Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 4:1  And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud was dead.
Judg NHEBJE 4:1  The children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.
Judg ABP 4:1  And [4proceeded 1the 2sons 3of Israel] to act wickedly before the lord; and Ehud died.
Judg NHEBME 4:1  The children of Israel again did that which was evil in the sight of the Lord, when Ehud was dead.
Judg Rotherha 4:1  And the sons of Israel again did the thing that was wicked in the sight of Yahweh,—when, Ehud, was dead.
Judg LEB 4:1  And again the ⌞Israelites⌟ did evil in the eyes of Yahweh, and Ehud died.
Judg RNKJV 4:1  And the children of Israel again did evil in the sight of יהוה, when Ehud was dead.
Judg Jubilee2 4:1  But the sons of Israel did evil again in the sight of the LORD when Ehud was dead.
Judg Webster 4:1  And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud was dead.
Judg Darby 4:1  And the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah; now Ehud was dead.
Judg ASV 4:1  And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.
Judg LITV 4:1  And the sons of Israel did evil again in the sight of Jehovah when Ehud was dead.
Judg Geneva15 4:1  And the children of Israel began againe to do wickedly in the sight of the Lord when Ehud was dead.
Judg CPDV 4:1  But after the death of Ehud, the sons of Israel resumed doing evil in the sight of the Lord.
Judg BBE 4:1  And the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord when Ehud was dead.
Judg DRC 4:1  And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord after the death of Aod:
Judg GodsWord 4:1  After Ehud died, the people of Israel again did what the LORD considered evil.
Judg JPS 4:1  And the children of Israel again did that which was evil in the sight of HaShem, when Ehud was dead.
Judg KJVPCE 4:1  AND the children of Israel again did evil in the sight of the Lord, when Ehud was dead.
Judg NETfree 4:1  The Israelites again did evil in the LORD's sight after Ehud's death.
Judg AB 4:1  And the children of Israel continued to do evil against the Lord; and Ehud was dead.
Judg AFV2020 4:1  And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD when Ehud was dead.
Judg NHEB 4:1  The children of Israel again did that which was evil in the sight of the Lord, when Ehud was dead.
Judg NETtext 4:1  The Israelites again did evil in the LORD's sight after Ehud's death.
Judg UKJV 4:1  And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
Judg KJV 4:1  And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord, when Ehud was dead.
Judg KJVA 4:1  And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord, when Ehud was dead.
Judg AKJV 4:1  And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
Judg RLT 4:1  And the children of Israel again did evil in the sight of Yhwh, when Ehud was dead.
Judg MKJV 4:1  And the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD when Ehud was dead.
Judg YLT 4:1  And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah when Ehud is dead,
Judg ACV 4:1  And the sons of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.
Judg VulgSist 4:1  Addideruntque filii Israel facere malum in conspectu Domini post mortem Aod,
Judg VulgCont 4:1  Addideruntque filii Israel facere malum in conspectu Domini post mortem Aod,
Judg Vulgate 4:1  addideruntque filii Israhel facere malum in conspectu Domini post mortem Ahoth
Judg VulgHetz 4:1  Addideruntque filii Israel facere malum in conspectu Domini post mortem Aod,
Judg VulgClem 4:1  Addideruntque filii Israël facere malum in conspectu Domini post mortem Aod,
Judg CzeBKR 4:1  Po smrti pak Ahoda činili opět synové Izraelští to, což jest zlého před očima Hospodinovýma.
Judg CzeB21 4:1  Po Ehudově smrti však synové Izraele znovu jednali v Hospodinových očích zle.
Judg CzeCEP 4:1  Po Ehúdově smrti se Izraelci dále dopouštěli toho, co je zlé v Hospodinových očích.
Judg CzeCSP 4:1  Synové Izraele však dále páchali to, co je zlé v Hospodinových očích. Ehúd zemřel.
Judg PorBLivr 4:1  Mas os filhos de Israel voltaram a fazer o mal aos olhos do SENHOR, depois da morte de Eúde.
Judg Mg1865 4:1  Ary ny Zanak’ Isiraely nanao izay ratsy eo imason’ i Jehovah indray, rehefa maty Ehoda.
Judg FinPR 4:1  Mutta Eehudin kuoltua israelilaiset tekivät jälleen sitä, mikä oli pahaa Herran silmissä.
