Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 8:20  Let us wait with humility for his consolation, and the Lord our God will requite our blood by the afflictions of our enemies, and he will humble all the nations that will rise up against us, and he will cause them to be without honor.
Judi DRC 8:20  Let us humbly wait for his consolation, and the Lord our God will require our blood of the afflictions of our enemies, and he will humble all the nations that shall rise up against us, and bring them to disgrace.
Judi KJVA 8:20  But we know none other god, therefore we trust that he will not despise us, nor any of our nation.
Judi VulgSist 8:20  Expectemus humiles consolationem eius, et exquiret sanguinem nostrum de afflictionibus inimicorum nostrorum, et humiliabit omnes Gentes, quaecumque insurgunt contra nos, et faciet illas sine honore Dominus Deus noster.
Judi VulgCont 8:20  Expectemus humiles consolationem eius, et exquiret sanguinem nostrum de afflictionibus inimicorum nostrorum, et humiliabit omnes gentes, quæcumque insurgunt contra nos, et faciet illas sine honore Dominus Deus noster.
Judi Vulgate 8:20  expectemus humiles consolationem eius et exquiret sanguinem nostrum de adflictionibus inimicorum nostrorum et humiliabit omnes gentes quaecumque insurgunt contra nos et faciet illas sine honore Dominus Deus noster
Judi VulgHetz 8:20  Expectemus humiles consolationem eius, et exquiret sanguinem nostrum de afflictionibus inimicorum nostrorum, et humiliabit omnes Gentes, quæcumque insurgunt contra nos, et faciet illas sine honore Dominus Deus noster.
Judi VulgClem 8:20  Expectemus humiles consolationem ejus, et exquiret sanguinem nostrum de afflictionibus inimicorum nostrorum, et humiliabit omnes gentes, quæcumque insurgunt contra nos, et faciet illas sine honore Dominus Deus noster.
Judi CzeB21 8:20  My ale neznáme jiného Boha kromě něj, a tak spoléháme, že námi ani nikým z našeho národa nepohrdne.
Judi FinPR 8:20  Mutta me emme tunne muuta Jumalaa kuin hänet; sentähden me toivomme, ettei hän ole meitä halveksiva, eikä ketään, joka kansaamme kuuluu.
Judi ChiSB 8:20  如今我們除了恭敬天主以外,不知道別的神,所以也盻望衪不會忽略我們,及我們同族的任何人。
Judi CopSahBi 8:20  ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲙⲡⲛⲥⲟⲩⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲃⲗⲗⲁϥ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲧⲛϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ϫⲉ ⲛϥⲛⲁⲟⲃϣϥ ⲁⲛ ⲉⲣⲟⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲉⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ
Judi Wycliffe 8:20  `Abide we meke his coumfort, and he schal seke oure blood of the turmentis of oure enemies; and he schal make meke alle folkis, whiche euer risen ayens vs; and oure Lord God schal make hem without onour.
Judi RusSynod 8:20  Но мы не знаем другого Бога, кроме Его, а потому и надеемся, что Он не презрит нас и никого из нашего рода.
Judi CSlEliza 8:20  мы же инаго Бога не познахом разве Его, темже уповаем, яко не презрит нас, ниже от рода нашего:
Judi LinVB 8:20  Kasi biso toyebi Nzambe mosusu te, bobele Ye. Ya­ngo wana tokoki kolikya ’te akotala biso mpamba te, mpe akoboya biso, ekolo ya ye, te.
Judi LXX 8:20  ἡμεῖς δὲ ἕτερον θεὸν οὐκ ἔγνωμεν πλὴν αὐτοῦ ὅθεν ἐλπίζομεν ὅτι οὐχ ὑπερόψεται ἡμᾶς οὐδ’ ἀπὸ τοῦ γένους ἡμῶν
Judi DutSVVA 8:20  Want als wij ingenomen zijn, zal Judea niet meer zo genoemd worden, en onze heilige plaatsen zullen beroofd worden, en de Here, onze God, zal de ontheiliging derzelve van onze mond eisen, en hij zal de dood onzer broederen, en de gevangenis des lands, en de verwoesting onzer erve op ons hoofd wenden onder de heidenen, waar wij ook zullen dienstbaar zijn. En wij zullen tot een aanstoot en tot een spot zijn voor degenen, die ons bezitten. Want onze dienstbaarheid zal niet gericht worden tot genade, maar de Here, onze God, zal ze tot oneer zetten.
Judi PorCap 8:20  Assim, nós não reconhecemos nenhum outro deus para além dele. Por isso, esperamos que não nos abandone nem a nós, nem a nenhum dos membros da nossa nação.
Judi SpaPlate 8:20  Esperemos humildemente su consolación; Él vengará nuestra sangre de los enemigos que nos afligen, y humillará a todas las naciones que se levantan contra nosotros; el Señor Dios nuestro las cubrirá de ignominia.
Judi NlCanisi 8:20  Laat ons dus deemoedig op zijn vertroosting wachten. Ons bloed zal Hij wreken op onze vijanden, die ons verdrukken, en alle volkeren, die tegen ons opstaan, zal Hij vernederen en onteren, Hij de Heer, onze God.
Judi HunKNB 8:20  Mi viszont nem ismerünk más Istent rajta kívül, akitől remélnénk, hogy nem vet meg minket és nem vonja meg üdvösségét fajtánktól.
Judi Swe1917 8:20  Vi för vår del hava icke lärt känna någon annan Gud än honom; därför kunna vi ock hoppas att han icke skall försmå oss eller någon av vårt folk.
Judi CroSaric 8:20  Ali mi ne znamo drugoga Boga do njega, pa se stoga nadamo da neće napustiti ni nas ni ikoga od našeg plemena.
Judi VieLCCMN 8:20  Còn chúng ta, chúng ta không nhận biết một thần nào khác ngoài Thiên Chúa ; vì thế chúng ta hy vọng Người sẽ chẳng khinh thường chúng ta hoặc bất cứ ai trong giống nòi chúng ta.
Judi FreLXX 8:20  Nous n'avons jamais reconnu d'autre Dieu que lui ; voilà pourquoi nous espérons qu'il n'abandonnera ni nous, ni ce qui est de notre race.
Judi FinBibli 8:20  Ja tahdomme nöyryydellä toivoa häneltä apua ja lohdutusta; niin Herra meidän Jumalamme vapahtaa meidän veremme meidän vihollisiltamme, ja sortaa ja häpiään saattaa kaikki pakanat, jotka meitä vainoovat.
Judi GerMenge 8:20  Wir aber kennen keinen anderen Gott als ihn; darum hoffen wir auch, daß er uns und alle zu unserm Geschlecht Gehörigen nicht unbeachtet lassen wird.
Judi FreCramp 8:20  Attendons humblement sa consolation, et il vengera notre sang sur nos ennemis qui nous affligent ; il humiliera toutes les nations qui s'élèvent contre nous, et il les couvrira de confusion, lui, le Seigneur notre Dieu.
Judi FreVulgG 8:20  Attendons humblement ses consolations, et il sauvera notre vie (sang) des afflictions que nos ennemis nous font souffrir ; il humiliera (aussi) toutes les nations qui s’élèvent contre nous, et il les couvrira de honte, lui, le Seigneur notre Dieu.