Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 1:11  And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD: and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle his blood around upon the altar.
Levi NHEBJE 1:11  He shall kill it on the north side of the altar before Jehovah. Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood around on the altar.
Levi SPE 1:11  And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar.
Levi ABP 1:11  And they shall slay it by the side of the altar, towards the north before the lord. And [6shall pour 1the 2sons 3of Aaron 4the 5priests] the blood of it upon the altar round about.
Levi NHEBME 1:11  He shall kill it on the north side of the altar before the Lord. Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood around on the altar.
Levi Rotherha 1:11  And he shall slay it on the side of the altar northward, before Yahweh,—and the sons of Aaron the priests shall dash its blood against the altar round about.
Levi LEB 1:11  He must slaughter it on the north side of the altar ⌞before⌟ Yahweh; then Aaron’s sons, the priests, will sprinkle its blood all around the altar.
Levi RNKJV 1:11  And he shall kill it on the side of the altar northward before יהוה: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar.
Levi Jubilee2 1:11  And he must kill it on the side of the altar, to the Aquilon before the LORD; and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle its blood round about upon the altar.
Levi Webster 1:11  And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood around upon the altar:
Levi Darby 1:11  And he shall slaughter it on the side of the altar northward before Jehovah; and Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood on the altar round about.
Levi ASV 1:11  And he shall kill it on the side of the altar northward before Jehovah: and Aaron’s sons, the priests, shall sprinkle its blood upon the altar round about.
Levi LITV 1:11  And he shall slaughter it by the side of the altar northward, before the face of Jehovah. And the sons of Aaron, the priests, shall sprinkle its blood all around on the altar.
Levi Geneva15 1:11  And he shall kill it on the Northside of the altar before the Lord, and the Priestes Aarons sonnes shall sprinckle the blood thereof rounde about vpon the altar.
Levi CPDV 1:11  And he shall immolate it at the side of the altar which looks out toward the north, in the sight of the Lord. Yet truly, the sons of Aaron shall pour its blood upon the altar all around.
Levi BBE 1:11  And he is to put it to death on the north side of the altar before the Lord: and Aaron's sons, the priests, are to put some of the blood on and round the altar.
Levi DRC 1:11  And he shall immolate it at the side of the altar that looketh to the north, before the Lord: but the sons of Aaron shall pour the blood thereof upon the altar round about.
Levi GodsWord 1:11  Slaughter it in the LORD's presence on the north side of the altar. Aaron's sons, the priests, will throw the blood against the altar on all sides.
Levi JPS 1:11  And he shall kill it on the side of the altar northward before HaShem; and Aaron's sons, the priests, shall dash its blood against the altar round about.
Levi KJVPCE 1:11  And he shall kill it on the side of the altar northward before the Lord: and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar.
Levi NETfree 1:11  and must slaughter it on the north side of the altar before the LORD, and the sons of Aaron, the priests, will splash its blood against the altar's sides.
Levi AB 1:11  And he shall lay his hand on its head; and they shall kill it by the side of the altar, toward the north before the Lord, and the sons of Aaron the priests shall pour its blood on the altar round about.
Levi AFV2020 1:11  And he shall kill it by the side of the altar northward before the LORD. And the priests, Aaron's sons, shall sprinkle its blood all around against the side of the altar.
Levi NHEB 1:11  He shall kill it on the north side of the altar before the Lord. Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood around on the altar.
Levi NETtext 1:11  and must slaughter it on the north side of the altar before the LORD, and the sons of Aaron, the priests, will splash its blood against the altar's sides.
Levi UKJV 1:11  And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar.
Levi KJV 1:11  And he shall kill it on the side of the altar northward before the Lord: and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar.
Levi KJVA 1:11  And he shall kill it on the side of the altar northward before the Lord: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar.
Levi AKJV 1:11  And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about on the altar.
Levi RLT 1:11  And he shall kill it on the side of the altar northward before Yhwh: and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar.
Levi MKJV 1:11  And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD. And the priests, Aaron's sons, shall sprinkle its blood all around on the altar.
Levi YLT 1:11  and he hath slaughtered it by the side of the altar northward, before Jehovah; and sons of Aaron, the priests, have sprinkled its blood on the altar round about;
Levi ACV 1:11  And he shall kill it on the side of the altar northward before Jehovah, and Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood upon the altar round about.