Judg FinRK 4:1  Eehudin kuoltua israelilaiset tekivät jälleen sitä, mikä oli pahaa Herran silmissä.
Judg ChiSB 4:1  厄胡得死後,以色列子民又行了上主視為惡的事。
Judg CopSahBi 4:1  ⲛϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Judg ChiUns 4:1  以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,
Judg BulVeren 4:1  После израилевите синове пак вършиха зло пред ГОСПОДА; а Аод беше умрял.
Judg AraSVD 4:1  وَعَادَ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَعْمَلُونَ ٱلشَّرَّ فِي عَيْنَيِ ٱلرَّبِّ بَعْدَ مَوْتِ إِهُودَ،
Judg Esperant 4:1  Kaj la Izraelidoj denove faris malbonon antaŭ la okuloj de la Eternulo, kiam Ehud mortis.
Judg ThaiKJV 4:1  ครั้นเอฮูดสิ้นชีวิตแล้ว คนอิสราเอลก็ประพฤติชั่วในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์อีก
Judg OSHB 4:1  וַיֹּסִ֨פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְאֵה֖וּד מֵֽת׃
Judg BurJudso 4:1  ဧဟုဒသေသောနောက်၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ထာဝရဘုရား ရှေ့တော်၌ တဖန် ဒုစရိုက်ကို ပြုသောကြောင့်၊
Judg FarTPV 4:1  بعد از وفات ایهود، مردم اسرائیل باز کارهایی کردند که در نظر خداوند زشت بود.
Judg UrduGeoR 4:1  Jab Ahūd faut huā to Isrāīlī dubārā aisī harkateṅ karne lage jo Rab ke nazdīk burī thīṅ.
Judg SweFolk 4:1  När Ehud var död gjorde Israel åter det som var ont i Herrens ögon.
Judg GerSch 4:1  Als aber Ehud gestorben war, taten die Kinder Israel wieder, was böse war vor dem HERRN.
Judg TagAngBi 4:1  At ginawa uli ng mga anak ni Israel ang masama sa paningin ng Panginoon, nang mamatay si Aod.
Judg FinSTLK2 4:1  Mutta Eehudin kuoltua israelilaiset tekivät jälleen sitä, mikä oli pahaa Herran silmissä.
Judg Dari 4:1  بعد از وفات اِیهود، مردم اسرائیل باز کاری کردند که در نظر خداوند زشت بود.
Judg SomKQA 4:1  Oo reer binu Israa'iil waxay haddana sameeyeen wax Rabbiga hortiisa ku xun, markii uu Eehuud dhintay dabadeed.
Judg NorSMB 4:1  Då Ehud var burte, gjorde Israels-sønerne atter det som var Herren imot.
Judg Alb 4:1  Pas vdekjes së Ehudit, bijtë e Izraelit rifilluan të bëjnë atë që ishte e keqe në sytë e Zotit.
Judg UyCyr 4:1  Еһуд аләмдин өткәндин кейин, исраиллар Пәрвәрдигарниң нәзиридә йәнә яман иш қилди.
Judg KorHKJV 4:1  에훗이 죽은 뒤에 이스라엘 자손이 다시 주의 눈앞에서 악을 행하므로
Judg SrKDIjek 4:1  А по смрти Аодовој опет синови Израиљеви чинише што је зло пред Господом.
Judg Wycliffe 4:1  And the sones of Israel addiden to do yuel in the `siyt of the Lord, aftir the deeth of Aioth.
Judg Mal1910 4:1  ഏഹൂദ് മരിച്ചശേഷം യിസ്രായേൽമക്കൾ വീണ്ടും യഹോവെക്കു അനിഷ്ടമായുള്ളതു ചെയ്തു.
Judg KorRV 4:1  에훗의 죽은 후에 이스라엘 자손이 또 여호와의 목전에 악을 행하매
Judg Azeri 4:1  اِهود اؤلَندن سونرا، ائسرايئل اؤولادلاري گئنه ده ربّئن گؤزونده پئس اولان ائشلر گؤردولر.
Judg SweKarlX 4:1  Men Israels barn gjorde ytterligare illa för Herranom, då Ehud var död.
Judg KLV 4:1  The puqpu' vo' Israel again ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', ghorgh Ehud ghaHta' Heghpu'.
