude BurJudso 1:17  ချစ်သူတို့၊ နောက်ဆုံးသောကာလ၌၊ မိမိတို့မတရားသော တပ်မက်ခြင်းအတိုင်း ကျင့်နေ၍၊ ပြက်ယယ်ပြုတတ်သော သူတို့သည် ပေါ်ကြလိမ့်မည်ဟု
Jude SBLGNT 1:17  Ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί, μνήσθητε τῶν ῥημάτων τῶν προειρημένων ὑπὸ τῶν ἀποστόλων τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ·
Jude FarTPV 1:17  و امّا شما ای عزیزان، باید سخنانی را كه رسولان خداوند ما عیسی مسیح گفته‌اند به‌یاد داشته باشید،
Jude UrduGeoR 1:17  Lekin āp mere azīzo, wuh kuchh yād rakheṅ jis kī peshgoī hamāre Ḳhudāwand Īsā Masīh ke rasūloṅ ne kī thī.
Jude SweFolk 1:17  Men ni, mina älskade, ska komma ihåg vad som är förutsagt av vår Herre Jesu Kristi apostlar.
Jude TNT 1:17  ὑμεῖς δὲ ἀγαπητοί, μνήσθητε τῶν ῥημάτων τῶν προειρημένων ὑπὸ τῶν ἀποστόλων τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ,
Jude GerSch 1:17  Ihr aber, Geliebte, gedenket der Worte, die zum voraus von den Aposteln unsres Herrn Jesus Christus gesprochen worden sind,
Jude TagAngBi 1:17  Nguni't kayo, mga minamahal, ay alalahanin ninyo ang mga salitang nang una'y sinabi ng mga apostol ng ating Panginoong Jesucristo;
Jude FinSTLK2 1:17  Mutta te, rakkaani, muistakaa näitä sanoja, jotka meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen apostolit ovat edeltä puhuneet,
Jude Dari 1:17  و اما شما ای عزیزان، سخنانی را که رسولان خداوند ما عیسی مسیح گفته اند، به یاد داشته باشید.
Jude SomKQA 1:17  Laakiinse idinku, gacaliyayaalow, xusuusta hadalladii rasuulladii Rabbigeenna Ciise Masiix ay hore idinkula hadleen.
Jude NorSMB 1:17  Men de, kjære, kom i hug dei ord som fyrr er tala av vår Herre Jesu Kristi apostlar!
Jude Alb 1:17  Por ju, shumë të dashur, mbani mend fjalët që ju kanë parathënë apostujt e Zotit tonë Jezu Krisht.
Jude GerLeoRP 1:17  Ihr aber, geliebte [Geschwister], sollt euch an die Worte erinnern, die vorausgesagt sind von den Aposteln unseres Herrn Jesus Christus,
Jude UyCyr 1:17  Қәдирлик қериндашлирим, силәр Рәббимиз Әйса Мәсиһниң әлчи­ли­риниң алдин-ала ейтқан сөзлирини есиңларда тутуңлар.
Jude KorHKJV 1:17  그러나 사랑하는 자들아, 너희는 우리 주 예수 그리스도의 사도들이 전에 한 말들을 기억하라.
Jude MorphGNT 1:17  Ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί, μνήσθητε τῶν ῥημάτων τῶν προειρημένων ὑπὸ τῶν ἀποστόλων τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ·
Jude SrKDIjek 1:17  А ви, љубазни, опомињите се ријечи које напријед казаше апостоли Господа нашега Исуса Христа,
Jude Wycliffe 1:17  And ye, moost dere britheren, be myndeful of the wordis, whiche ben bifor seid of apostlis of oure Lord Jhesu Crist; whiche seiden to you,
Jude Mal1910 1:17  നിങ്ങളോ, പ്രിയരേ, നമ്മുടെ കൎത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലന്മാർ മുൻപറഞ്ഞ വാക്കുകളെ ഓൎപ്പിൻ.
