Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg AB 4:24  And the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin king of Canaan, until they utterly destroyed Jabin king of Canaan.
Judg ABP 4:24  And [5went forth 1the hand 2of the 3sons 4of Israel] going, and hardening against Jabin king of Canaan, until of which time they utterly destroyed him.
Judg ACV 4:24  And the hand of the sons of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg AFV2020 4:24  And the hand of the children of Israel went on, and pressed hard against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg AKJV 4:24  And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg ASV 4:24  And the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg BBE 4:24  And the power of the children of Israel went on increasing against Jabin, king of Canaan, till he was cut off.
Judg CPDV 4:24  And they increased every day. And with a strong hand they overpowered Jabin, the king of Canaan, until they wiped him out.
Judg DRC 4:24  Who grew daily stronger, and with a mighty hand overpowered Jabin, king of Chanaan, till they quite destroyed him.
Judg Darby 4:24  And the hand of the children of Israel ever advanced, and prevailed against Jabin king of Canaan, until they had cut off Jabin king of Canaan.
Judg Geneva15 4:24  And the hande of the children of Israel prospered, and preuailed against Iabin the King of Canaan, vntill they had destroyed Iabin King of Canaan.
Judg GodsWord 4:24  The Israelites became stronger and stronger until they destroyed him.
Judg JPS 4:24  And the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg Jubilee2 4:24  And the hand of the sons of Israel began to prosper and to prevail against Jabin, the king of Canaan until they had destroyed him.:
Judg KJV 4:24  And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg KJVA 4:24  And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg KJVPCE 4:24  And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg LEB 4:24  And the hand of the ⌞Israelites⌟ ⌞pressed harder⌟ and harder on Jabin king of Canaan, until they destroyed Jabin king of Canaan.
Judg LITV 4:24  And the hand of the sons of Israel went on, going on and pressing hard on Jabin the king of Canaan, until they had cut off Jabin the king of Canaan.
Judg MKJV 4:24  And the hand of the sons of Israel went on, and pressed hard against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg NETfree 4:24  Israel's power continued to overwhelm King Jabin of Canaan until they did away with him.
Judg NETtext 4:24  Israel's power continued to overwhelm King Jabin of Canaan until they did away with him.
Judg NHEB 4:24  The hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg NHEBJE 4:24  The hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg NHEBME 4:24  The hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg RLT 4:24  And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg RNKJV 4:24  And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg RWebster 4:24  And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg Rotherha 4:24  And the hand of the sons of Israel went on, waxing more and more heavy upon Jabin king of Canaan,—until they had cut off Jabin king of Canaan.
Judg UKJV 4:24  And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg Webster 4:24  And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Judg YLT 4:24  and the hand of the sons of Israel goeth, going on and becoming hard on Jabin king of Canaan, till that they have cut off Jabin king of Canaan.
Judg VulgClem 4:24  qui crescebant quotidie, et forti manu opprimebant Jabin regem Chanaan, donec delerent eum.
Judg VulgCont 4:24  qui crescebant quotidie, et forti manu opprimebant Iabin regem Chanaan, donec delerent eum.
Judg VulgHetz 4:24  qui crescebant quotidie, et forti manu opprimebant Iabin regem Chanaan, donec delerent eum.
Judg VulgSist 4:24  qui crescebant quotidie, et forti manu opprimebant Iabin regem Chanaan, donec delerent eum.
Judg Vulgate 4:24  qui crescebant cotidie et forti manu opprimebant Iabin regem Chanaan donec delerent eum
Judg CzeB21 4:24  Izraelci se proti kanaánskému králi Jabínovi vzmáhali víc a víc, až ho nakonec úplně zničili.
Judg CzeBKR 4:24  I dotírala ruka synů Izraelských vždy více, a silila se proti Jabínovi králi Kananejskému, až i vyhladili téhož Jabína krále Kananejského.
Judg CzeCEP 4:24  Ruka Izraelců začala postupně tvrdě doléhat na kenaanského krále Jabína, až i Jabína, krále kenaanského, zničili.
Judg CzeCSP 4:24  Ruka synů Izraele doléhala stále a tvrdě na kenaanského krále Jabína, až i kenaanského krále Jabína vyhladili.
