|
Judg
|
AB
|
2:13 |
And they provoked the Lord, and forsook Him, and served Baal and the Ashtoreths.
|
|
Judg
|
ABP
|
2:13 |
And they abandoned the lord, and served to Baal and to the Ashtoreths.
|
|
Judg
|
ACV
|
2:13 |
And they forsook Jehovah, and served Baal and the Ashtaroth.
|
|
Judg
|
AFV2020
|
2:13 |
And they forsook the LORD and served Baal and Ashtaroth.
|
|
Judg
|
AKJV
|
2:13 |
And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.
|
|
Judg
|
ASV
|
2:13 |
And they forsook Jehovah, and served Baal and the Ashtaroth.
|
|
Judg
|
BBE
|
2:13 |
And they gave up the Lord, and became the servants of Baal and the Astartes.
|
|
Judg
|
CPDV
|
2:13 |
forsaking him, and serving Baal and Ashtaroth.
|
|
Judg
|
DRC
|
2:13 |
Forsaking him, and serving Baal and Astaroth
|
|
Judg
|
Darby
|
2:13 |
And they forsook Jehovah, and served Baal and the Ashtoreths.
|
|
Judg
|
Geneva15
|
2:13 |
So they forsooke the Lord, and serued Baal, and Ashtaroth.
|
|
Judg
|
GodsWord
|
2:13 |
They abandoned the LORD to serve the god Baal and the goddess Astarte.
|
|
Judg
|
JPS
|
2:13 |
And they forsook HaShem, and served Baal and the Ashtaroth.
|
|
Judg
|
Jubilee2
|
2:13 |
And they forsook the LORD and served Baal and Ashtaroth.
|
|
Judg
|
KJV
|
2:13 |
And they forsook the Lord, and served Baal and Ashtaroth.
|
|
Judg
|
KJVA
|
2:13 |
And they forsook the Lord, and served Baal and Ashtaroth.
|
|
Judg
|
KJVPCE
|
2:13 |
And they forsook the Lord, and served Baal and Ashtaroth.
|
|
Judg
|
LEB
|
2:13 |
They abandoned Yahweh, and they served Baal and the Ashtaroth.
|
|
Judg
|
LITV
|
2:13 |
Yea, they forsook Jehovah, and served Baal and the Ashtoreths.
|
|
Judg
|
MKJV
|
2:13 |
And they forsook the LORD and served Baal and Ashtaroth.
|
|
Judg
|
NETfree
|
2:13 |
They abandoned the LORD and worshiped Baal and the Ashtars.
|
|
Judg
|
NETtext
|
2:13 |
They abandoned the LORD and worshiped Baal and the Ashtars.
|
|
Judg
|
NHEB
|
2:13 |
They forsook the Lord, and served Baal and the Ashtaroth.
|
|
Judg
|
NHEBJE
|
2:13 |
They forsook Jehovah, and served Baal and the Ashtaroth.
|
|
Judg
|
NHEBME
|
2:13 |
They forsook the Lord, and served Baal and the Ashtaroth.
|
|
Judg
|
RLT
|
2:13 |
And they forsook Yhwh, and served Baal and Ashtaroth.
|
|
Judg
|
RNKJV
|
2:13 |
And they forsook יהוה, and served Baal and Ashtaroth.
|
|
Judg
|
RWebster
|
2:13 |
And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.
|
|
Judg
|
Rotherha
|
2:13 |
Yea, they forsook Yahweh,—and did service unto the Baal and unto Ashtaroth.
|
|
Judg
|
UKJV
|
2:13 |
And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.
|
|
Judg
|
Webster
|
2:13 |
And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.
|
|
Judg
|
YLT
|
2:13 |
yea, they forsake Jehovah, and do service to Baal and to Ashtaroth.