Jude KorRV 1:17  사랑하는 자들아 너희는 우리 주 예수 그리스도의 사도들의 미리 한 말을 기억하라
Jude Azeri 1:17  اونلار سئزه ديئردئلر کي، آخير زاماندا ائستهزا ادنلر اولاجاقلار کي، اؤز رذئل شهوتلرئنئن دالينجا گده​جکلر.
Jude KLV 1:17  'ach SoH, parmaqqay, qaw the mu'mey nuq ghaj taH jatlhpu' qaSpa' Sum the apostles vo' maj joH Jesus Christ.
Jude ItaDio 1:17  Ma voi, diletti, ricordatevi delle parole predette dagli apostoli del Signor nostro Gesù Cristo;
Jude RusSynod 1:17  Но вы, возлюбленные, помните предсказанное Апостолами Господа нашего Иисуса Христа.
Jude CSlEliza 1:17  Вы же, возлюбленнии, поминайте глаголы преждереченныя от Апостол Господа нашего Иисуса Христа.
Jude ABPGRK 1:17  υμείς δε αγαπητοί μνήσθητε των ρημάτων των προειρημένων υπό των αποστόλων του κυρίου ημών Ιησού χριστού
Jude FreBBB 1:17  Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des paroles qui ont été dites ci-devant par les apôtres de notre Seigneur Jésus-Christ,
Jude LinVB 1:17  Kasi bínó, bandeko ba bolingo, bókanisa maloba maye bapóstolo ba Mokonzi wa bísó Yézu Krístu balobákí.
Jude BurCBCM 1:17  ချစ်မိတ်ဆွေတို့၊ ငါတို့၏သခင် ယေဇူးခရစ်တော် ၏တမန်တော်တို့ကြိုတင်ဟောပြောထားသောစကား တို့ကိုမူ သတိရ ကြလော့။-
Jude Che1860 1:17  ᎠᏎᏃ, ᎢᏨᎨᏳᎢ, ᎢᏣᏅᏓᏓ ᎧᏃᎮᏛ ᎢᎸᎯᏳ ᎤᏂᏃᎮᏛ ᎨᏥᏅᏏᏛ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᎦᏤᎵ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᏧᏤᎵᎦ;
Jude ChiUnL 1:17  愛友乎、當憶我主耶穌基督使徒之豫言、
Jude VietNVB 1:17  Nhưng anh chị em yêu dấu, nên ghi nhớ những lời các sứ đồ của Chúa Cứu Thế Giê-su chúng ta đã nói trước cho anh chị em.
Jude CebPinad 1:17  Apan kamo, mga hinigugma, kinahanglan inyong hinumduman ang mga gisulti kaniadto sa mga apostoles sa atong Ginoong Jesu-Cristo;
Jude RomCor 1:17  Dar voi, preaiubiţilor, aduceţi-vă aminte de vorbele vestite mai dinainte de apostolii Domnului nostru Isus Hristos.
Jude Pohnpeia 1:17  Eri, kompoakepahi ko! Kumwail tamanda dahme sapwellimen atail Kaun Sises Krais wahnpoaron ko patohwanohngkumwailehr mahso.
Jude HunUj 1:17  Ti azonban, szeretteim, emlékezzetek meg azokról a beszédekről, amelyeket a mi Urunk Jézus Krisztus apostolai előre megmondtak.