Judg ABPGRK 4:24  και επορεύετο χειρ των υιών Ισραήλ πορευομένη και σκληρυνομένη επί Ιαβίν βασιλέα Χαναάν έως ου εξωλόθρευσαν αυτόν
Judg Afr1953 4:24  En die hand van die kinders van Israel het al swaarder gaan druk op Jabin, die koning van Kanaän, totdat hulle Jabin, die koning van Kanaän, uitgeroei het.
Judg Alb 4:24  Dora e bijve të Izraelit u bë gjithnjë më e rëndë mbi Jabin, mbretin e Kanaanit, deri sa arritën ta shkatërronin plotësisht Jabin, mbretin e Kanaanit.
Judg Aleppo 4:24  ותלך יד בני ישראל הלוך וקשה על יבין מלך כנען—עד אשר הכריתו את יבין מלך כנען  {ש}
Judg AraNAV 4:24  وَاشْتَدَّتْ وَطْأَةُ سَطْوَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَيْهِ وَازْدَادَتْ قُوَّةً حَتَّى تَمَّتْ إِبَادَتُهُ كُلِّيّاً.
Judg AraSVD 4:24  وَأَخَذَتْ يَدُ بَنِي إِسْرَائِيلَ تَتَزَايَدُ وَتَقْسُو عَلَى يَابِينَ مَلِكِ كَنْعَانَ حَتَّى قَرَضُوا يَابِينَ مَلِكَ كَنْعَانَ.
Judg Azeri 4:24  ائسرايئل اؤولادلارينين اَلي کَنَعان پادشاهي يابئنه ضئد گت-گده قووّتلَندي و نهايت کَنَعان پادشاهي يابئني محو اتدئلر.
Judg Bela 4:24  Рука сыноў Ізраілевых мацавалася болей і болей над Явінам, царом Ханаанскім, пакуль ня зьнішчылі яны Явіна, цара Ханаанскага.
Judg BulVeren 4:24  И ръката на израилевите синове притискаше все повече и повече ханаанския цар Явин, докато унищожиха ханаанския цар Явин.
Judg BurJudso 4:24  သူတို့သည် ထိုရှင်ဘုရင်ကို မဖျက်ဆီးမှီ တိုင်အောင် အစဉ်အောင်လျက် နေကြ၏။
Judg CSlEliza 4:24  и хождаше рука сынов Израилевых ходящи, и ожесточися на Иавина царя Ханаанска, дондеже истребиша его.
Judg CebPinad 4:24  Ug ang kamot sa mga anak sa Israel midugang pa sa pagdaug batok kang Jabin ang hari sa Canaan hangtud nga ilang nalaglag si Jabin, ang hari sa Canaan.
Judg ChiNCVs 4:24  以色列人的势力日渐强盛,胜过迦南王耶宾,终于把迦南王耶宾除灭。
Judg ChiSB 4:24  以色列子民的力量日漸強大,超過了客納罕王雅賓,直到將他消滅。
Judg ChiUn 4:24  從此以色列人的手越發有力,勝了迦南王耶賓,直到將他滅絕了。
Judg ChiUnL 4:24  以色列人日強、勝迦南王耶賓、至於滅之、
Judg ChiUns 4:24  从此以色列人的手越发有力,胜了迦南王耶宾,直到将他灭绝了。
Judg CopSahBi 4:24  ⲁⲩⲱ ⲧϭⲓϫ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲉⲥϯ ⲉⲑⲏ ⲉⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲉⲥⲛϣⲟⲧ ⲉϫⲛ ⲓⲁⲃⲏⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ϣⲁⲛⲧⲟⲩϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲓⲁⲃⲏⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ
Judg CroSaric 4:24  Ruka Izraelaca postajaše sve teža Jabinu, kralju kanaanskom, dok ga nije napokon zatrla.
Judg DaOT1871 4:24  Og Israels Børns Haand fik Fremgang og blev haard over Jabin, Kanaans Konge, indtil de fik Jabin, Kanaans Konge, udryddet.
Judg DaOT1931 4:24  og Israeliternes Haand faldt haardere og haardere paa Kana'anæerkongen Jabin, til de fik ham tilintetgjort.