|
|
Judg
|
ABPGRK
|
2:13 |
και εγκατέλιπον τον κύριον και ελάτρευσαν τη Βαάλ και ταις Αστάρταις
|
|
Judg
|
Afr1953
|
2:13 |
Maar toe hulle die HERE verlaat en die Baäl en die Astartes dien,
|
|
Judg
|
Alb
|
2:13 |
ata brakisën Zotin dhe u vunë në shërbim të Baalit dhe të Ashtarothit.
|
|
Judg
|
Aleppo
|
2:13 |
ויעזבו את יהוה ויעבדו לבעל ולעשתרות
|
|
Judg
|
AraNAV
|
2:13 |
تَرَكُوا الرَّبَّ وَعَبَدُوا الْبَعْلَ وَعَشْتَارُوثَ.
|
|
Judg
|
AraSVD
|
2:13 |
تَرَكُوا ٱلرَّبَّ وَعَبَدُوا ٱلْبَعْلَ وَعَشْتَارُوثَ.
|
|
Judg
|
Azeri
|
2:13 |
اونلار ربّی آتيب، بَعَل و عَشتاروت بوتلرئني پرستئش اتدئلر.
|
|
Judg
|
Bela
|
2:13 |
пакінулі Госпада і пачалі служыць Ваалу і Астартам.
|
|
Judg
|
BulVeren
|
2:13 |
Така те оставиха ГОСПОДА и служиха на Ваал и на астартите.
|
|
Judg
|
BurJudso
|
2:13 |
ထာဝရဘုရားကို စွန့်၍ ဗာလဘုရား၊ အာရှတရက်ဘုရားတို့ကို ဝတ်ပြုကြသောကြောင့်၊
|
|
Judg
|
CSlEliza
|
2:13 |
и оставиша Его, и послужиша Ваалу и Астартом.
|
|
Judg
|
CebPinad
|
2:13 |
Ug ilang gibiyaan si Jehova, ug nanag-alagad kang Baal ug kang Astaroth.
|
|
Judg
|
ChiNCVs
|
2:13 |
他们离弃了耶和华,去事奉巴力和亚斯他录。
|
|
Judg
|
ChiSB
|
2:13 |
他們背離了上主,而事奉巴耳和阿市托勒特。
|
|
Judg
|
ChiUn
|
2:13 |
並離棄耶和華,去事奉巴力和亞斯她錄。
|
|
Judg
|
ChiUnL
|
2:13 |
違棄耶和華、而崇事巴力、曁亞斯他錄、
|
|
Judg
|
ChiUns
|
2:13 |
并离弃耶和华,去事奉巴力和亚斯她录。
|
|
Judg
|
CopSahBi
|
2:13 |
ⲁⲩⲕⲁⲁϥ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲁⲩϣⲙϣⲉ ⲙⲡⲃⲁϩⲁⲗ ⲙⲛⲁⲥⲧⲁⲣⲧⲏ
|
|
Judg
|
CroSaric
|
2:13 |
Otpali su od Jahve da bi služili Baalu i Aštarti.
|
|
Judg
|
DaOT1871
|
2:13 |
Og de forlode Herren og tjente Baal og Astharoth.
|
|
Judg
|
DaOT1931
|
2:13 |
De forlod HERREN og dyrkede Ba'al og Astarte.
|
|
Judg
|
Dari
|
2:13 |
از خداوند روی گردان شدند و خدایان بَعل و عَشتاروت را پرستش کردند.
|
|
Judg
|
DutSVV
|
2:13 |
Want zij verlieten den HEERE, en dienden de Baal en Astharoth.
|
|
Judg
|
DutSVVA
|
2:13 |
Want zij verlieten den Heere, en dienden den Baäl en Astharoth.
|
|
Judg
|
Esperant
|
2:13 |
Kaj ili forlasis la Eternulon, kaj servis al Baal kaj al Aŝtar.
|
|
Judg
|
FarOPV
|
2:13 |
و یهوه را ترک کرده، بعل وعشتاروت را عبادت نمودند.