Jude GerZurch 1:17  Ihr aber, Geliebte, gedenket der Worte, die von den Aposteln unsres Herrn Jesus Christus vorhergesagt worden sind, (a) 2Pe 3:2
Jude GerTafel 1:17  Ihr aber, Geliebte, seid eingedenk der Worte, welche die Apostel unseres Herrn Jesus Christus zu euch gesprochen haben,
Jude PorAR 1:17  Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
Jude DutSVVA 1:17  Maar geliefden, gedenkt gij der woorden, die voorzegd zijn van de apostelen van onzen Heere Jezus Christus;
Jude Byz 1:17  υμεις δε αγαπητοι μνησθητε των ρηματων των προειρημενων υπο των αποστολων του κυριου ημων ιησου χριστου
Jude FarOPV 1:17  اما شما‌ای حبیبان، بخاطر آورید آن سخنانی که رسولان خداوند ما عیسی مسیح پیش گفته‌اند،
Jude Ndebele 1:17  Kodwa lina bathandekayo, khumbulani amazwi akhulunywa ngaphambili ngabaphostoli beNkosi yethu uJesu Kristu;
Jude PorBLivr 1:17  Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
Jude StatResG 1:17  ¶Ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί, μνήσθητε τῶν ῥημάτων τῶν προειρημένων ὑπὸ τῶν ἀποστόλων τοῦ ˚Κυρίου ἡμῶν, ˚Ἰησοῦ ˚Χριστοῦ,
Jude SloStrit 1:17  Vi pa, ljubljeni, spominjajte se besed, ki so jih naprej govorili aposteljni Gospoda našega Jezusa Kristusa;
Jude Norsk 1:17  Men I, elskede, kom i hu de ord som forut er talt av vår Herre Jesu Kristi apostler,
Jude SloChras 1:17  Vi pa, ljubljeni, spominjajte se besed, ki so jih naprej govorili apostoli Gospoda našega Jezusa Kristusa, da so vam rekli:
Jude Northern 1:17  Amma siz, ey sevimlilər, Rəbbimiz İsa Məsihin həvarilərinin əvvəlcədən söylədikləri sözləri xatırlayın.
Jude GerElb19 1:17  Ihr aber, Geliebte, gedenket an die von den Aposteln unseres Herrn Jesus Christus zuvorgesprochenen Worte,
Jude PohnOld 1:17  A komail, kompok kan, tamanda masan akan, me wanporon en atail Kaun Iesus Kristus akan masanier mas o,
Jude LvGluck8 1:17  Bet jūs, mīļie, pieminiet tos vārdus, kas jums ir papriekš sacīti no mūsu Kunga Jēzus Kristus apustuļiem.
Jude PorAlmei 1:17  Mas vós, amados, lembrae-vos das palavras que vos foram preditas pelos apostolos de nosso Senhor Jesus Christo:
Jude ChiUn 1:17  親愛的弟兄啊,你們要記念我們主耶穌基督之使徒從前所說的話。
Jude SweKarlX 1:17  Men I, mine käreste, drager eder till minnes de ord, som tillförene hafva eder sagd varit af vårs Herras Jesu Christi Apostlar;
Jude Antoniad 1:17  υμεις δε αγαπητοι μνησθητε των ρηματων των προειρημενων υπο των αποστολων του κυριου ημων ιησου χριστου
Jude CopSahid 1:17  ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲧⲉ ⲁⲣⲓ ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ <ⲓⲥ> ⲡⲉ<ⲭⲥ> ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲛⲉϥⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ϫⲟⲟⲩ ⲛϫⲓⲛⲛ ϣⲟⲣⲡ
Jude GerAlbre 1:17  Ihr aber, meine Lieben, erinnert euch der Worte, die von den Aposteln unseres Herrn Jesus Christus einst zu euch geredet sind!
Jude BulCarig 1:17  Но вие, възлюблени, помнете думите предречени от апостолите на Господа нашего Исуса Христа,
Jude FrePGR 1:17  Mais, pour vous, bien-aimés, souvenez-vous des paroles qu'ont prononcées d'avance les apôtres de notre Seigneur Jésus-Christ ;
Jude JapDenmo 1:17  しかし,愛する者たちよ,あなた方は,わたしたちの主イエス・キリストの使徒たちによって前もって語られていた言葉を思い出しなさい。
Jude PorCap 1:17  *Quanto a vós, caríssimos, lembrai-vos das coisas preditas pelos Apóstolos de Nosso Senhor Jesus Cristo,
Jude JapKougo 1:17  愛する者たちよ。わたしたちの主イエス・キリストの使徒たちが予告した言葉を思い出しなさい。
Jude Tausug 1:17  Sagawa' manga kabagayan ku kalasahan, tumtuma niyu in manga kiyabayta' kaniyu tagna' sin manga tau kiyawakilan sin Panghu' natu' Īsa Almasi.
