|
Judi
|
CSlEliza
|
8:26 |
помяните, елика сотвори со Авраамом, и еликими искушаше Исаака, и елика быша Иакову в Месопотамии Сирстей, пасущу овцы Лавана брата матере своея,
|
|
Judi
|
ChiSB
|
8:26 |
請你們回憶衪對亞巴郎所作的,又怎樣考驗了依撒格:看看雅各伯在敘利亞的美索不達米亞替他舅父放羊時,有了什麼遭遇。
|
|
Judi
|
CopSahBi
|
8:26 |
ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲧⲁϥⲡⲓⲣⲁⲍⲉ ⲛⲓⲥⲁⲁⲕ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ϩⲛ ⲧⲙⲉⲥⲟⲡⲟⲧⲁⲙⲓⲁ ⲛⲧⲥⲩⲣⲓⲁ ⲉϥⲙⲟⲟⲛⲉ ⲛⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲛⲗⲁⲃⲁⲛ ⲡⲥⲟⲛ ⲛⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ
|
|
Judi
|
CroSaric
|
8:26 |
Sjetite se kako je činio s Abrahamom, kako je iskušavao Izaka, što se dogodilo Jakovu u Mezopotamiji sirijskoj kad je pasao ovce Labana, svoga ujaka.
|
|
Judi
|
DutSVVA
|
8:26 |
En nu, bid gij voor ons, want gij zijt een godvrezende vrouw, en de Here zal de regen zenden, opdat onze waterbakken vol worden, en wij niet meer gebrek lijden.
|
|
Judi
|
FinBibli
|
8:26 |
Älkäämme sentähden olko kärsimättömät tässä vaivassa.
|
|
Judi
|
FinPR
|
8:26 |
Muistakaa, mitä hän teki Aabrahamille, ja kuinka hän koetteli Iisakia, ja mitä Jaakobille tapahtui Syyrian Mesopotamiassa, kun hän paimensi enonsa Laabanin lampaita.
|
|
Judi
|
FreCramp
|
8:26 |
Ne nous laissons donc pas aller à l'impatience à cause des maux que nous souffrons.
|
|
Judi
|
FreLXX
|
8:26 |
Souvenez-vous de ce qu'il a fait avec Abraham, et de quelle manière il a tenté Isaac, et de ce qui est advenu à Jacob en la Mésopotamie syrienne, lorsqu'il paissait les brebis de son oncle maternel Laban.
|
|
Judi
|
FreVulgG
|
8:26 |
Ne témoignons donc pas d’impatience dans ces maux que nous souffrons ;
|
|
Judi
|
GerMenge
|
8:26 |
Denkt an alles, was er mit Abraham gemacht und wie er Isaak versucht hat und was alles dem Jakob im syrischen Mesopotamien widerfahren ist, als er die Herden seines Oheims Laban hütete.
|
|
Judi
|
HunKNB
|
8:26 |
Emlékezzetek arra, hogyan bánt Ábrahámmal és Izsákkal, mik történtek Jákobbal a szíriai Mezopotámiában, amikor anyja testvérének, Lábánnak nyáját őrizte.
|
|
Judi
|
LXX
|
8:26 |
μνήσθητε ὅσα ἐποίησεν μετὰ Αβρααμ καὶ ὅσα ἐπείρασεν τὸν Ισαακ καὶ ὅσα ἐγένετο τῷ Ιακωβ ἐν Μεσοποταμίᾳ τῆς Συρίας ποιμαίνοντι τὰ πρόβατα Λαβαν τοῦ ἀδελφοῦ τῆς μητρὸς αὐτοῦ
|
|
Judi
|
LinVB
|
8:26 |
Bokanisa naino ndenge Nzambe asalaki Abarama, mpasi inso ayokisaki Izaka, na maye manso makwelaki Yakob o Mesopotamia o ekolo Siria ntango azalaki kokengele mpata ya noko wa ye Laban.
|
|
Judi
|
NlCanisi
|
8:26 |
Wij moeten ons dus niet tegen het lijden verzetten,
|
|
Judi
|
PorCap
|
8:26 |
Lembrai-vos de tudo o que Ele fez com Abraão, como tentou Isaac e o que aconteceu com Jacob na Mesopotâmia da Síria, enquanto pastoreava os rebanhos de Labão, irmão de sua mãe.
|
|
Judi
|
RusSynod
|
8:26 |
Вспомните, что Он сделал с Авраамом, чем искушал Исаака, что было с Иаковом в Сирской Месопотамии, когда он пас овец Лавана, брата матери своей:
|
|
Judi
|
SpaPlate
|
8:26 |
Por tanto, no nos dejemos llevar a la impaciencia por lo que padecemos;
|
|
Judi
|
Swe1917
|
8:26 |
Kommen ihåg huru han handlade med Abraham, och vilka prov han lät Isak genomgå, och vad som hände Jakob i syriska Mesopotamien, när han vaktade sin morbroder Labans får.
|
|
Judi
|
VieLCCMN
|
8:26 |
Các vị hãy nhớ lại những điều Người đã làm cho ông Áp-ra-ham, những gì Người đã thử thách ông I-xa-ác, những gì đã xảy ra cho ông Gia-cóp ở Mê-xô-pô-ta-mi-a thuộc xứ Xy-ri, lúc ông đang chăn chiên cho ông La-ban là cậu của ông.
|
|
Judi
|
Wycliffe
|
8:26 |
And therfor venge we not vs for these thingis whiche we suffren;
|