|
|
Judg
|
FarTPV
|
2:13 |
آنها خداوند را ترک کردند و بت بعل و اشتاروت را پرستش نمودند.
|
|
Judg
|
FinBibli
|
2:13 |
Ja hylkäsivät Herran, ja palvelivat Baalia ja Astarotia.
|
|
Judg
|
FinPR
|
2:13 |
Mutta kun he hylkäsivät Herran ja palvelivat baalia ja astarteja,
|
|
Judg
|
FinPR92
|
2:13 |
Koska israelilaiset hylkäsivät Herran ja ryhtyivät palvelemaan Baalia ja Astartea,
|
|
Judg
|
FinRK
|
2:13 |
Koska he hylkäsivät Herran ja palvelivat Baalia ja Astarteja,
|
|
Judg
|
FinSTLK2
|
2:13 |
Mutta kun he hylkäsivät Herran ja palvelivat baalia ja astarteja,
|
|
Judg
|
FreBBB
|
2:13 |
Et ils abandonnèrent l'Eternel et ils servirent Baal et les Astartés.
|
|
Judg
|
FreBDM17
|
2:13 |
Ils abandonnèrent donc l’Eternel, et servirent Bahal et Hastaroth.
|
|
Judg
|
FreCramp
|
2:13 |
Abandonnant Yahweh, ils servirent Baal et les Astartés.
|
|
Judg
|
FreJND
|
2:13 |
et abandonnèrent l’Éternel, et servirent Baal et Ashtaroth.
|
|
Judg
|
FreKhan
|
2:13 |
Ils abandonnèrent ainsi l’Eternel, pour servir Baal et les Astarot.
|
|
Judg
|
FreLXX
|
2:13 |
Ils l'abandonnèrent, et ils servirent Baal et les Astartés.
|
|
Judg
|
FrePGR
|
2:13 |
Et ils quittèrent l'Éternel pour servir Baal, et les Astartés.
|
|
Judg
|
FreSegon
|
2:13 |
Ils abandonnèrent l'Éternel, et ils servirent Baal et les Astartés.
|
|
Judg
|
FreVulgG
|
2:13 |
l’ayant quitté pour servir Baal et Astaroth.
|
|
Judg
|
Geez
|
2:13 |
ወኀደግዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወአምለክዎ ፡ ለበዓል ፡ ወአስጠርጤን ።
|
|
Judg
|
GerBoLut
|
2:13 |
Denn sie verlieften je und je den HERRN und dieneten Baal und Astharoth.
|
|
Judg
|
GerElb18
|
2:13 |
Und sie verließen Jehova und dienten dem Baal und den Astaroth.
|
|
Judg
|
GerElb19
|
2:13 |
Und sie verließen Jehova und dienten dem Baal und den Astaroth.
|
|
Judg
|
GerGruen
|
2:13 |
Sie verließen also den Herrn und dienten den Baalen und den Astarten.
|
|
Judg
|
GerMenge
|
2:13 |
Wenn sie nun so vom HERRN abfielen und dem Baal und den Astarten dienten,
|
|
Judg
|
GerNeUe
|
2:13 |
denn sie verließen ihn dadurch, dass sie Baal und Astarte verehrten.
|
|
Judg
|
GerSch
|
2:13 |
denn sie verließen den HERRN und dienten dem Baal und den Astarten.
|
|
Judg
|
GerTafel
|
2:13 |
Und sie verließen Jehovah und dienten Baal und Aschtharoth.
|
|
Judg
|
GerTextb
|
2:13 |
Als sie aber Jahwe verließen und den Baal und die Astarten verehrten,
|
|
Judg
|
GerZurch
|
2:13 |
Wenn sie aber den Herrn verliessen und dem Baal und den Astarten dienten,
|
|
Judg
|
GreVamva
|
2:13 |
Και εγκατέλιπον τον Κύριον και ελάτρευσαν τον Βάαλ και τας Ασταρώθ.