Judg ItaDio 4:1  ORA, dopo che fu morto Ehud, i figliuoli d’Israele seguitarono a far ciò che dispiace al Signore.
Judg RusSynod 4:1  Когда умер Аод, сыны Израилевы стали опять делать злое пред очами Господа.
Judg CSlEliza 4:1  И приложиша сынове Израилевы сотворити злое пред Господем: и Аод умре.
Judg ABPGRK 4:1  και προσέθεντο οι υιοί Ισραήλ ποιήσαι το πονηρόν ενώπιον κυρίου και Αώδ απέθανε
Judg FreBBB 4:1  Et les fils d'Israël recommencèrent à faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Eternel, et Ehud était mort.
Judg LinVB 4:1  Nsima ya liwa lya Eyud, ba-Israel babandi lisusu kosala mabe o miso ma Yawe.
Judg HunIMIT 4:1  Továbbá is tették Izraél fiai azt, ami rossz az Örökkévaló szemeiben; Éhúd pedig meghalt.
Judg ChiUnL 4:1  以笏旣沒、以色列人又行耶和華所惡、
Judg VietNVB 4:1  Sau khi Ê-hút qua đời, dân Y-sơ-ra-ên lại làm điều ác trước mặt CHÚA.
Judg LXX 4:1  καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου καὶ Αωδ ἀπέθανεν καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἔναντι κυρίου
Judg CebPinad 4:1  Ug ang mga anak sa Israel naghimo pag-usab niadtong dautan sa mga mata ni Jehova, sa diha nga si Aod namatay na.
Judg RomCor 4:1  Copiii lui Israel iarăşi au făcut ce nu place Domnului, după moartea lui Ehud.
Judg Pohnpeia 4:1  Mwurin Ehud eh mehla, mehn Israel ko ahpw pwurehng sapwungala mwohn silangin KAUN-O.
Judg HunUj 4:1  Izráel fiai Éhúd halála után ismét azt tették, amit rossznak lát az Úr.
Judg GerZurch 4:1  ALS aber Ehud gestorben war, taten die Israeliten wiederum, was dem Herrn missfiel.
Judg GerTafel 4:1  Und die Söhne Israels taten wieder Böses in den Augen Jehovahs, und Ehud war tot.
Judg PorAR 4:1  Mas os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor, depois da morte de Eúde.
Judg DutSVVA 4:1  Maar de kinderen Israëls voeren voort te doen, dat kwaad was in de ogen des Heeren, als Ehud gestorven was.
Judg FarOPV 4:1  و بنی‌اسرائیل بعد از وفات ایهود بار دیگردر نظر خداوند شرارت ورزیدند.
Judg Ndebele 4:1  Abantwana bakoIsrayeli basebebuya besenza okubi emehlweni eNkosi esefile uEhudi.
Judg PorBLivr 4:1  Mas os filhos de Israel voltaram a fazer o mal aos olhos do SENHOR, depois da morte de Eúde.
Judg Norsk 4:1  Da Ehud var død, gjorde Israels barn atter det som var ondt i Herrens øine.
Judg SloChras 4:1  In sinovi Izraelovi so zopet delali, kar je bilo zlo v očeh Gospodovih, ko je bil Ehud umrl.
Judg Northern 4:1  Ehud öləndən sonra İsrail övladları yenə də Rəbbin gözündə pis olan işlər gördülər.
Judg GerElb19 4:1  Und die Kinder Israel taten wiederum, was böse war in den Augen Jehovas; und Ehud war gestorben.
Judg LvGluck8 4:1  Un Israēla bērni joprojām darīja, kas Tam Kungam nepatika, kad Eūds bija nomiris.
Judg PorAlmei 4:1  Porém os filhos d'Israel tornaram a fazer o que parecia mal aos olhos do Senhor, depois de fallecer Ehud.
Judg ChiUn 4:1  以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,
Judg SweKarlX 4:1  Men Israels barn gjorde ytterligare illa för Herranom, då Ehud var död.
Judg FreKhan 4:1  Les enfants d’Israël recommencèrent à mécontenter l’Eternel, après la mort d’Ahod;
Judg FrePGR 4:1  Et les enfants d'Israël recommencèrent à faire ce qui déplaît à l'Éternel ; or Ehud était mort.
Judg PorCap 4:1  Depois da morte de Eúde, os filhos de Israel continuaram a praticar o mal diante do Senhor.