Levi VulgSist 1:11  immolabitque ad latus altaris, quod respicit ad Aquilonem, coram Domino: sanguinem vero illius fundent super altare filii Aaron per circuitum:
Levi VulgCont 1:11  immolabitque ad latus altaris, quod respicit ad Aquilonem, coram Domino: sanguinem vero illius fundent super altare filii Aaron per circuitum:
Levi Vulgate 1:11  immolabitque ad latus altaris quod respicit ad aquilonem coram Domino sanguinem vero illius fundent super altare filii Aaron per circuitum
Levi VulgHetz 1:11  immolabitque ad latus altaris, quod respicit ad Aquilonem, coram Domino: sanguinem vero illius fundent super altare filii Aaron per circuitum:
Levi VulgClem 1:11  immolabitque ad latus altaris, quod respicit ad aquilonem, coram Domino : sanguinem vero illius fundent super altare filii Aaron per circuitum :
Levi CzeBKR 1:11  A zabije ho při straně oltáře půlnoční před tváří Hospodinovou, a pokropí kněží, synové Aronovi, krví oltáře vůkol.
Levi CzeB21 1:11  a zabije ho před Hospodinem u severní strany oltáře. Kněží, synové Áronovi, pak tou krví pokropí oltář ze všech stran.
Levi CzeCEP 1:11  Porazí ho před Hospodinem při severní straně oltáře a Áronovci, kněží, pokropí jeho krví oltář dokola.
Levi CzeCSP 1:11  Zabije ho před Hospodinem na severní straně oltáře a synové Áronovi, kněží, pokropí jeho krví oltář ze všech stran.
Levi PorBLivr 1:11  E há de degolá-lo ao lado norte do altar diante do SENHOR: e os sacerdotes, filhos de Arão, espargirão seu sangue sobre o altar ao redor.
Levi Mg1865 1:11  Dia hamono azy eo avaratry ny alitara eo anatrehan’ i Jehovah izy; ary ireo mpisorona, zanak’ i Arona, dia hanopy ny rà manodidina amin’ ny lafin’ ny alitara.
Levi FinPR 1:11  Ja teurastakoon sen alttarin pohjoissivulla, Herran edessä; ja papit, Aaronin pojat, vihmokoot sen veren alttarille ympärinsä.
Levi FinRK 1:11  Hänen tulee teurastaa se alttarin pohjoissivulla, Herran edessä, ja papit, Aaronin pojat, vihmokoot sen veren ympäri alttaria.
Levi ChiSB 1:11  應在上主面前,祭台的北邊將牠宰了;亞郎的兒子司祭們,應將血灑在祭壇的四週。
Levi CopSahBi 1:11  ⲛⲥⲉϣⲱⲱⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲥⲁ ⲥⲡⲓⲣ ⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲡⲥⲁ ⲛⲉⲙϩⲓⲧ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉⲩⲉⲡⲱϩⲧ ⲙⲡⲉϥⲥⲛⲟϥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉϥⲕⲱⲧⲉ
Levi ChiUns 1:11  要把羊宰于坛的北边,在耶和华面前;亚伦子孙作祭司的,要把羊血洒在坛的周围。
Levi BulVeren 1:11  Да го заколи пред ГОСПОДА от страната на олтара към север; и свещениците, синовете на Аарон, да поръсят с кръвта олтара от всички страни.
Levi AraSVD 1:11  وَيَذْبَحُهُ عَلَى جَانِبِ ٱلْمَذْبَحِ إِلَى ٱلشِّمَالِ أَمَامَ ٱلرَّبِّ، وَيَرُشُّ بَنُو هَارُونَ ٱلْكَهَنَةُ دَمَهُ عَلَى ٱلْمَذْبَحِ مُسْتَدِيرًا.
Levi SPDSS 1:11  . . . . . . . . . . . . . הדם . . .
Levi Esperant 1:11  Kaj li buĉu ĝin sur la norda flanko de la altaro antaŭ la Eternulo; kaj la filoj de Aaron, la pastroj, aspergu per ĝia sango la altaron ĉirkaŭe.