Jude GerTextb 1:17  Ihr aber, Geliebte, gedenket der von den Aposteln unseres Herrn Jesus Christus vorausgesprochenen Worte,
Jude Kapingam 1:17  Ogu ihoo hagaaloho-nei, goodou gi-langahia nia mee ala ne-hagi-adu go digau-agoago-hagau i-di hai o tadau Dagi go Jesus Christ.
Jude SpaPlate 1:17  Vosotros, empero, carísimos, acordaos de lo que os ha sido preanunciado por los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo,
Jude RusVZh 1:17  Но вы, возлюбленные, помните предсказанное Апостолами Господа нашего Иисуса Христа.
Jude CopSahid 1:17  ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲧⲉ ⲁⲣⲓ ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲛⲉϥⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ϫⲟⲟⲩ ⲛϫⲓⲛ ϣⲟⲣⲡ
Jude LtKBB 1:17  O jūs, mylimieji, prisiminkite žodžius, kurie anksčiau buvo paskelbti mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus apaštalų.
Jude Bela 1:17  Але вы, любасныя, памятайце прадказанае апосталамі Госпада нашага Ісуса Хрыста;
Jude CopSahHo 1:17  ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲇⲉ. ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲧⲉ. ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛ̅ⲛ̅ϣⲁϫⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲥ̅ ⲡⲉⲭⲥ̅. ⲛⲁⲓ ⲛ̅ⲧⲁⲛⲉϥⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ϫⲟⲟⲩ ϫⲓⲛⲛ̅ϣⲟⲣⲡ̅.
Jude BretonNT 1:17  Met c'hwi, re garet-mat, ho pet soñj eus an traoù a zo bet rak-lavaret gant ebestel hon Aotrou Jezuz-Krist.
Jude GerBoLut 1:17  Ihr aber, meine Lieben, erinnert euch der Worte, die zuvor gesagt sind von den Aposteln unsers Herrn Jesu Christi,
Jude FinPR92 1:17  Rakkaat ystävät! Muistakaa te, mitä Herramme Jeesuksen Kristuksen apostolit ovat ennalta puhuneet.
Jude DaNT1819 1:17  Men I, I Elskelige! kommer de Ord ihu, som forud ere talede af vor Herres Jesu Christi Apostler;
Jude Uma 1:17  Aga koi' ompi' -ku to kupe'ahi', kiwoi-koi napa to ra'uli' mperi'ulu-mi suro-suro Pue' -ta Yesus Kristus.
Jude GerLeoNA 1:17  Ihr aber, geliebte [Geschwister], sollt euch an die Worte erinnern, die vorausgesagt sind von den Aposteln unseres Herrn Jesus Christus,
Jude SpaVNT 1:17  Mas vosotros, amados, tened memoria de las palabras que ántes han sido dichas por los apóstoles de nuestro Señor Jesu-Cristo;
Jude Latvian 1:17  Bet jūs, vismīļie, atcerieties vārdus, ko jums mūsu Kunga Jēzus Kristus apustuļi iepriekš sacījuši!
Jude SpaRV186 1:17  Mas vosotros, amados, tenéd memoria de las palabras que de antes han sido dichas por los apóstoles de nuestro Señor Jesu Cristo;
Jude FreStapf 1:17  Mais vous, bien-aimés, rappelez-vous les paroles prononcées, par les apôtres de notre Seigneur Jésus-Christ.
Jude NlCanisi 1:17  Gij echter, geliefden, weest de woorden indachtig, die door de apostelen van onzen Heer Jesus Christus zijn voorspeld;
Jude GerNeUe 1:17  Doch ihr, liebe Geschwister, solltet euch daran erinnern, was die Apostel unseres Herrn Jesus Christus euch vorausgesagt haben.