|
|
Judg
|
Haitian
|
2:13 |
Yo vire do bay Seyè a, y' al fè sèvis pou Baal yo ak Astate yo.
|
|
Judg
|
HebModer
|
2:13 |
ויעזבו את יהוה ויעבדו לבעל ולעשתרות׃
|
|
Judg
|
HunIMIT
|
2:13 |
Elhagyták az Örökkévalót, és szolgáltak a Báalnak és az Astóreteknek.
|
|
Judg
|
HunKNB
|
2:13 |
hogy őt elhagyták és a Baálnak meg az Astartéknek szolgáltak.
|
|
Judg
|
HunKar
|
2:13 |
És elhagyták az Urat, és szolgáltak Baálnak és Astarótnak.
|
|
Judg
|
HunRUF
|
2:13 |
De amikor elhagyták az Urat, és Baalt meg az Astartékat tisztelték,
|
|
Judg
|
HunUj
|
2:13 |
De amikor elhagyták az Urat, és a Baalt meg az Astárótot tisztelték,
|
|
Judg
|
ItaDio
|
2:13 |
E abbandonarono il Signore, e servirono a Baal e ad Astarot.
|
|
Judg
|
ItaRive
|
2:13 |
abbandonarono l’Eterno, e servirono a Baal e agl’idoli d’Astarte.
|
|
Judg
|
JapBungo
|
2:13 |
即ちかれらヱホバをすててバアルとアシタロテに事へたれば
|
|
Judg
|
JapKougo
|
2:13 |
すなわち彼らは主を捨てて、バアルとアシタロテに仕えたので、
|
|
Judg
|
KLV
|
2:13 |
chaH forsook joH'a', je served Baal je the Ashtaroth.
|
|
Judg
|
Kapingam
|
2:13 |
Digaula gu-hagalee daumaha gi Dimaadua, gu-hai-hegau gi-nia balu-god go Baal mo Astarte.
|
|
Judg
|
Kaz
|
2:13 |
Осылайша исраилдіктер Жаратқан Иеден бас тартып, Бағал мен Астартаның мүсіндеріне табынатын болды.
|
|
Judg
|
Kekchi
|
2:13 |
Queˈxtzˈekta̱na li tzˈakal Dios ut queˈxlokˈoniheb li yi̱banbil dios Baal, ut eb li yi̱banbil dios Astarot xcˈabaˈeb.
|
|
Judg
|
KorHKJV
|
2:13 |
그들이 주를 버리고 바알과 아스다롯을 섬기니라.
|
|
Judg
|
KorRV
|
2:13 |
곧 그들이 여호와를 버리고 바알과 아스다롯을 섬겼으므로
|
|
Judg
|
LXX
|
2:13 |
καὶ ἐγκατέλιπον αὐτὸν καὶ ἐλάτρευσαν τῷ Βααλ καὶ ταῖς Ἀστάρταις καὶ ἐγκατέλιπον τὸν κύριον καὶ ἐλάτρευσαν τῇ Βααλ καὶ ταῖς Ἀστάρταις
|
|
Judg
|
LinVB
|
2:13 |
Baboyi Yawe mpe bakumisi Baal na Astarte.
|
|
Judg
|
LtKBB
|
2:13 |
Jie apleido Viešpatį ir tarnavo Baaliui ir Astartei.
|
|
Judg
|
LvGluck8
|
2:13 |
Jo tie atstāja To Kungu un kalpoja Baālam un Astartēm.
|
|
Judg
|
Mal1910
|
2:13 |
അവർ യഹോവയെ ഉപേക്ഷിച്ചു ബാലിനെയും അസ്തൊരെത്ത് പ്രതിഷ്ഠകളെയും സേവിച്ചു.
|
|
Judg
|
Maori
|
2:13 |
Heoi whakarere ana ratou i a Ihowa, a mahi ana ki a Paara, ki te Ahataroto hoki.