Levi ThaiKJV 1:11  ให้เขาฆ่าสัตว์นั้นเสียที่แท่นบูชาข้างด้านเหนือต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และพวกปุโรหิต คือบุตรชายของอาโรน จะเอาเลือดสัตว์นั้นประพรมที่แท่นและรอบแท่นบูชา
Levi OSHB 1:11  וְשָׁחַ֨ט אֹת֜וֹ עַ֣ל יֶ֧רֶךְ הַמִּזְבֵּ֛חַ צָפֹ֖נָה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְזָרְק֡וּ בְּנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֲנִ֧ים אֶת־דָּמ֛וֹ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
Levi SPMT 1:11  ושחט אתו על ירך המזבח צפנה לפני יהוה וזרקו בני אהרן הכהנים את דמו על המזבח סביב
Levi BurJudso 1:11  ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ယဇ်ပလ္လင် မြောက်ဘက်နားမှာ သတ်ပြီးလျှင်၊ အာရုန်၏သား ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည်၊ အသွေးကို ယဇ်ပလ္လင်အပေါ်၌ ပတ်လည်ဖြန်းရမည်။
Levi FarTPV 1:11  و آن را در سمت شمال قربانگاه در حضور خداوند ذبح کند. کاهنان، یعنی پسران هارون، خون آن را به چهار طرف قربانگاه بپاشند.
Levi UrduGeoR 1:11  Pesh karne wālā use Rab ke sāmne qurbāngāh kī shimālī simt meṅ zabah kare. Phir Hārūn ke beṭe jo imām haiṅ us kā ḳhūn qurbāngāh ke chār pahluoṅ par chhiṛkeṅ.
Levi SweFolk 1:11  Han ska slakta det inför Herrens ansikte vid norra sidan av altaret, och Arons söner, prästerna, ska stänka blodet runt omkring på altaret.
Levi GerSch 1:11  und schächte es an der nördlichen Seite des Altars vor dem HERRN, und die Söhne Aarons, die Priester, sollen das Blut ringsum an den Altar sprengen;
Levi TagAngBi 1:11  At kaniyang papatayin sa dakong hilagaan ng dambana, sa harap ng Panginoon: at iwiwisik ng mga anak ni Aaron, na mga saserdote, ang dugo niyaon sa ibabaw ng dambana sa palibot.
Levi FinSTLK2 1:11  Teurastakoon sen alttarin pohjoissivulla, Herran edessä, ja papit, Aaronin pojat, vihmokoot sen veren alttarille ympäriinsä.
Levi Dari 1:11  شخصی که آنرا می آورد، آنرا در سمت شمال قربانگاه در حضور خداوند سر ببرد. کاهنان، یعنی پسران هارون، خون آنرا گرفته به دورادور قربانگاه بپاشند.
Levi SomKQA 1:11  Oo neefka waa inuu Rabbiga ku hor gowraco meesha allabariga dhinaceeda woqooyi, oo wiilasha Haaruun oo wadaaddada ahu dhiiggiisa ha ku dul rusheeyeen hareeraha meesha allabariga.
Levi NorSMB 1:11  Den skal han slagta på nordsida åt altaret, for Herrens åsyn, og Arons-sønerne, prestarne, skal skvetta blodet rundt ikring på altaret.
Levi Alb 1:11  Do ta therë nga krahu verior i altarit, përpara Zotit; dhe priftërinjtë, bijtë e Aaronit, do të spërkasin gjakun e tij rreth e qark altarit.
Levi KorHKJV 1:11  제단의 북쪽에서 주 앞에서 그것을 잡을 것이요, 아론의 아들들인 제사장들은 그것의 피를 제단 위에 돌아가며 뿌릴 것이며
Levi SrKDIjek 1:11  И нека се закоље на сјеверној страни олтара пред Господом, и синови Аронови свештеници нека покропе крвљу олтар озго унаоколо.
Levi Wycliffe 1:11  and he schal offre at the side of the auter that biholdith to the north, bifore the Lord. Sotheli the sones of Aaron schulen schede the blood therof on the auter `bi cumpas,
Levi Mal1910 1:11  അവൻ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ യാഗപീഠത്തിന്റെ വടക്കുവശത്തുവെച്ചു അതിനെ അറുക്കേണം; അഹരോന്റെ പുത്രന്മാരായ പുരോഹിതന്മാർ അതിന്റെ രക്തം യാഗപീഠത്തിന്മേൽ ചുറ്റും തളിക്കേണം.