Jude Est 1:17  Aga teie, armsad, tuletage endile meelde need sõnad, mis meie Issanda Jeesuse Kristuse apostlid on ette kuulutanud,
Jude UrduGeo 1:17  لیکن آپ میرے عزیزو، وہ کچھ یاد رکھیں جس کی پیش گوئی ہمارے خداوند عیسیٰ مسیح کے رسولوں نے کی تھی۔
Jude AraNAV 1:17  فَقَدْ سَبَقَ أَنْ نَبَّهُوكُمْ إِلَى أَنَّهُ، فِي نِهَايَةِ الزَّمَانِ، سَيَطْلُعُ مُسْتَهْزِئُونَ يَعِيشُونَ مُنْغَمِسِينَ فِي شَهَوَاتِهِمِ الْفَاسِقَةِ.
Jude ChiNCVs 1:17  但你们呢,亲爱的,你们要记住我们主耶稣基督的使徒从前所说的话。
Jude f35 1:17  υμεις δε αγαπητοι μνησθητε των ρηματων των προειρημενων υπο των αποστολων του κυριου ημων ιησου χριστου
Jude vlsJoNT 1:17  Doch gij, beminden, zijt gedachtig aan de woorden die voorzegd zijn van de apostelen van onzen Heer Jezus Christus,
Jude ItaRive 1:17  Ma voi, diletti, ricordatevi delle parole dette innanzi dagli apostoli del Signor nostro Gesù Cristo;
Jude Afr1953 1:17  Maar julle, geliefdes, moet die woorde onthou wat tevore gespreek is deur die apostels van onse Here Jesus Christus,
Jude RusSynod 1:17  Но вы, возлюбленные, помните предсказанное апостолами Господа нашего Иисуса Христа.
Jude FreOltra 1:17  Pour vous, bien-aimés, souvenez-vous des paroles prophétiques des apôtres de notre Seigneur Jésus-Christ:
Jude UrduGeoD 1:17  लेकिन आप मेरे अज़ीज़ो, वह कुछ याद रखें जिसकी पेशगोई हमारे ख़ुदावंद ईसा मसीह के रसूलों ने की थी।
Jude TurNTB 1:17  Ama siz, sevgili kardeşlerim, Rabbimiz İsa Mesih'in elçileri tarafından önceden söylenen sözleri anımsayın.
Jude DutSVV 1:17  Maar geliefden, gedenkt gij der woorden, die voorzegd zijn van de apostelen van onzen Heere Jezus Christus;
Jude HunKNB 1:17  Ti azonban, szeretteim, emlékezzetek meg az igékről, amelyeket előre megmondtak a mi Urunk, Jézus Krisztus apostolai.
Jude Maori 1:17  E nga hoa aroha, kia mahara koutou ki nga kupu i korerotia i mua e nga apotoro a to tatou Ariki, a Ihu Karaiti;
Jude sml_BL_2 1:17  Sagō' saddī ma ka'am, saga bagayku. Entomunbi bay pangallam e' saga a'a kawakilan e' Panghū'tam si Isa Al-Masi.
Jude HunKar 1:17  Ti azonban, szeretteim, emlékezzetek meg azokról a beszédekről, a melyeket a mi Urunk Jézus Krisztus apostolai mondottak.
Jude Viet 1:17  Nhưng anh em, là kẻ rất yêu dấu, hãy nhớ lấy những lời mà các sứ đồ của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta đã nói trước.
Jude Kekchi 1:17  Ut la̱ex ex inherma̱n, tento nak ta̱cua̱nk saˈ e̱chˈo̱l eb li a̱tin li queˈxye chak lix apóstol li Ka̱cuaˈ Jesucristo.