Judg Dari 4:24  و از آن روز ببعد قوم اسرائیل بر یابین قویتر و قویتر می شد تا اینکه او را بکلی نابود کردند.
Judg DutSVV 4:24  En de hand der kinderen Israels ging steeds voort, en werd hard over Jabin, den koning van Kanaan, totdat zij Jabin, den koning van Kanaan, hadden uitgeroeid.
Judg DutSVVA 4:24  En de hand der kinderen Israëls ging steeds voort, en werd hard over Jabin, den koning van Kanaän, totdat zij Jabin, den koning van Kanaän, hadden uitgeroeid.
Judg Esperant 4:24  Kaj la mano de la Izraelidoj ĉiam pli fortiĝis super Jabin, reĝo de Kanaan, ĝis ili ekstermis Jabinon, reĝon de Kanaan.
Judg FarOPV 4:24  و دست بنی‌اسرائیل بر یابین پادشاه کنعان زیاده و زیاده استیلا می‌یافت تا یابین، پادشاه کنعان را هلاک ساختند.
Judg FarTPV 4:24  از آن روز به بعد، قوم اسرائیل از یابین قویتر و قویتر می‌شدند تا اینکه او را بکلّی نابود کردند.
Judg FinBibli 4:24  Ja Israelin lasten kädet joutuivat ja vahvistuivat Jabinia Kanaanealaisten kuningasta vastaan, siihenasti että he hänen peräti hävittivät.
Judg FinPR 4:24  Ja israelilaisten käsi painoi yhä raskaammin Jaabinia, Kanaanin kuningasta, kunnes he tuhosivat Jaabinin, Kanaanin kuninkaan.
Judg FinPR92 4:24  He ahdistivat häntä yhä ankarammin, kunnes viimein saivat hänet surmatuksi.
Judg FinRK 4:24  Israelilaisten käsi painoi yhä raskaammin kanaanilaisten kuningasta Jaabinia, kunnes he olivat tuhonneet hänet.
Judg FinSTLK2 4:24  Israelilaisten käsi painoi yhä raskaammin Jaabinia, Kanaanin kuningasta, kunnes he tuhosivat Jaabinin, Kanaanin kuninkaan.
Judg FreBBB 4:24  Et la main des fils d'Israël s'appesantit de plus en plus sur Jabin, roi de Canaan, jusqu'à ce qu'ils eussent retranché Jabin, roi de Canaan.
Judg FreBDM17 4:24  Et la puissance des enfants d’Israël s’avançait et se renforçait de plus en plus contre Jabin, Roi de Canaan, jusqu’à ce qu’ils l’eurent exterminé.
Judg FreCramp 4:24  Et la main des enfants d'Israël s'appesantit de plus en plus sur Jabin, roi de Chanaan, jusqu'à ce qu'ils eussent détruit Jabin, roi de Chanaan.
Judg FreJND 4:24  Et la main des fils d’Israël avançait toujours et pesait durement sur Jabin, roi de Canaan, jusqu’à ce qu’ils eurent retranché Jabin, roi de Canaan.
Judg FreKhan 4:24  et la puissance des enfants d’Israël alla s’appesantissant sur Jabin, roi de Canaan, si bien qu’ils consommèrent sa ruine.
Judg FreLXX 4:24  Et la main des fils d'Israël prévalut de plus en plus contre Jabin, roi de Chanaan, jusqu'à ce qu'ils l'eussent détruit.
Judg FrePGR 4:24  Et la main des enfants d'Israël s'appesantit de plus en plus sur Jabin, roi de Canaan, jusqu'à ce qu'ils eussent extirpé Jabin, roi de Canaan.
Judg FreSegon 4:24  Et la main des enfants d'Israël s'appesantit de plus en plus sur Jabin, roi de Canaan, jusqu'à ce qu'ils eussent exterminé Jabin, roi de Canaan.
Judg FreVulgG 4:24  qui, croissant tous les jours en vigueur, opprimèrent d’une main forte Jabin, roi de Chanaan, jusqu’à ce qu’il fût entièrement ruiné.