Levi KorRV 1:11  그가 단 북편에서 여호와 앞에서 잡을 것이요 아론의 자손 제사장들은 그 피를 단 사면에 뿌릴 것이며
Levi Azeri 1:11  اونو قوربانگاهين شئمال طرفئنده، ربّئن حوضوروندا کَسسئن؛ هارون نسلئندن اولان کاهئنلر حيوانين قانيني قوربانگاهين هر طرفئنه سَپسئنلر.
Levi SweKarlX 1:11  Och skall slagta det utmed sidone af altaret, som norr ut är för HERranom. Och Presterne Aarons söner skola stänka dess blod på altaret allt omkring.
Levi KLV 1:11  ghaH DIchDaq HoH 'oH Daq the pemHov nIH retlh vo' the lalDanta' Daq qaSpa' joH'a'. Aaron's puqloDpu', the lalDan vumwI'pu', DIchDaq sprinkle its 'Iw around Daq the lalDanta' Daq.
Levi ItaDio 1:11  E scannisi dal lato settentrionale dell’Altare, davanti al Signore; e spandanne e figliuoli d’Aaronne, sacerdoti, il sangue sopra l’Altare, attorno attorno.
Levi RusSynod 1:11  и заколет ее пред Господом на северной стороне жертвенника, и сыны Аароновы, священники, покропят кровью ее на жертвенник со всех сторон;
Levi CSlEliza 1:11  и да возложит руку на главу его, и да заколют е в стране олтаря к северу пред Господем: и да пролиют сынове Аарони жерцы кровь его на олтарь окрест:
Levi ABPGRK 1:11  και σφάξουσιν αυτό εκ πλαγίων του θυσιαστηρίου προς βορράν εναντίον κυρίου και προσχεούσιν οι υιοί Ααρών οι ιερείς το αίμα αυτού επί το θυσιαστήριον κύκλω
Levi FreBBB 1:11  Et il l'égorgera à côté de l'autel, au nord, devant l'Eternel et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en répandront le sang sur l'autel tout autour.
Levi LinVB 1:11  Aboma yango penepene na altare o epai ya Nordi, bobele wana o liboso lya Yawe. Nganga Nzambe, bana ba Aron, banyakela makila zongazo­nga na altare.
Levi HunIMIT 1:11  És vágja le azt az oltár oldalán észak felé, az Örökkévaló színe előtt és hintsék Áron fiai; a papok a vérét az oltárra, köröskörül.
Levi ChiUnL 1:11  在壇之北、宰於耶和華前、亞倫子孫爲祭司者、必以其血沃於壇之四周、
Levi VietNVB 1:11  giết nó tại phía bắc bàn thờ trước mặt CHÚA, rồi các thầy tế lễ con trai A-rôn sẽ rảy huyết khắp xung quanh bàn thờ,
Levi LXX 1:11  καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἐκ πλαγίων τοῦ θυσιαστηρίου πρὸς βορρᾶν ἔναντι κυρίου καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ
Levi CebPinad 1:11  Ug kini patyon niya sa luyo sa halaran dapit sa amihanan sa atubangan ni Jehova; ug ang mga sacerdote nga mga anak ni Aaron, magasablig sa dugo niini sa ibabaw libut sa halaran.
Levi RomCor 1:11  Să-l junghie în partea de miazănoapte a altarului, înaintea Domnului, şi preoţii, fiii lui Aaron, să-i stropească sângele pe altar de jur împrejur.
Levi Pohnpeia 1:11  E pahn kemehla ni paliepeng en pei sarawio, oh samworo kan ahpw pahn usupihki nta ni pali pahieu koaros en pei sarawio.
Levi HunUj 1:11  Vágja le az oltár északi oldalánál az Úr színe előtt, Áron fiai, a papok pedig hintsék a vért körös-körül az oltárra.
Levi GerZurch 1:11  Dieses schlachte er vor dem Herrn auf der Nordseite des Altars; und die Söhne Aarons, die Priester, sollen das Blut ringsum an den Altar sprengen.