|
|
Judg
|
MapM
|
2:13 |
וַיַּעַזְב֖וּ אֶת־יְהֹוָ֑ה וַיַּעַבְד֥וּ לַבַּ֖עַל וְלָעַשְׁתָּרֽוֹת׃
|
|
Judg
|
Mg1865
|
2:13 |
Eny, nahafoy an’ i Jehovah izy ka nanampo an’ i Bala sy Astarta.
|
|
Judg
|
Ndebele
|
2:13 |
Bayidela iNkosi, bakhonza uBhali laboAshitarothi*.
|
|
Judg
|
NlCanisi
|
2:13 |
Ze verzaakten Jahweh, door den Báal en de Asjtarten te dienen.
|
|
Judg
|
NorSMB
|
2:13 |
dei vende seg frå Herren og dyrka Ba’al og Astarte-bilæti.
|
|
Judg
|
Norsk
|
2:13 |
De forlot Herren og dyrket Ba'al og Astarte-billedene.
|
|
Judg
|
Northern
|
2:13 |
Onlar Rəbbi ataraq Baal və Aştoret bütlərinə qulluq etdilər.
|
|
Judg
|
OSHB
|
2:13 |
וַיַּעַזְב֖וּ אֶת־יְהוָ֑ה וַיַּעַבְד֥וּ לַבַּ֖עַל וְלָעַשְׁתָּרֽוֹת׃
|
|
Judg
|
Pohnpeia
|
2:13 |
Re sohla kaudokiong KAUN-O, ahpw uhd papah Paal ko oh Asdarde ko,
|
|
Judg
|
PolGdans
|
2:13 |
Bo opuścili Pana, a służyli Baalowi i Astarotowi.
|
|
Judg
|
PolUGdan
|
2:13 |
Opuścili Pana, a służyli Baalowi i Asztartom.
|
|
Judg
|
PorAR
|
2:13 |
abandonando-o, e servindo a baalins e astarotes.
|
|
Judg
|
PorAlmei
|
2:13 |
Porquanto deixaram ao Senhor: e serviram a Baal e a Astaroth.
|
|
Judg
|
PorBLivr
|
2:13 |
Pois abandonaram o SENHOR, e adoraram a Baal e a Astarote.
|
|
Judg
|
PorBLivr
|
2:13 |
Pois abandonaram o SENHOR, e adoraram a Baal e a Astarote.
|
|
Judg
|
PorCap
|
2:13 |
*Abandonaram o Senhor e adoraram Baal e os ídolos de Astarté.
|
|
Judg
|
RomCor
|
2:13 |
Au părăsit pe Domnul şi au slujit lui Baal şi Astarteelor.
|
|
Judg
|
RusSynod
|
2:13 |
оставили Господа и стали служить Ваалу и Астартам.
|
|
Judg
|
RusSynod
|
2:13 |
оставили Господа и стали служить Ваалу и астартам.
|
|
Judg
|
SloChras
|
2:13 |
In zapustili so Gospoda in služili Baalu in Astarotam.
|
|
Judg
|
SloKJV
|
2:13 |
Zapustili so Gospoda in služili Báalu in Astarti.
|
|
Judg
|
SomKQA
|
2:13 |
Oo intay Rabbiga ka tageen ayay u adeegeen Bacal iyo Cashtarod.
|
|
Judg
|
SpaPlate
|
2:13 |
Dejaron a Yahvé, y sirvieron a Baal y a las Astartés.
|
|
Judg
|
SpaRV
|
2:13 |
Y dejaron á Jehová, y adoraron á Baal y á Astaroth.
|
|
Judg
|
SpaRV186
|
2:13 |
Y dejaron a Jehová, y adoraron a Baal y a Astarot.
|
|
Judg
|
SpaRV190
|
2:13 |
Y dejaron á Jehová, y adoraron á Baal y á Astaroth.
|
|
Judg
|
SrKDEkav
|
2:13 |
И оставише Господа, и служише Валу и Астаротама.
|
|
Judg
|
SrKDIjek
|
2:13 |
И оставише Господа, и служише Валу и Астаротама.