Judg Geez 4:24  ወሖረት ፡ እዴሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ምስለ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወሖረት ፡ ወጸንዐት ፡ ላዕለ ፡ ኢያቢን ፡ ንጉሠ ፡ ከናአን ፡ እስከ ፡ አጥፍኦ ።
Judg GerBoLut 4:24  Und die Hand der Kinder Israel fuhr fort und ward stark wider Jabin, der Kanaaniter Konig, bis sie ihn ausrotteten.
Judg GerElb18 4:24  Und die Hand der Kinder Israel wurde fort und fort härter über Jabin, den König von Kanaan, bis sie Jabin, den König von Kanaan, vernichtet hatten.
Judg GerElb19 4:24  Und die Hand der Kinder Israel wurde fort und fort härter über Jabin, den König von Kanaan, bis sie Jabin, den König von Kanaan, vernichtet hatten.
Judg GerGruen 4:24  Und die Hand der Israeliten wuchtete immer schwerer auf Jabin, Kanaans König, bis sie Kanaans König, Jabin, vernichtet hatten.
Judg GerMenge 4:24  deren Hand dann immer schwerer auf Jabin, dem Kanaanäerkönige, lastete, bis sie ihn völlig vernichtet hatten.
Judg GerNeUe 4:24  Und in der Folgezeit lag die Faust Israels immer härter auf seinem Stamm, bis er ganz vernichtet war.
Judg GerSch 4:24  Und die Hand der Kinder Israel lastete je länger je schwerer über Jabin, dem König der Kanaaniter, bis sie ihn ausrotteten.
Judg GerTafel 4:24  Und die Hand der Söhne Israels war immer härter über Jabin, dem Könige Kanaans, bis sie Jabin, den König von Kanaan, ausgerottet hatten..
Judg GerTextb 4:24  Und die Hand der Israeliten lastete immer schwerer auf Jabin, dem Könige von Kanaan, bis sie Jabin, den König von Kanaan, vernichtet hatten.
Judg GerZurch 4:24  Und die Hand der Israeliten lastete immer schwerer auf Jabin, dem König von Kanaan, bis sie ihn vernichtet hatten.
Judg GreVamva 4:24  Και εκραταιούτο η χειρ των υιών Ισραήλ και κατίσχυεν επί Ιαβείν βασιλέα Χαναάν, εωσού εξωλόθρευσαν τον Ιαβείν βασιλέα Χαναάν.
Judg Haitian 4:24  Moun pèp Izrayèl yo pran maltrete Jaben, wa peyi Kanaran an, jouk yo touye l'.
Judg HebModer 4:24  ותלך יד בני ישראל הלוך וקשה על יבין מלך כנען עד אשר הכריתו את יבין מלך כנען׃
Judg HunIMIT 4:24  És egyre nehezebbé lett Izraél fiainak keze Jábínon, Kanaán királyán, míg ki nem irtották Jábínt, Kanaán királyát.
Judg HunKNB 4:24  ők pedig napról-napra erősebbek lettek és egyre erősödő kézzel addig szorították Jábint, Kánaán királyát, amíg el nem törölték.
Judg HunKar 4:24  Az Izráel fiainak keze pedig mind jobban ránehezedék Jábinra, a Kanaán királyára, mígnem kiirták Jábint, a Kanaán királyát.
Judg HunRUF 4:24  Izráel fiainak a keze ezután mindjobban ránehezedett Jábínra, Kánaán királyára, míg csak el nem pusztították Jábínt, Kánaán királyát.
Judg HunUj 4:24  Izráel fiainak a keze ezután mindjobban ránehezedett Jábínra, Kánaán királyára, mígcsak el nem pusztították Jábínt, Kánaán királyát.
Judg ItaDio 4:24  E la mano de’ figliuoli d’Israele si andò del continuo aggravando sopra Iabin, re di Canaan, finchè l’ebbero distrutto.
Judg ItaRive 4:24  E la mano de’ figliuoli d’Israele s’andò sempre più aggravando su Iabin, re di Canaan, finché ebbero sterminato Iabin, re di Canaan.
Judg JapBungo 4:24  かくてイスラエルの子孫の手ますます強くなりてカナンの王ヤビンに勝ちつひにカナンの王ヤビンを亡ぼすに至れり
Judg JapKougo 4:24  そしてイスラエルの人々の手はますますカナンびとの王ヤビンの上に重くなって、ついにカナンの王ヤビンを滅ぼすに至った。
Judg KLV 4:24  The ghop vo' the puqpu' vo' Israel prevailed latlh je latlh Daq Jabin the joH vo' Canaan, until chaH ghajta' Qaw'ta' Jabin joH vo' Canaan.
