Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 8:29  Now, therefore, pray for us, because you are a holy woman, and one fearing God.”
Judi DRC 8:29  Now therefore pray for us, for thou art a holy woman, and one fearing God.
Judi KJVA 8:29  For this is not the first day wherein thy wisdom is manifested; but from the beginning of thy days all the people have known thy understanding, because the disposition of thine heart is good.
Judi VulgClem 8:29  Nunc ergo ora pro nobis, quoniam mulier sancta es, et timens Deum.
Judi VulgCont 8:29  Nunc ergo ora pro nobis, quoniam mulier sancta es, et timens Deum.
Judi VulgHetz 8:29  Nunc ergo ora pro nobis, quoniam mulier sancta es, et timens Deum.
Judi VulgSist 8:29  Nunc ergo ora pro nobis, quoniam mulier sancta es, et timens Deum.
Judi Vulgate 8:29  nunc ergo ora pro nobis quoniam mulier sancta es et timens Dominum
Judi CSlEliza 8:29  понеже не ныне мудрость твоя явна есть, но от начала дний твоих ведают вси людие разум твой, како благо есть смышление сердца твоего:
Judi ChiSB 8:29  妳的智慧,並不是今天才顯露出來,是自妳幼年,眾百姓就已賞識妳的見解,知道妳的心怎樣良善。
Judi CopSahBi 8:29  ϫⲉ ⲉⲣⲉⲧⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ ⲟⲩⲏⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϩⲙ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲉϫⲓⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲁϥⲉⲓⲙⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲡⲉ ⲡⲉⲡⲗⲁⲥⲙⲁ ⲙⲡⲟⲩϩⲏⲧ
Judi CroSaric 8:29  Jer tvoja se mudrost ne očitova tek danas: još od početka tvojih dana sav je narod znao za tvoju umnost, za plemenitost srca tvoga!
Judi DutSVVA 8:29  Doch gijlieden zult niet onderzoeken wat ik doen zal, want ik zal u niet zeggen wat ik doe, totdat het zal volbracht zijn.
Judi FinBibli 8:29  Rukoile sentähden meidän edestämme Herraa; silla sinä olet pyhä ja jumalinen vaimo.
Judi FinPR 8:29  Sillä sinun viisautesi ei ole tullut julki vasta tänään, vaan niin kauan kuin olet elänyt, on kaikki kansa tuntenut sinun ymmärryksesi, kuinka viisasta on kaikki, mitä sydämesi ajattelee.
Judi FreCramp 8:29  Maintenant donc, prie Dieu pour nous, car tu es une femme sainte et craignant Dieu. "
Judi FreLXX 8:29  Et ce n'est pas d'aujourd'hui que la sagesse éclate : depuis tes premiers jours, tout le peuple connaît ton intelligence et la beauté de ton âme.
Judi FreVulgG 8:29  Maintenant donc priez pour nous, parce que vous êtes une femme sainte et craignant Dieu.
Judi HunKNB 8:29  mert nem ma lett nyilvánvaló bölcsességed, hanem napjaid kezdetétől tudja az egész nép okosságodat és szíved jószándékát.
Judi LXX 8:29  ὅτι οὐκ ἐν τῇ σήμερον ἡ σοφία σου πρόδηλός ἐστιν ἀλλ’ ἀπ’ ἀρχῆς ἡμερῶν σου ἔγνω πᾶς ὁ λαὸς τὴν σύνεσίν σου καθότι ἀγαθόν ἐστιν τὸ πλάσμα τῆς καρδίας σου
Judi LinVB 8:29  Bwanya bwa yo bomononi se lelo te. Ut’o bo­mwa­na bwa yo bato banso bamoni bwanya bwa yo mpe bayebi bolamu bwa motema mwa yo.
Judi NlCanisi 8:29  Bid gij dus voor ons; want gij zijt een vrome en godvruchtige vrouw.
Judi PorCap 8:29  Não foi hoje a primeira vez que demonstraste a tua sabedoria; mas desde o início da tua vida, todo o povo a reconheceu, porque a disposição do teu coração é reta.
Judi RusSynod 8:29  ибо не с настоящего только дня известна мудрость твоя, но от начала дней твоих весь народ знает разум твой и доброе расположение твоего сердца.
Judi SpaPlate 8:29  Ahora, pues, ruega por nosotros, puesto que eres una mujer santa y temerosa de Dios.”
Judi Swe1917 8:29  Det är ju ej heller först i dag som din vishet har blivit uppenbar, utan från din tidigaste ungdom har allt folket lärt känna ditt förstånd, huru klokt allt är, som du uttänker.
Judi VieLCCMN 8:29  Vì không phải hôm nay bà mới tỏ rõ tài khôn ngoan, nhưng ngay từ thời bà còn niên thiếu, toàn dân đã biết đến trí thông minh của bà. Những điều bà nghĩ trong lòng là hay.
Judi Wycliffe 8:29  Now therfor preie thou for vs, for thou art an hooli womman, and dredynge God.