|
Judi
|
VulgClem
|
8:10 |
Et venerunt ad illam, et dixit illis : Quod est hoc verbum, in quo consensit Ozias, ut tradat civitatem Assyriis si intra quinque dies non venerit vobis adjutorium ?
|
|
Judi
|
VulgCont
|
8:10 |
Et venerunt ad illam, et dixit illis: Quod est hoc verbum, in quo consensit Ozias, ut tradat civitatem Assyriis si intra quinque dies non venerit vobis adiutorium?
|
|
Judi
|
VulgHetz
|
8:10 |
Et venerunt ad illam, et dixit illis: Quod est hoc verbum, in quo consensit Ozias, ut tradat civitatem Assyriis si intra quinque dies non venerit vobis adiutorium?
|
|
Judi
|
VulgSist
|
8:10 |
Qui venerunt ad illam, et dixit illis: Quod est hoc verbum, in quo consensit Ozias, ut tradat civitatem Assyriis si intra quinque dies non venerit vobis adiutorium?
|
|
Judi
|
Vulgate
|
8:10 |
et venerunt ad illam et dixit illis quod est hoc verbum in quo consensit Ozias ut tradat civitatem Assyriis si intra quinque dies non venerit vobis adiutorium
|
|
Judi
|
CSlEliza
|
8:10 |
и пославши рабыню свою, приставницу всему имению ея, призва Озию и Хаврииа и Хармина, старейшин града своего.
|
|
Judi
|
ChiSB
|
8:10 |
她便打發自己管家的使女,去召請城裏的長老加布黎和加爾米來。
|
|
Judi
|
CopSahBi
|
8:10 |
ⲁⲥϫⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲥϩⲙϩⲁⲗ ⲧⲁⲓ ⲉⲧϩⲓϫⲛ ⲛⲉⲥϩⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ ⲁⲥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲭⲁⲃⲣⲉⲓ ⲙⲛ ⲭⲁⲣⲙⲉⲓ ⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲛⲧⲉⲥⲡⲟⲗⲓⲥ
|
|
Judi
|
CroSaric
|
8:10 |
Posla tada sluškinju koja je vodila njezine poslove da dozove gradske starješine Habrisa i Harmisa.
|
|
Judi
|
DutSVVA
|
8:10 |
En zij kwamen tot haar, en zij zeide tot hen: Hoort mij nu, gij oversten der inwoners van Bethulië, want uw rede is niet recht, welke gij op deze dag tegen het volk gesproken hebt, en hebt de eed gesteld, die gij gesproken hebt, tussen God en ons, en hebt beloofd, dat gij de stad zult overgeven aan onze vijanden, indien binnen deze dagen de Here zich niet wendt om ons te helpen.
|
|
Judi
|
FinBibli
|
8:10 |
Ja kuin he tulivat hänen tykönsä, sanoi hän heille: mikä se pitää oleman, että Otsia on luvannut antaa kaupungin Assyrialaisille, jos ei meitä viidessä päivässä auteta?
|
|
Judi
|
FinPR
|
8:10 |
niin hän lähetti palvelusneitsyensä, jonka hoidossa koko hänen omaisuutensa oli, kutsumaan luokseen kaupunkinsa vanhimmat, Osiaan, Kabriksen ja Karmiksen.
|
|
Judi
|
FreCramp
|
8:10 |
Ils se rendirent auprès d'elle, et elle leur dit : " Comment Ozias a-t-il pu dire qu'il livrerait la ville aux Assyriens, si dans cinq jours, il ne vous arrive pas de secours ?
|
|
Judi
|
FreLXX
|
8:10 |
Et ayant envoyé sa servante, celle qui était à la tête de tous ses biens, elle appela Ozias, Habris et Charmis, les anciens de sa ville.
|
|
Judi
|
FreVulgG
|
8:10 |
Ils vinrent auprès d’elle, et elle leur dit : Comment donc Ozias a-t-il consenti de livrer la ville aux Assyriens, s’il ne vous venait du secours dans cinq jours ?
|
|
Judi
|
GerMenge
|
8:10 |
Da sandte sie ihre Zofe, die über ihr ganzes Hauswesen gesetzt war, und ließ die drei Ältesten der Stadt, Ozias, Chabris und Charmis, zu sich rufen.
|
|
Judi
|
HunKNB
|
8:10 |
Elküldte szolgálóját, aki minden jószágára felügyelt, és hívatta Ozijat, Kabrit és Karmit, városának elöljáróit.
|
|
Judi
|
LXX
|
8:10 |
καὶ ἀποστείλασα τὴν ἅβραν αὐτῆς τὴν ἐφεστῶσαν πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτῆς ἐκάλεσεν Χαβριν καὶ Χαρμιν τοὺς πρεσβυτέρους τῆς πόλεως αὐτῆς
|
|
Judi
|
LinVB
|
8:10 |
Yango wana atindi mosaleli mwasi, mokengeli wa biloko bya ye, akende kobenga bankumu ba mboka, Kabris na Karmis.
|
|
Judi
|
NlCanisi
|
8:10 |
En toen dezen bij haar gekomen waren, sprak zij tot hen: Hoe is het mogelijk, dat Oezzi-ja de eis heeft ingewilligd, om de stad aan de Assyriërs over te geven, als er binnen vijf dagen geen hulp voor u komt?
|
|
Judi
|
PorCap
|
8:10 |
*Enviando a sua criada que estava encarregada de administrar todos os seus bens, ela mandou convidar Cabri e Carmi, os anciãos da cidade.
|
|
Judi
|
RusSynod
|
8:10 |
и послала она служанку свою, распоряжавшуюся всем ее имуществом, пригласить Озию, Хаврина и Хармина, старейшин ее города.
|
|
Judi
|
SpaPlate
|
8:10 |
Venidos a ella, les dijo: “¿Cómo Ocías ha podido consentir en entregar la ciudad a los asirios, si dentro de cinco días no viene socorro?
|
|
Judi
|
Swe1917
|
8:10 |
då sände hon sin kammartärna, vilken hade uppsikten över allt vad hon ägde, och lät kalla till sig stadens äldste, Osias, Kabris och Karmis.
|
|
Judi
|
VieLCCMN
|
8:10 |
Bà sai người nữ tỳ cai quản tất cả tài sản của bà đi mời hai vị kỳ mục của thành là các ông Kháp-rít và Khác-mít.
|
|
Judi
|
Wycliffe
|
8:10 |
And thei camen to hir; and sche seide to hem, What is this word, in which Ozie consentide to bitake the citee to Assiriens, if with ynne fyue daies help cometh not to vs?
|