Judg Kapingam 4:24  Digaula ne-daahi maaloo mo-di daahi maaloo gi nonua i mee gaa-dae-loo gi di-nadau hagahuaidu a-mee.
Judg Kaz 4:24  Күн өткен сайын арта түскен олардың күші Қанаханның осы патшасын тықсырып, ақыр соңында оның да көзін құртты.
Judg Kekchi 4:24  Ut chalen aˈan, eb laj Israel yo̱queb chi pletic riqˈuin laj Jabín lix rey eb laj Canaán toj retal queˈxsach ru.
Judg KorHKJV 4:24  이스라엘 자손의 손이 번창하게 되어 가나안 왕 야빈을 이기고 마침내 그들이 가나안 왕 야빈을 멸하였더라.
Judg KorRV 4:24  이스라엘 자손의 손이 가나안 왕 야빈을 점점 더 이기어서 마침내 가나안 왕 야빈을 진멸하였더라
Judg LXX 4:24  καὶ ἐπορεύετο χεὶρ τῶν υἱῶν Ισραηλ πορευομένη καὶ σκληρυνομένη ἐπὶ Ιαβιν βασιλέα Χανααν ἕως οὗ ἐξωλέθρευσαν τὸν Ιαβιν βασιλέα Χανααν καὶ ἐπορεύθη χεὶρ τῶν υἱῶν Ισραηλ πορευομένη καὶ σκληρυνομένη ἐπὶ Ιαβιν βασιλέα Χανααν ἕως ἐξωλέθρευσαν αὐτόν
Judg LinVB 4:24  Mokolo na mokolo bato ba Israel bakomi koyokisa Yabin, mokonzi wa Kanana mpasi, tee babomi ye.
Judg LtKBB 4:24  Izraelitai vis labiau spaudė Kanaano karalių Jabiną, kol jį visai sunaikino.
Judg LvGluck8 4:24  Un Israēla bērnu roka palika jo dienas grūtāka pār Jabinu, Kanaāniešu ķēniņu, kamēr tie izdeldēja Jabinu, Kanaāniešu ķēniņu.
Judg Mal1910 4:24  യിസ്രായേൽമക്കൾ കനാന്യരാജാവായ യാബീനെ നിൎമ്മൂലമാക്കുംവരെ അവരുടെ കൈ കനാന്യരാജാവായ യാബീന്നു മേല്ക്കുമേൽ ഭാരമായിത്തീൎന്നു.
Judg Maori 4:24  Na ka kaha haere tonu te ringa o nga tamariki a Iharaira ki a Iapini kingi o Kanaana, a whakangaromia noatia e ratou a Iapini kingi o Kanaana.
Judg MapM 4:24  וַתֵּ֜לֶךְ יַ֤ד בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ הָל֣וֹךְ וְקָשָׁ֔ה עַ֖ל יָבִ֣ין מֶלֶךְ־כְּנָ֑עַן עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר הִכְרִ֔יתוּ אֵ֖ת יָבִ֥ין מֶלֶךְ־כְּנָֽעַן׃
Judg Mg1865 4:24  Ary ny tanan’ ny Zanak’ Isiraely nihahery tamin’ i Jabina, mpanjakan’ i Kanana, mandra-pandringany azy.
Judg Ndebele 4:24  Isandla sabantwana bakoIsrayeli saqhubeka-ke saba nzima phezu kukaJabini inkosi yeKhanani, baze bamchitha uJabini inkosi yeKhanani.
Judg NlCanisi 4:24  En de hand van Israël drukte steeds zwaarder op Jabin, den koning van Kanaän, totdat ze Jabin, den koning van Kanaän, geheel hadden overwonnen.
Judg NorSMB 4:24  og Israels hand låg tyngre og tyngre på Jabin, Kana’ans-kongen, til dei reint gjorde ende på honom.