|
|
Judg
|
Swe1917
|
2:13 |
Ty när de övergåvo HERREN och tjänade Baal och Astarterna,
|
|
Judg
|
SweFolk
|
2:13 |
Så övergav de Herren och tjänade Baal och astarterna.
|
|
Judg
|
SweKarlX
|
2:13 |
Ty de öfvergåfvo ju mer och mer Herran, och tjente Baal och Astaroth.
|
|
Judg
|
SweKarlX
|
2:13 |
Ty de öfvergåfvo ju mer och mer Herran, och tjente Baal och Astaroth.
|
|
Judg
|
TagAngBi
|
2:13 |
At kanilang pinabayaan ang Panginoon, at naglingkod kay Baal at kay Astaroth.
|
|
Judg
|
ThaiKJV
|
2:13 |
เขาทั้งหลายละทิ้งพระเยโฮวาห์ไปปรนนิบัติพระบาอัล และพวกพระอัชทาโรท
|
|
Judg
|
TpiKJPB
|
2:13 |
Na ol i givim baksait long BIKPELA, na bihainim Beal na Astarot.
|
|
Judg
|
TurNTB
|
2:13 |
Çünkü RAB'bi terk edip Baal'a ve Aştoretler'e taptılar.
|
|
Judg
|
UkrOgien
|
2:13 |
І покинули вони Господа, та й служили Ваа́лові та Аста́ртам.
|
|
Judg
|
UrduGeo
|
2:13 |
کیونکہ اُنہوں نے اُس کی خدمت چھوڑ کر بعل دیوتا اور عستارات دیوی کی پوجا کی۔
|
|
Judg
|
UrduGeoD
|
2:13 |
क्योंकि उन्होंने उस की ख़िदमत छोड़कर बाल देवता और अस्तारात देवी की पूजा की।
|
|
Judg
|
UrduGeoR
|
2:13 |
kyoṅki unhoṅ ne us kī ḳhidmat chhoṛ kar Bāl Dewatā aur Astārāt Dewī kī pūjā kī.
|
|
Judg
|
UyCyr
|
2:13 |
Кейин исраиллар Пәрвәрдигарниң нәзиридә яман иш қилип, өзлирини Мисирдин елип чиққан, әҗдатлири етиқат қилип кәлгән Пәрвәрдигардин йүз өрүп, башқа илаһларға, йәни шу әтраптики қовумлар чоқунидиған Баал вә Ашторәт дегән бутларға чоқунуп, Пәрвәрдигарниң ғәзивини қозғиди.
|
|
Judg
|
VieLCCMN
|
2:13 |
Họ đã lìa bỏ ĐỨC CHÚA để làm tôi thần Ba-an và các nữ thần Át-tô-rét.
|
|
Judg
|
Viet
|
2:13 |
Vậy, chúng nó bỏ Ðức Giê-hô-va, hầu việc Ba-anh và Át-tạt-tê.
|
|
Judg
|
VietNVB
|
2:13 |
Họ bỏ CHÚA mà thờ phượng Ba-anh và Át-tạc-tê.
|
|
Judg
|
WLC
|
2:13 |
וַיַּעַזְב֖וּ אֶת־יְהוָ֑ה וַיַּעַבְד֥וּ לַבַּ֖עַל וְלָעַשְׁתָּרֽוֹת׃
|
|
Judg
|
WelBeibl
|
2:13 |
Roedden nhw wedi troi cefn ar yr ARGLWYDD, a dechrau addoli Baal a'r delwau o'r dduwies Ashtart. Roedd yr ARGLWYDD yn wirioneddol flin gyda phobl Israel!
|
|
Judg
|
Wycliffe
|
2:13 |
and serueden Baal and Astoroth.
|
|
Judg
|
sml_BL_2
|
2:13 |
ma sabab kataikut sigām min iya bo' papinda anumba ni Ba'al maka saga Astoret.
|