Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 8:23  So Isaac, so Jacob, so Moses, and all that have pleased God, passed through many tribulations, remaining faithful.
Judi DRC 8:23  So Isaac, so Jacob, so Moses, and all that have pleased God, passed through many tribulations, remaining faithful.
Judi KJVA 8:23  For our servitude shall not be directed to favour: but the Lord our God shall turn it to dishonour.
Judi VulgSist 8:23  Sic Isaac, sic Iacob, sic Moyses, et omnes qui placuerunt Deo, per multas tribulationes transierunt fideles.
Judi VulgCont 8:23  Sic Isaac, sic Iacob, sic Moyses, et omnes qui placuerunt Deo, per multas tribulationes transierunt fideles.
Judi Vulgate 8:23  sic Isaac sic Iacob sic Moses et omnes qui placuerunt Deo per multas tribulationes transierunt fideles
Judi VulgHetz 8:23  Sic Isaac, sic Iacob, sic Moyses, et omnes qui placuerunt Deo, per multas tribulationes transierunt fideles.
Judi VulgClem 8:23  Sic Isaac, sic Jacob, sic Moyses, et omnes qui placuerunt Deo, per multas tribulationes transierunt fideles.
Judi CzeB21 8:23  Když se vydáme do otroctví, nezískáme tím žádnou přízeň. Hospodin, náš Bůh, to obrátí k naší potupě.
Judi FinPR 8:23  Sillä meidän orjuutemme ei käänny hyväksi, vaan Herra, meidän Jumalamme, antaa sen tulla häpeäksi.
Judi ChiSB 8:23  因為我們投降,並不會轉禍為福,上主我們的天主,必因此使我們蒙受恥辱。
Judi CopSahBi 8:23  ϫⲉ ⲛⲧⲉⲛⲙⲛⲧϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲁⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲩϩⲙⲟⲧ ⲁⲗⲗⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲕⲁⲁⲥ ⲡⲉ ⲉⲩⲥⲱϣ
Judi Wycliffe 8:23  So Isaac, so Jacob, so Moyses, and alle that plesiden `the Lord, passiden feithful bi many tribulaciouns.
Judi RusSynod 8:23  потому что рабство не послужит нам в честь, но Господь, Бог наш, вменит его в бесчестие.
Judi CSlEliza 8:23  ибо не исиравится служба наша в благодать, но в безчестие положит ю Господь Бог наш:
Judi LinVB 8:23  Zambi misala mya biso mya boombo, mikosalisa te mpo ’te bakonzi ba sika bandima biso, kasi Mokonzi Nzambe akosambwisa bi­so.
Judi LXX 8:23  ὅτι οὐ κατευθυνθήσεται ἡ δουλεία ἡμῶν εἰς χάριν ἀλλ’ εἰς ἀτιμίαν θήσει αὐτὴν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν
Judi DutSVVA 8:23  En hoe hij Izaäk verzocht heeft, en wat Jakob al is overkomen in Mesopotamië in het land Syrië, als hij de schapen hoedde van Laban, zijns moeders broeder,
Judi PorCap 8:23  A nossa escravatura não nos será favorável; mas o Senhor, nosso Deus, há de convertê-la em desonra.
Judi SpaPlate 8:23  Así Isaac, así Jacob, así Moisés y todos los que agradaron a Dios, pasaron por muchas tribulaciones, manteniéndose siempre fieles.
Judi NlCanisi 8:23  Zo is het ook met Isaäk, Jakob, Moses gegaan en met allen, die God welgevallig waren; zij hebben grote beproevingen doorstaan, en bleven trouw.
Judi HunKNB 8:23  mert szolgaságunk nem hoz jóindulatot, hanem szégyenletessé teszi azt az Úr, a mi Istenünk.
Judi Swe1917 8:23  Ty vår träldom skall icke bereda oss någon gunst, utan Herren, vår Gud, skall låta den bliva oss till vanära.
Judi CroSaric 8:23  jer se naše ropstvo neće pretvoriti u naklonost nego će ga Gospod Bog naš pretvoriti u porugu.
Judi VieLCCMN 8:23  bởi vì cảnh nô lệ sẽ chẳng đưa chúng ta tới chỗ vẻ vang, trái lại, Đức Chúa, Thiên Chúa chúng ta sẽ biến nó thành nỗi tủi nhục.
Judi FreLXX 8:23  Parce que notre servitude n'ira pas droit à nous attirer sa grâce, mais le Seigneur notre Dieu la fera tourner à notre déshonneur.
Judi FinBibli 8:23  Niin myös Isaak, Jakob , Moses ja kaikki, jotka Jumalalle ovat otolliset olleet, ovat monta vaivaa voittaneet ja pysyneet vahvana.
Judi GerMenge 8:23  denn unsere Knechtschaft wird nicht zum Segen über uns ausschlagen, sondern der Herr, unser Gott, wird sie uns zur Schmach werden lassen.
Judi FreCramp 8:23  De même Isaac, de même Jacob, de même Moïse et tous ceux qui ont plu à Dieu, ont passé par beaucoup d'afflictions en demeurant fidèles.
Judi FreVulgG 8:23  C’est ainsi qu’Isaac, que Jacob, que Moïse, et que tous ceux qui ont plu à Dieu, ont passé par de nombreuses afflictions (tribulations), et sont demeurés fidèles.