Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 8:19  Because of this crime, they were given over to their enemies: to the sword, and to pillaging, and to confusion. But we know no other God except him.
Judi DRC 8:19  For which crime they were given up to their enemies, to the sword, and to pillage, and to confusion: but we know no other God but him.
Judi KJVA 8:19  For the which cause our fathers were given to the sword, and for a spoil, and had a great fall before our enemies.
Judi VulgSist 8:19  pro quo scelere dati sunt in gladium, et in rapinam, et in confusionem inimicis suis: nos autem alterum Deum nescimus praeter ipsum.
Judi VulgCont 8:19  pro quo scelere dati sunt in gladium, et in rapinam, et in confusionem inimicis suis: nos autem alterum Deum nescimus præter ipsum.
Judi Vulgate 8:19  pro scelere quo dati sunt in gladium et in rapinam et in confusionem inimicis suis nos autem alterum deum nescimus praeter ipsum
Judi VulgHetz 8:19  pro quo scelere dati sunt in gladium, et in rapinam, et in confusionem inimicis suis: nos autem alterum Deum nescimus præter ipsum.
Judi VulgClem 8:19  pro quo scelere dati sunt in gladium, et in rapinam, et in confusionem inimicis suis : nos autem alterum deum nescimus præter ipsum.
Judi CzeB21 8:19  Naši otcové bývali kvůli tomu vydáni napospas meči a plenění, takže utrpěli hroznou porážku od svých nepřátel.
Judi FinPR 8:19  Siitä syystä meidän isämme annettiikin alttiiksi miekalle ja ryöstölle, ja he kärsivät suuren tappion vihollistemme edessä.
Judi ChiSB 8:19  昔日為了這事,我們的祖先曾被刀斬、劫掠,在敵人前,慘遭滅亡。
Judi CopSahBi 8:19  ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲁⲩϯ ⲛⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲥ ⲛⲧⲥⲏϥⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲧⲱⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲧⲟⲡ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲩϫⲓϫⲉⲉⲩ
Judi Wycliffe 8:19  for which greet trespas thei weren youun to her enemyes in to swerd, and in to raueyn, and in to confusioun; but we knowen not an othir God outakun hym.
Judi RusSynod 8:19  за что отцы наши преданы были мечу и расхищению и пали великим падением пред нашими врагами.
Judi CSlEliza 8:19  ихже ради предани быша под мечь и на расхищение отцы наши и падоша падением великим пред врагами нашими:
Judi LinVB 8:19  Yango wana bankoko bakufaki na mopanga, ba­nguna babotoloki bango biloko mpe bakweisaki bango.
Judi LXX 8:19  ὧν χάριν ἐδόθησαν εἰς ῥομφαίαν καὶ εἰς διαρπαγὴν οἱ πατέρες ἡμῶν καὶ ἔπεσον πτῶμα μέγα ἐνώπιον τῶν ἐχθρῶν ἡμῶν
Judi DutSVVA 8:19  Maar wij erkennen geen andere God dan hem, waarom wij hopen dat hij ons niet zal verachten, noch iemand van ons geslacht.
Judi PorCap 8:19  Foi por causa disto que os nossos pais foram entregues ao fio da espada e à pilhagem e, por isso, tiveram de suportar uma grande catástrofe diante dos nossos inimigos.
Judi SpaPlate 8:19  por cuya maldad fueron entregados a la espada y al saqueo y al escarnio de sus enemigos. Nosotros, empero, no conocemos otro Dios que a Él.
Judi NlCanisi 8:19  en om die misdaad werden zij aan het zwaard en de plundering prijsgegeven en door hun vijanden bespot. Maar wij kennen geen anderen God, dan Hem alleen.
Judi HunKNB 8:19  amiért atyáink kardélre s fosztogatásra jutottak és elestek ellenségeink színe előtt.
Judi Swe1917 8:19  varför ock våra fäder gåvos till pris åt svärd och plundring och ledo svårt nederlag inför våra fiender.
Judi CroSaric 8:19  Zato su očevi naši bili predani maču, bili su pljačkani i doživjeli velike poraze od neprijatelja.
Judi VieLCCMN 8:19  khiến cha ông chúng ta đã bị gươm đâm và cướp phá, nhiều người đã ngã gục trước mặt quân thù.
Judi FreLXX 8:19  En punition de quoi nos pères ont été livrés au meurtre et au pillage, et ont fait une grande chute devant nos ennemis.
Judi FinBibli 8:19  Jonka tähden he vihollisillensa annettiin, lyötiin, vangittiin ja häväistiin; mutta emme tunne muuta jumalaa, kuin hänen ainoan.
Judi GerMenge 8:19  wofür unsere Väter dem Schwert und der Plünderung preisgegeben und vor unsern Feinden so tief ins Unglück geschleudert worden sind.
Judi FreCramp 8:19  C'est à cause de ce crime qu'ils ont été livrés au glaive, au pillage et à la moquerie de leurs ennemis ; mais nous, nous ne connaissons pas d'autres Dieu que lui.
Judi FreVulgG 8:19  A cause de ce crime ils ont été abandonnés à leurs ennemis, au glaive, au pillage et à la confusion. Mais, pour nous, nous ne connaissons pas d’autre Dieu que lui.