Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 8:25  were exterminated by the exterminator, and they perished by serpents.
Judi DRC 8:25  Were destroyed by the destroyer, and perished by serpents.
Judi KJVA 8:25  Moreover let us give thanks to the Lord our God, which trieth us, even as he did our fathers.
Judi VulgClem 8:25  exterminati sunt ab exterminatore, et a serpentibus perierunt.
Judi VulgCont 8:25  exterminati sunt ab exterminatore, et a serpentibus perierunt.
Judi VulgHetz 8:25  exterminati sunt ab exterminatore, et a serpentibus perierunt.
Judi VulgSist 8:25  exterminati sunt ab exterminatore, et a serpentibus perierunt.
Judi Vulgate 8:25  exterminati sunt ab exterminatore et a serpentibus perierunt
Judi CzeB21 8:25  Především ale děkujme Hospodinu, našemu Bohu, že nás zkouší stejně jako naše otce.
Judi CSlEliza 8:25  кроме сих всех возблагодарим Господеви Богу нашему, иже искушает нас, якоже и отцев наших:
Judi ChiSB 8:25  為了這一切,我們要感謝上主,因為衪考驗我們,像考驗我們的祖先一樣。
Judi CopSahBi 8:25  ⲛⲃⲗⲗⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲁⲣⲉⲛϣⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲛⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲡⲓⲣⲁⲍⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ
Judi CroSaric 8:25  Zbog svega toga zahvalimo radije Gospodu Bogu našemu što nas iskušava kao što je iskušavao i očeve naše.
Judi DutSVVA 8:25  En Ozias zeide tot haar: Alles wat gij gezegd hebt, dat hebt gij van goeder harte gezegd, en daar is niemand die uw woorden kan tegenstaan. Want uw wijsheid is heden niet eerst openbaar, maar van het begin uwer dagen heeft al het volk uw vernuft bekend, gelijkerwijs ook de bedenking uws harten goed is, maar het volk lijdt grote dorst en heeft ons gedwongen dat wij doen zouden volgens hetgeen wij hun beloofd hebben, en dat wij de eed over ons zouden brengen, die wij niet mogen overtreden.
Judi FinBibli 8:25  Ne kadotettiin turmelialta ja kärmeiltä.
Judi FinPR 8:25  Paitsi tätä kaikkea, kiittäkäämme Herraa, Jumalaamme, joka koettelee meitä, samoin kuin meidän isiämmekin.
Judi FreCramp 8:25  ceux-là, l'exterminateur les a frappés de mort, et les serpents les ont fait périr.
Judi FreLXX 8:25  Par-dessus toutes choses, témoignons notre reconnaissance au Seigneur notre Dieu, qui nous éprouve comme nos pères.
Judi FreVulgG 8:25  ils ont été exterminés par l’(ange) exterminateur, et ils ont péri par les serpents.
Judi GerMenge 8:25  Im Hinblick auf dies alles laßt uns dem Herrn, unserem Gott, Dank sagen, der uns jetzt versucht, wie er’s auch bei unsern Vätern getan hat.
Judi HunKNB 8:25  Mindezek mellett adjunk hálát az Úrnak, a mi Istenünknek, aki próbára tesz minket, mint atyáinkat.
Judi LXX 8:25  παρὰ ταῦτα πάντα εὐχαριστήσωμεν κυρίῳ τῷ θεῷ ἡμῶν ὃς πειράζει ἡμᾶς καθὰ καὶ τοὺς πατέρας ἡμῶν
Judi LinVB 8:25  Na ntina ena totondo Mokonzi Nzambe wa biso, oyo ameki biso, lokola amekaki bankoko ba biso.
Judi NlCanisi 8:25  zij werden uitgeroeid door den verdelger en door de slangen gedood.
Judi PorCap 8:25  Apesar de tudo, dêmos graças ao Senhor, nosso Deus, que nos está a pôr à prova, tal como fez com os nossos pais.
Judi RusSynod 8:25  За все это возблагодарим Господа, Бога нашего, Который испытует нас, как и отцов наших.
Judi SpaPlate 8:25  fueron exterminados por el exterminador y perecieron mordidos de las serpientes.
Judi Swe1917 8:25  Utom allt detta må vi tacka Herren, vår Gud, som allenast sätter oss på prov, likasom han har gjort med våra fäder.
Judi VieLCCMN 8:25  Vì những lý do đó, chúng ta hãy tạ ơn Đức Chúa, Thiên Chúa chúng ta, Người đã thử thách chúng ta cũng như đã thử thách cha ông chúng ta.
Judi Wycliffe 8:25  weren distried of a distriere, and perischiden of serpentis.