Levi GerTafel 1:11  Und schlachte es vor Jehovah zur Seite des Altars gegen Mitternacht; und Aharons Söhne, die Priester, sollen sein Blut ringsum sprengen auf den Altar.
Levi RusMakar 1:11  И заколетъ ее предъ Господомъ на сјверной сторонј жертвенника, и сыны Аароновы, священники, покропятъ кровію ея на жертвенникъ со всјхъ сторонъ.
Levi PorAR 1:11  e o imolará ao lado do altar que dá para o norte, perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o sangue em redor sobre o altar.
Levi DutSVVA 1:11  En hij zal dat slachten aan de zijde van het altaar noordwaarts, voor het aangezicht des Heeren; en de zonen van Aäron, de priesters, zullen zijn bloed rondom op het altaar sprengen.
Levi FarOPV 1:11  و آن را به طرف شمالی مذبح به حضور خداوند ذبح نماید، و پسران هارون کهنه خونش را به اطراف مذبح بپاشند.
Levi Ndebele 1:11  uzalihlabela eceleni kwelathi ngenyakatho, phambi kweNkosi; njalo amadodana kaAroni, abapristi, azafafaza igazi lalo elathini inhlangothi zonke.
Levi PorBLivr 1:11  E há de degolá-lo ao lado norte do altar diante do SENHOR: e os sacerdotes, filhos de Arão, espargirão seu sangue sobre o altar ao redor.
Levi Norsk 1:11  Og han skal slakte den på nordsiden av alteret for Herrens åsyn; og Arons sønner, prestene, skal sprenge dens blod rundt om på alteret.
Levi SloChras 1:11  In naj ga zakolje na polnočni strani oltarja pred Gospodom; in razškrope naj sinovi Aronovi, duhovniki, kri njegovo po oltarju kroginkrog.
Levi Northern 1:11  Onu qurbangahın şimal tərəfində, Rəbbin önündə kəssin; Harun nəslindən olan kahinlər isə heyvanın qanını qurbangahın hər tərəfinə səpsinlər.
Levi GerElb19 1:11  Und er soll es schlachten an der Seite des Altars gegen Norden, vor Jehova; und die Söhne Aarons, die Priester, sollen sein Blut an den Altar sprengen ringsum.
Levi LvGluck8 1:11  Un viņam to būs nokaut pie altāra sāniem pret ziemeli Tā Kunga priekšā, un Ārona dēliem, tiem priesteriem, būs slacīt viņa asinis visapkārt uz altāri.
Levi PorAlmei 1:11  E o degolará ao lado do altar para a banda do norte perante o Senhor; e os filhos de Aarão, os sacerdotes, espargirão o seu sangue á roda sobre o altar.
Levi ChiUn 1:11  要把羊宰於壇的北邊,在耶和華面前;亞倫子孫作祭司的,要把羊血灑在壇的周圍。
Levi SweKarlX 1:11  Och skall slagta det utmed sidone af altaret, som norrut är för Herranom. Och Presterna, Aarons söner, skola stänka dess blod på altaret allt omkring.
Levi SPVar 1:11  ושחט אתו על ירך המזבח צפונה לפני יהוה וזרקו בני אהרן הכהנים את דמו על המזבח סביב
Levi FreKhan 1:11  On l’immolera au côté nord de l’autel, devant le Seigneur; et les fils d’Aaron, les pontifes, aspergeront de son sang le tour de l’autel.
Levi FrePGR 1:11  Et il l'égorgera à côté de l'Autel au nord devant l'Éternel, et les Prêtres, fils d'Aaron, en répandront le sang autour de l'Autel.
Levi PorCap 1:11  Imolá-lo-á do lado norte do altar, diante do Senhor, e os sacerdotes, descendentes de Aarão, aspergirão com o sangue o altar a toda a volta.
Levi JapKougo 1:11  彼は祭壇の北側で、主の前にこれをほふり、アロンの子なる祭司たちは、その血を祭壇の周囲に注ぎかけなければならない。
Levi GerTextb 1:11  Dieses schlachte er vor Jahwe auf der Nordseite des Altars; die Söhne Aarons aber, die Priester, sollen das Blut ringsum an den Altar sprengen.