Judg JapKougo 4:1  エホデが死んだ後、イスラエルの人々がまた主の前に悪をおこなったので、
Judg GerTextb 4:1  Die Israeliten thaten jedoch aufs Neue, was Jahwe mißfiel - Ehud war nämlich gestorben.
Judg Kapingam 4:1  I-muli Ehud ne-made, nia daangada Israel gu-ihala labelaa ang-gi Dimaadua.
Judg SpaPlate 4:1  Muerto Aod, los hijos de Israel volvieron a hacer lo que era malo a los ojos de Yahvé;
Judg WLC 4:1  וַיֹּסִ֙פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְאֵה֖וּד מֵֽת׃
Judg LtKBB 4:1  Ehudui mirus, izraelitai ir toliau darė pikta Viešpaties akivaizdoje.
Judg Bela 4:1  Калі памёр Аод, сыны Ізраілевыя пачалі зноў учыняць ліхое перад вачыма Госпада.
Judg GerBoLut 4:1  Aber die Kinder Israel taten furder übel vor dem HERRN, da Ehud gestorben war.
Judg FinPR92 4:1  Ehudin kuoltua israelilaiset rikkoivat jälleen Herraa vastaan.
Judg SpaRV186 4:1  Mas los hijos de Israel tornaron a hacer lo malo en los ojos de Jehová, después de la muerte de Aod.
Judg NlCanisi 4:1  Toen Ehoed gestorven was, deden de Israëlieten opnieuw kwaad in de ogen van Jahweh.
Judg GerNeUe 4:1  Nach dem Tod Ehuds taten die Israeliten weiter, was Jahwe als böse ansah.
Judg UrduGeo 4:1  جب اہود فوت ہوا تو اسرائیلی دوبارہ ایسی حرکتیں کرنے لگے جو رب کے نزدیک بُری تھیں۔
Judg AraNAV 4:1  وَبَعْدَ مَوْتِ إِهُودَ عَادَ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَرْتَكِبُونَ الشَّرَّ فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ،
Judg ChiNCVs 4:1  以笏死后,以色列人又行了耶和华看为恶的事。
Judg ItaRive 4:1  Morto che fu Ehud, i figliuoli d’Israele continuarono a fare ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno.
Judg Afr1953 4:1  Maar ná die dood van Ehud het die kinders van Israel weer gedoen wat verkeerd was in die oë van die HERE.
Judg RusSynod 4:1  Когда умер Аод, сыны Израилевы стали опять делать злое пред очами Господа.
Judg UrduGeoD 4:1  जब अहूद फ़ौत हुआ तो इसराईली दुबारा ऐसी हरकतें करने लगे जो रब के नज़दीक बुरी थीं।
Judg TurNTB 4:1  Ehut'un ölümünden sonra İsrailliler yine RAB'bin gözünde kötü olanı yaptılar.
Judg DutSVV 4:1  Maar de kinderen Israels voeren voort te doen, dat kwaad was in de ogen des HEEREN, als Ehud gestorven was.
Judg HunKNB 4:1  Áod halála után azonban Izrael fiai ismét azt cselekedték, ami gonosz az Úr színe előtt,
Judg Maori 4:1  A, ka mate a Ehuru, ka mahi kino ano nga tamariki a Iharaira i te tirohanga a Ihowa.
Judg sml_BL_2 4:1  Amatay pa'in si Ehod, pabalik na isab saga bangsa Isra'il maghinang kala'atan ya landu' asammal ma pang'nda' si Yawe ya Tuhan sigām.
Judg HunKar 4:1  De az Izráel fiai azután is gonoszul cselekedének az Úrnak szemei előtt, mikor Ehud meghalt.
Judg Viet 4:1  Sau khi Ê-hút đã qua đời, dân Y-sơ-ra-ên lại làm điều ác trước mặt Ðức Giê-hô-va.
Judg Kekchi 4:1  Nak ac xcam laj Aod, eb laj Israel queˈoc cuiˈchic chixba̱nunquil li incˈaˈ us chiru li Ka̱cuaˈ.
Judg Swe1917 4:1  Men Israels barn gjorde åter vad ont var i HERRENS ögon, när Ehud var död.