Judg Norsk 4:24  Og Israels barns hånd lå tyngre og tyngre på Jabin, Kana'ans konge, til de helt hadde gjort ende på Jabin, Kana'ans konge.
Judg Northern 4:24  İsrail övladlarının əli Kənan padşahı Yavinə qarşı get-gedə qüvvətləndi və axırda Kənan padşahı Yavini məhv etdi.
Judg OSHB 4:24  וַתֵּ֜לֶךְ יַ֤ד בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ הָל֣וֹךְ וְקָשָׁ֔ה עַ֖ל יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־כְּנָ֑עַן עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר הִכְרִ֔יתוּ אֵ֖ת יָבִ֥ין מֶֽלֶךְ־כְּנָֽעַן׃ פ
Judg Pohnpeia 4:24  Eri, mehn Isral ko kekehlailla rahn koaros, lao re kamwomwala sapwellimen Sapin wehi.
Judg PolGdans 4:24  I nacierała ręka synów Izraelskich tem bardziej, a ciężka była Jabinowi, królowi Chananejskiemu, aż zgładzili tegoż Jabina, króla Chananejskiego.
Judg PolUGdan 4:24  I ręka synów Izraela coraz bardziej nacierała na Jabina, króla Kanaanu, i uciskała go, aż zgładzili Jabina, króla Kanaanu.
Judg PorAR 4:24  E a mão dos filhos de Israel prevalecia cada vez mais contra Jabim, rei de Canaã, até que o destruíram.
Judg PorAlmei 4:24  E continuou a mão dos filhos de Israel a proseguir e endurecer-se sobre Jabin, rei de Canaan: até que exterminaram a Jabin, rei de Canaan.
Judg PorBLivr 4:24  E a mão dos filhos de Israel começou a crescer e a fortificar-se contra Jabim rei de Canaã, até que o destruíram.
Judg PorBLivr 4:24  E a mão dos filhos de Israel começou a crescer e a fortificar-se contra Jabim rei de Canaã, até que o destruíram.
Judg PorCap 4:24  A mão dos filhos de Israel tornou-se cada vez mais pesada sobre Jabin, rei de Canaã, até que acabaram por matá-lo.
Judg RomCor 4:24  Şi mâna copiilor lui Israel a apăsat greu asupra lui Iabin, împăratul Canaanului, până ce au nimicit pe Iabin, împăratul Canaanului.
Judg RusSynod 4:24  Рука сынов Израилевых усиливалась более и более над Иавином, царем Ханаанским, доколе не истребили они Иавина, царя Ханаанского.
Judg RusSynod 4:24  Рука сынов Израилевых усиливалась более и более над Иавином, царем ханаанским, доколе не истребили они Иавина, царя ханаанского.
Judg SloChras 4:24  In roka Izraelovih sinov je bolj in bolj pritiskala na Jabina, kralja Kanaancev, dokler ga niso zatrli.
Judg SloKJV 4:24  Roka Izraelovih otrok je uspevala in prevladala zoper kánaanskega kralja Jabína, dokler niso uničili kánaanskega kralja Jabína.
Judg SomKQA 4:24  Oo gacantii reer binu Israa'iil aad iyo aad bay uga sii adkaanaysay boqorkii reer Kancaan oo Yaabiin ahaa, ilaa ay baabbi'iyeen boqorkii reer Kancaan oo Yaabiin ahaa.
Judg SpaPlate 4:24  Y la mano de los hijos de Israel se hizo cada vez más pesada sobre Jabín, rey de Canaán, hasta que lo destruyeron por completo.
Judg SpaRV 4:24  Y la mano de los hijos de Israel comenzó á crecer y á fortificarse contra Jabín rey de Canaán, hasta que lo destruyeron.
Judg SpaRV186 4:24  Y la mano de los hijos de Israel comenzó a crecer, y a fortificarse contra Jabín rey de Canaán hasta que le destruyeron.
Judg SpaRV190 4:24  Y la mano de los hijos de Israel comenzó á crecer y á fortificarse contra Jabín rey de Canaán, hasta que lo destruyeron.
Judg SrKDEkav 4:24  И рука синова Израиљевих биваше све тежа Јавину цару хананском, докле не истребише Јавина цара хананског.