Jude Swe1917 1:17  Men kommen ihåg, I mina älskade, vad som har blivit förutsagt av vår Herres, Jesu Kristi, apostlar,
Jude KhmerNT 1:17  បងប្អូន​ជាទី​ស្រឡាញ់​អើយ!​ ចូរ​នឹកចាំ​ពី​ពាក្យដែល​ពួក​សាវក​របស់​ព្រះយេស៊ូ​គ្រិស្ដ​ជា​ព្រះអម្ចាស់​នៃ​យើងបាន​ប្រាប់​ជាមុន​រួច​ហើយ។​
Jude CroSaric 1:17  A vi, ljubljeni, sjetite se riječi što ih prorekoše apostoli Gospodina našega Isusa Krista.
Jude BasHauti 1:17  Baina çuec, maiteác, çareten orhoit Iesus Christ gure Iaunaren Apostoluéz aitzinetic erran içan diraden hitzéz:
Jude WHNU 1:17  υμεις δε αγαπητοι μνησθητε των ρηματων των προειρημενων υπο των αποστολων του κυριου ημων ιησου χριστου
Jude VieLCCMN 1:17  Anh em thân mến, phần anh em hãy nhớ lại những lời các Tông Đồ của Đức Giê-su Ki-tô, Chúa chúng ta, đã nói trước kia.
Jude FreBDM17 1:17  Mais vous, mes bien-aimés, souvenez vous des paroles qui ont été dites auparavant par les Apôtres de notre Seigneur Jésus-Christ.
Jude TR 1:17  υμεις δε αγαπητοι μνησθητε των ρηματων των προειρημενων υπο των αποστολων του κυριου ημων ιησου χριστου
Jude HebModer 1:17  ואתם האהובים זכרו את הדברים הנאמרים מקדם ביד שליחי אדנינו ישוע המשיח׃
Jude Kaz 1:17  Ал сендер, сүйікті бауырластарым, Иеміз Иса Мәсіхтің елшілерінің алдын ала айтып кеткендерін естеріңе түсіріңдерші!
Jude UkrKulis 1:17  Ви ж, любі, згадуйте слова, проречені від апостолів Господа нашого Ісуса Христа;
Jude FreJND 1:17  Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des paroles qui ont été dites auparavant par les apôtres de notre seigneur Jésus Christ,
Jude TurHADI 1:17  Size gelince sevgili dostlarım, Efendimiz İsa Mesih’in havarileri tarafından önceden söylenen sözleri hatırlayın.
Jude GerGruen 1:17  Ihr aber, o Geliebteste, gedenkt der Worte, die die Apostel unseres Herrn Jesus Christus euch vorhergesagt haben.
Jude SloKJV 1:17  Toda ljubljeni, spominjajte se besed, ki so vam jih prej govorili apostoli našega Gospoda Jezusa Kristusa,
Jude Haitian 1:17  Men, nou menm, zanmi m' yo, toujou chonje paròl apòt Segnè Jezikri yo te di nou davans lan.
Jude FinBibli 1:17  Mutta te, rakkaat veljet, muistakaat niitä sanoja, joita ennen meidän Herran Jesuksen Kristuksen apostoleilta sanottiin:
Jude SpaRV 1:17  Mas vosotros, amados, tened memoria de las palabras que antes han sido dichas por los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo;
Jude HebDelit 1:17  וְאַתֶּם הָאֲהוּבִים זִכְרוּ אֶת־הַדְּבָרִים הַנֶּאֱמָרִים מִקֶּדֶם בְּיַד שְׁלִיחֵי אֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃
Jude WelBeibl 1:17  Ond cofiwch, ffrindiau annwyl, fod cynrychiolwyr personol ein Harglwydd Iesu Grist wedi dweud ymlaen llaw am hyn.
Jude GerMenge 1:17  Ihr aber, Geliebte, bleibet der Worte eingedenk, welche die Apostel unsers Herrn Jesus Christus vormals geredet haben;
Jude GreVamva 1:17  Αλλά σεις, αγαπητοί, ενθυμήθητε τους λόγους τους προειρημένους υπό των αποστόλων του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού,
Jude Tisch 1:17  Ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί, μνήσθητε τῶν ῥημάτων τῶν προειρημένων ὑπὸ τῶν ἀποστόλων τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
Jude UkrOgien 1:17  А ви, улюблені, згадуйте слова́, що їх давніше казали апо́столи Господа нашого Ісуса Христа,
Jude MonKJV 1:17  Гэвч хайрлагдагсад аа, бидний Эзэн Есүс Христийн төлөөлөгчдөөр өмнө нь хэлэгдсэн үгсийг та нар санагтун.