Levi Kapingam 1:11  Tangada deelaa la-gi-daaligidia di manu deelaa i-di baahi ngeia di gowaa dudu tigidaumaha, gei digau hai-mee-dabu gaa-hunu nia baahi e-haa o-di gowaa dudu tigidaumaha gi-nia dodo.
Levi SpaPlate 1:11  Lo degollará al lado septentrional del altar, delante de Yahvé; y los hijos de Aarón, los sacerdotes, derramarán su sangre sobre todos los costados del altar.
Levi WLC 1:11  וְשָׁחַ֨ט אֹת֜וֹ עַ֣ל יֶ֧רֶךְ הַמִּזְבֵּ֛חַ צָפֹ֖נָה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְזָרְק֡וּ בְּנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֲנִ֧ים אֶת־דָּמ֛וֹ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
Levi LtKBB 1:11  Papjaus jį aukuro šiauriniame šone Viešpaties akivaizdoje; jo kraują Aarono sūnūs šlakstys ant aukuro ir aplink jį.
Levi Bela 1:11  і заколе яе перад Госпадам з паўночнага боку ахвярніка; і сыны Ааронавыя, сьвятары, пакропяць крывёю яе на ахвярнік з усіх бакоў;
Levi GerBoLut 1:11  Und soil es schlachten zur Seite des Altars, gegen Mitternacht, vor dem HERRN. Und die Priester, Aarons Sohne, sollen sein Blut auf den Altar umher sprengen.
Levi FinPR92 1:11  ja teurastakoon sen Herran edessä alttarin pohjoissivulla. Papit, Aaronin jälkeläiset, vihmokoot veren joka puolelle alttaria.
Levi SpaRV186 1:11  Y degollarlo ha al lado del altar al aquilón delante de Jehová; y los sacerdotes, hijos de Aarón, rociarán su sangre sobre el altar al derredor.
Levi NlCanisi 1:11  Hij moet het aan de noordzijde van het altaar voor het aanschijn van Jahweh slachten, en de zonen van Aäron, de priesters, moeten het altaar aan alle kanten met het bloed besprenkelen.
Levi GerNeUe 1:11  Er soll es an der Nordseite des Altars vor Jahwe schlachten, und ein Priester aus der Nachkommenschaft Aarons soll sein Blut ringsherum an den Altar sprengen.
Levi UrduGeo 1:11  پیش کرنے والا اُسے رب کے سامنے قربان گاہ کی شمالی سمت میں ذبح کرے۔ پھر ہارون کے بیٹے جو امام ہیں اُس کا خون قربان گاہ کے چار پہلوؤں پر چھڑکیں۔
Levi AraNAV 1:11  وَعَلَى الْمُقَرِّبِ أَنْ يَذْبَحَهُ فِي حَضْرَةِ الرَّبِّ، عِنْدَ الْجَانِبِ الشَّمَالِيِّ لِلْمَذْبَحِ، ثُمَّ يَقُومُ أَبْنَاءُ هَرُونَ الْكَهَنَةُ بِرَشِّ دَمِهِ عَلَى جَوَانِبِ الْمَذْبَحِ.
Levi ChiNCVs 1:11  他要在耶和华面前,在祭坛的北面,把羊宰杀;亚伦子孙作祭司的,要把羊血泼在祭坛的四周。
Levi ItaRive 1:11  Lo scannerà dal lato settentrionale dell’altare, davanti all’Eterno; e i sacerdoti, figliuoli d’Aaronne, ne spargeranno il sangue sull’altare, tutt’intorno.
Levi Afr1953 1:11  En hy moet dit slag aan die noordekant van die altaar, voor die aangesig van die HERE; en die seuns van Aäron, die priesters, moet die bloed daarvan rondom teen die altaar uitgooi.
Levi RusSynod 1:11  и заколет ее перед Господом с северной стороны жертвенника, и сыновья Аарона, священники, покропят кровью ее на жертвенник со всех сторон.
Levi UrduGeoD 1:11  पेश करनेवाला उसे रब के सामने क़ुरबानगाह की शिमाली सिम्त में ज़बह करे। फिर हारून के बेटे जो इमाम हैं उसका ख़ून क़ुरबानगाह के चार पहलुओं पर छिड़कें।
Levi TurNTB 1:11  Onu sunağın kuzeyinde, RAB'bin önünde kesmeli. Harun soyundan gelen kâhinler kanı sunağın her yanına dökecekler.