Judg CroSaric 4:1  Poslije smrti Ehudove Izraelci su opet stali činiti što Jahvi nije po volji
Judg VieLCCMN 4:1  *Con cái Ít-ra-en lại làm điều dữ trái mắt ĐỨC CHÚA sau khi ông Ê-hút từ trần,
Judg FreBDM17 4:1  Mais les enfants d’Israël se mirent encore à faire ce qui déplaît à l’Eternel, après qu’Ehud fut mort.
Judg FreLXX 4:1  Mais, les fils d'Israël recommencèrent à faire le mal devant le Seigneur, et Aod était mort.
Judg Aleppo 4:1  ויספו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה ואהוד מת
Judg MapM 4:1  וַיֹּסִ֙פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְאֵה֖וּד מֵֽת׃
Judg HebModer 4:1  ויספו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה ואהוד מת׃
Judg Kaz 4:1  Ал Ехуд дүние салғаннан кейін исраилдіктер қайтадан Жаратқан Иеге жек көрінішті іс-әрекет жасады.
Judg FreJND 4:1  ✽ Et les fils d’Israël firent de nouveau ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; or Éhud était mort.
Judg GerGruen 4:1  Und wieder taten die Israeliten, was dem Herrn mißfiel. Ehud aber war gestorben.
Judg SloKJV 4:1  Ko je bil Ehúd mrtev, so Izraelovi otroci ponovno počeli zlo v Gospodovih očeh.
Judg Haitian 4:1  Lè Eyoud mouri, moun pèp Izrayèl yo rekonmanse ankò ap fè bagay ki te mal nan je Seyè a.
Judg FinBibli 4:1  Ja Israelin lapset vielä tekivät pahaa Herran edessä, kuin Ehud kuollut oli.
Judg Geez 4:1  ወደገሙ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ገቢረ ፡ እኩይ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወናኦድሰ ፡ ሞተ ።
Judg SpaRV 4:1  MAS los hijos de Israel tornaron á hacer lo malo en ojos de Jehová, después de la muerte de Aod.
Judg WelBeibl 4:1  Ond ar ôl i Ehwd farw, dyma bobl Israel, unwaith eto, yn gwneud beth oedd yn ddrwg yng ngolwg yr ARGLWYDD.
Judg GerMenge 4:1  Als aber die Israeliten nach Ehuds Tode aufs neue taten, was dem HERRN mißfiel,
Judg GreVamva 4:1  Και έπραξαν οι υιοί Ισραήλ πάλιν πονηρά ενώπιον του Κυρίου, αφού ετελεύτησεν ο Αώδ.
Judg UkrOgien 4:1  А Ізраїлеві сини ще більше чинили зло в Господніх оча́х, а Егуд умер.
Judg FreCramp 4:1  Les enfants d'Israël firent encore ce qui est mal aux yeux de Yahweh, après la mort d'Aod.
Judg SrKDEkav 4:1  А по смрти Аодовој опет синови Израиљеви чинише што је зло пред Господом.
Judg PolUGdan 4:1  A po śmierci Ehuda synowie Izraela znowu czynili to, co złe w oczach Pana.
Judg FreSegon 4:1  Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Éternel, après qu'Éhud fut mort.
Judg SpaRV190 4:1  MAS los hijos de Israel tornaron á hacer lo malo en ojos de Jehová, después de la muerte de Aod.
Judg HunRUF 4:1  Izráel fiai Éhúd halála után ismét azt tették, amit rossznak lát az Úr.
Judg DaOT1931 4:1  Men da Ehud var død, blev Israeliterne ved at gøre, hvad der var ondt i HERRENS Øjne.
Judg TpiKJPB 4:1  ¶ Na ol pikinini bilong Isrel i mekim pasin nogut gen long ai bilong BIKPELA, taim Ihut i dai pinis.
Judg DaOT1871 4:1  Og Israels Børn bleve ved at gøre ondt for Herrens Øjne, der Ehud var død.
Judg FreVulgG 4:1  (Et) Les enfants d’Israël recommencèrent encore à faire le mal aux yeux du Seigneur après la mort d’Aod ;
Judg PolGdans 4:1  Potem znowu synowie Izraelscy czynili złe przed oczyma Pańskiemi po śmierci Aodowej.
Judg JapBungo 4:1  エホデの死たるのちイスラエルの子孫復ヱホバの目前に惡を行しかば
Judg GerElb18 4:1  Und die Kinder Israel taten wiederum, was böse war in den Augen Jehovas; und Ehud war gestorben.