Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 8:34  And Uzziah, the leader of Judah, said to her, “Go in peace, and may the Lord be with you to take revenge among our enemies.” So, turning back, they departed.
Judi DRC 8:34  And Ozias the prince of Juda said to her: Go in peace, and the Lord be with thee to take revenge of our enemies. So returning they departed.
Judi KJVA 8:34  But enquire not ye of mine act: for I will not declare it unto you, till the things be finished that I do.
Judi VulgSist 8:34  Et dixit ad eam Ozias princeps Iuda: Vade in pace, et Dominus sit tecum in ultionem inimicorum nostrorum. Et revertentes abierunt.
Judi VulgCont 8:34  Et dixit ad eam Ozias princeps Iuda: Vade in pace, et Dominus sit tecum in ultionem inimicorum nostrorum. Et revertentes abierunt.
Judi Vulgate 8:34  et dixit ad eam Ozias princeps Iudaeae vade in pace et Dominus sit tecum in ultione inimicorum nostrorum et revertentes abierunt
Judi VulgHetz 8:34  Et dixit ad eam Ozias princeps Iuda: Vade in pace, et Dominus sit tecum in ultionem inimicorum nostrorum. Et revertentes abierunt.
Judi VulgClem 8:34  Et dixit ad eam Ozias princeps Juda : Vade in pace, et Dominus sit tecum in ultionem inimicorum nostrorum. Et revertentes abierunt.
Judi FinPR 8:34  Mutta älkää tiedustelko, mitä aion tehdä, sillä en sano sitä teille, ennenkuin työni on suoritettu loppuun.
Judi ChiSB 8:34  你們不要偵察我的行動,因為在我畏作的事情未完成以前,我不告訴你們」。
Judi CopSahBi 8:34  ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛϩⲟⲧϩⲧ ⲙⲡⲁϩⲱⲃ ⲛϯⲛⲁϫⲟⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϣⲁⲛϯϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϯⲛⲁⲁⲁⲩ
Judi Wycliffe 8:34  And Ozie, the prince of Juda, seide to hir, Go thou in pees, and the Lord be with thee in the veniaunce of oure enemyes. And thei turneden ayen, and yeden awey.
Judi RusSynod 8:34  Только не расспрашивайте о моем предприятии, потому что я не скажу вам, доколе не совершится то, что я намерена сделать.
Judi CSlEliza 8:34  вы же не исиытуйте дела моего, не бо реку вам, дондеже совершатся, яже аз творю.
Judi LinVB 8:34  Bino boluka koyeba te nini nakosala. Nakoyebisa bino likambo lyoko te, nakoyebisa bino bobele nsima. »
Judi LXX 8:34  ὑμεῖς δὲ οὐκ ἐξερευνήσετε τὴν πρᾶξίν μου οὐ γὰρ ἐρῶ ὑμῖν ἕως τοῦ τελεσθῆναι ἃ ἐγὼ ποιῶ
Judi PorCap 8:34  Vós, porém, não tenteis descobrir o meu plano, pois eu não vo-lo revelarei até que tenha terminado tudo o que vou fazer.»
Judi SpaPlate 8:34  Ocías, príncipe de Judá, le respondió: “Vete en paz, y el Señor sea contigo para vengarnos de nuestros enemigos.” Y volviéndose se retiraron.
Judi NlCanisi 8:34  Oezzi-ja, de vorst van Juda, sprak tot haar: Ga in vrede! De Heer moge u bijstaan, om wraak te nemen op onze vijanden. Daarna gingen ze heen.
Judi HunKNB 8:34  Ne kutassátok, mit akarok tenni, mert nem mondok el semmit nektek, amíg valóra nem válik, amit cselekszem.«
Judi Swe1917 8:34  Men I skolen icke söka att utforska vad jag ämnar göra, ty jag vill icke omtala det för eder, förrän mitt verk är fullbordat.»
Judi CroSaric 8:34  Ne tražite da vam kažem što sam namjerila. Neću vam odati ništa dok ne bude izvršeno ono što sam odlučila učiniti."
Judi VieLCCMN 8:34  Còn các vị, đừng tìm cách dò xét công việc của tôi vì tôi sẽ chẳng nói cho các vị biết, cho đến khi những việc tôi làm được hoàn tất.
Judi FreLXX 8:34  Ne scrutez pas mon dessein ; je ne vous dirai rien que mon œuvre ne soit accomplie.
Judi FinBibli 8:34  Ja Otsia, Juudan päämies, sanoi hänelle: mene rauhaan, Herra olkoon sinun kanssas, ja kostakoon meidän tähtemme vihollisille! ja niin he läksivät pois hänen tyköänsä.
Judi FreCramp 8:34  Ozias, le prince de Juda, lui dit : " Va en paix et que le Seigneur soit avec toi pour tirer vengeance de nos ennemis ! " Et l'ayant quittée, ils s'en allèrent.
Judi FreVulgG 8:34  Et Ozias, prince de Juda, lui dit : Allez en paix, et que le Seigneur soit avec vous pour se venger de nos ennemis. Et l’ayant quittée, ils s’en allèrent.