Judg SrKDIjek 4:24  И рука синова Израиљевијех биваше све тежа Јавину цару Хананском, докле не истријебише Јавина цара Хананскога.
Judg Swe1917 4:24  Och Israels barns hand vilade allt tyngre på Jabin, konungen i Kanaan; och till slut förgjorde de Jabin, konungen i Kanaan.
Judg SweFolk 4:24  Och israeliternas hand vilade allt tyngre på Jabin, kungen i Kanaan, tills de helt gjorde slut på honom.
Judg SweKarlX 4:24  Och Israels barnas hand fullföljde, och vardt stark emot Jabin, de Cananeers Konung, tilldess de utrotade honom.
Judg SweKarlX 4:24  Och Israels barnas hand fullföljde, och vardt stark emot Jabin, de Cananeers Konung, tilldess de utrotade honom.
Judg TagAngBi 4:24  At nanaig ang kamay ng mga anak ni Israel ng higit at higit laban kay Jabin na hari sa Canaan, hanggang sa naigiba nila si Jabin na hari sa Canaan.
Judg ThaiKJV 4:24  และมือของคนอิสราเอลก็กระทำต่อยาบินกษัตริย์เมืองคานาอันหนักขึ้นทุกที จนเขาทั้งหลายได้ทำลายยาบินกษัตริย์เมืองคานาอันเสีย
Judg TpiKJPB 4:24  Na han bilong ol pikinini bilong Isrel i kamap gutpela, na winim Jebin, king bilong Kenan, inap long ol i bin bagarapim Jebin, king bilong Kenan, olgeta.
Judg TurNTB 4:24  Giderek güçlenen İsrailliler sonunda Kenanlı kral Yavin'i ortadan kaldırdılar.
Judg UkrOgien 4:24  А рука Ізраїлевих синів була все тяжча над Явіном, царем ханаанським, аж поки вони вигубили Явіна, царя ханаанського.
Judg UrduGeo 4:24  اِس کے بعد اُن کی طاقت بڑھتی گئی جبکہ یابین کمزور ہوتا گیا اور آخرکار اسرائیلیوں کے ہاتھوں تباہ ہو گیا۔
Judg UrduGeoD 4:24  इसके बाद उनकी ताक़त बढ़ती गई जबकि याबीन कमज़ोर होता गया और आख़िरकार इसराईलियों के हाथों तबाह हो गया।
Judg UrduGeoR 4:24  Is ke bād un kī tāqat baṛhtī gaī jabki Yābīn kamzor hotā gayā aur āḳhirkār Isrāīliyoṅ ke hāthoṅ tabāh ho gayā.
Judg UyCyr 4:24  Шуниңдин кейин исраиллар барғансири күчийип, Қанан падишаси Ябин үстидин ғалибә қилип, ахири уни йоқатти.
Judg VieLCCMN 4:24  Bàn tay con cái Ít-ra-en ngày càng đè nặng trên Gia-vin, vua Ca-na-an, cho đến khi họ tiễu trừ được Gia-vin, vua Ca-na-an.
Judg Viet 4:24  Tay dân Y-sơ-ra-ên càng ngày càng mạnh thắng Gia-bin, vua Ca-na-an, cho đến chừng chúng đã diệt người đi.
Judg VietNVB 4:24  Tay của dân Y-sơ-ra-ên càng ngày càng mạnh đối với Gia-bin, vua dân Ca-na-an, cho đến khi họ tiêu diệt vua ấy đi.
Judg WLC 4:24  וַתֵּ֜לֶךְ יַ֤ד בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ הָל֣וֹךְ וְקָשָׁ֔ה עַ֖ל יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־כְּנָ֑עַן עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר הִכְרִ֔יתוּ אֵ֖ת יָבִ֥ין מֶֽלֶךְ־כְּנָֽעַן׃
Judg WelBeibl 4:24  Ac o hynny ymlaen, dyma'r Israeliaid yn taro'r Brenin Jabin yn galetach ac yn galetach, nes yn y diwedd roedden nhw wedi'i ddinistrio'n llwyr.
Judg sml_BL_2 4:24  Ati bangsa Isra'il itu gom pa'in magsosōng ga'os sigām min sultan Jabin, sampay iya ta'abut magka'at e' sigām.