Jude FreCramp 1:17  Pour vous, bien-aimés, souvenez-vous de ce qui vous a été annoncé d'avance par les Apôtres de Notre-Seigneur Jésus-Christ.
Jude SrKDEkav 1:17  А ви, љубазни, опомињите се речи које напред казаше апостоли Господа нашег Исуса Христа,
Jude PolUGdan 1:17  Wy zaś, umiłowani, pamiętajcie słowa wcześniej wypowiedziane przez apostołów naszego Pana Jezusa Chrystusa;
Jude FreGenev 1:17  Mais vous, bien-aimez, ayez fouvenance des paroles qui ont efté dites auparavant par les Apoftres de noftre Seigneur Jefus Chrift.
Jude FreSegon 1:17  Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des choses annoncées d'avance par les apôtres de notre Seigneur-Jésus Christ.
Jude Swahili 1:17  Lakini ninyi wapenzi wangu, kumbukeni yale mliyoambiwa hapo awali ni mitume wa Bwana wetu Yesu Kristo.
Jude SpaRV190 1:17  Mas vosotros, amados, tened memoria de las palabras que antes han sido dichas por los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo;
Jude HunRUF 1:17  Ti azonban, szeretteim, emlékezzetek meg azokról a beszédekről, amelyeket a mi Urunk Jézus Krisztus apostolai előre megmondtak.
Jude FreSynod 1:17  Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous de ce qui a été prédit par les apôtres de notre Seigneur Jésus-Christ.
Jude DaOT1931 1:17  I derimod, I elskede! kommer de Ord i Hu, som forud ere talte af vor Herres Jesu Kristi Apostle;
Jude TpiKJPB 1:17  Tasol, ol lain i stap klostu tru long bel bilong mi, yupela i mas holim tingting long ol dispela toktok ol aposel bilong Bikpela bilong yumi Jisas Kraist i bin toktok bipo,
Jude ArmWeste 1:17  Բայց դո՛ւք, սիրելինե՛ր, յիշեցէ՛ք այն խօսքերը՝ որ նախապէս ըսուեցան մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի առաքեալներուն կողմէ:
Jude DaOT1871 1:17  I derimod, I elskede! kommer de Ord i Hu, som forud ere talte af vor Herres Jesu Kristi Apostle;
Jude JapRague 1:17  至愛なる者よ、汝等は我主イエズス、キリストの使徒等より預言せられし事を記憶せよ。
Jude Peshitta 1:17  ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܚܒܝܒܝ ܐܬܕܟܪܘ ܠܡܠܐ ܐܝܠܝܢ ܕܩܕܡ ܐܬܐܡܪ ܡܢ ܫܠܝܚܘܗܝ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Jude FreVulgG 1:17  Mais vous, bien-aimés, rappelez-vous les choses qui ont été prédites par les Apôtres de Notre Seigneur Jésus-Christ ;
Jude PolGdans 1:17  Lecz wy, najmilsi! pamiętajcie na słowa przepowiedziane od Apostołów Pana naszego Jezusa Chrystusa;
Jude JapBungo 1:17  愛する者よ、汝らは我らの主イエス・キリストの使徒たちの預じめ言ひし言を憶えよ。
Jude Elzevir 1:17  υμεις δε αγαπητοι μνησθητε των ρηματων των προειρημενων υπο των αποστολων του κυριου ημων ιησου χριστου
Jude GerElb18 1:17  Ihr aber, Geliebte, gedenket an die von den Aposteln unseres Herrn Jesu Christi zuvor gesprochenen Worte,