Levi DutSVV 1:11  En hij zal dat slachten aan de zijde van het altaar noordwaarts, voor het aangezicht des HEEREN; en de zonen van Aaron, de priesters, zullen zijn bloed rondom op het altaar sprengen.
Levi HunKNB 1:11  Vágja le az oltárnak északra néző oldalánál, az Úr előtt, a vérét pedig Áron fiai öntsék körben az oltárra.
Levi Maori 1:11  Ka patu ai ki te taha ki te raki o te aata, ki te aroaro o Ihowa: a ma nga tohunga, ma nga tama a Arona, e tauhiuhi ona toto ki te aata a tawhio noa.
Levi HunKar 1:11  És ölje meg azt az oltár északi oldalánál az Úr előtt, az Áron fiai pedig, a papok, hintsék annak vérét az oltárra köröskörül.
Levi Viet 1:11  giết nó nơi hướng bắc của bàn thờ, trước mặt Ðức Giê-hô-va; rồi các con trai A-rôn, tức những thầy tế lễ, sẽ rưới huyết chung quanh trên bàn thờ;
Levi Kekchi 1:11  Tixcamsi chiru li Ka̱cuaˈ chixcˈatk li artal saˈ li pacˈal li nacana saˈ li norte. Ut eb laj tij teˈxrachrachi lix quiqˈuel saˈ xbe̱n li artal ut chixjun sutam.
Levi Swe1917 1:11  Och han skall slakta det vid sidan av altaret, norrut, inför HERRENS ansikte, och Arons söner, prästerna, skola stänka dess blod på altaret runt omkring.
Levi SP 1:11  ושחט אתו על ירך המזבח צפונה לפני יהוה וזרקו בני אהרן הכהנים את דמו על המזבח סביב
Levi CroSaric 1:11  Neka ga zakolje pred Jahvom, na žrtveniku sa sjeverne strane. Neka zatim Aronovi sinovi, svećenici, zapljusnu žrtvenik krvlju sa svih strana.
Levi VieLCCMN 1:11  Người ấy sẽ sát tế nó bên cạnh bàn thờ, về phía bắc, trước nhan ĐỨC CHÚA, và các con A-ha-ron là các tư tế, sẽ rảy máu nó chung quanh bàn thờ.
Levi FreBDM17 1:11  Et on l’égorgera à côté de l’autel vers le Septentrion devant l’Eternel, et les fils d’Aaron Sacrificateurs en répandront le sang sur l’autel tout autour.
Levi FreLXX 1:11  On l'égorgera à côté de l'autel, au nord, devant le Seigneur, et les prêtres fils d'Aaron en répandront le sang autour de l'autel.
Levi Aleppo 1:11  ושחט אתו על ירך המזבח צפנה—לפני יהוה וזרקו בני אהרן הכהנים את דמו על המזבח—סביב
Levi MapM 1:11  וְשָׁחַ֨ט אֹת֜וֹ עַ֣ל יֶ֧רֶךְ הַמִּזְבֵּ֛חַ צָפֹ֖נָה לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְזָרְק֡וּ בְּנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֲנִ֧ים אֶת־דָּמ֛וֹ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
Levi HebModer 1:11  ושחט אתו על ירך המזבח צפנה לפני יהוה וזרקו בני אהרן הכהנים את דמו על המזבח סביב׃
Levi Kaz 1:11  Адам оны Жаратқан Иенің алдында, құрбандық үстелінің солтүстік жағында шалсын. Діни қызмет атқарушы Һаронның ұлдары малдың қанынан құрбандық үстеліне барлық жақтарынан бүркіп шашсын.
Levi FreJND 1:11  et il l’égorgera à côté de l’autel, vers le nord, devant l’Éternel ; et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l’autel, tout autour ;
Levi GerGruen 1:11  Er schlachte es auf der Nordseite des Altares vor dem Herrn! Die Priester aber, Aarons Söhne, sollen mit seinem Blut ringsum den Altar besprengen!
Levi SloKJV 1:11  Zaklal ga bo na severni strani oltarja pred Gospodom. Duhovniki, Aronovi sinovi, bodo njegovo kri poškropili naokoli nad oltarjem.
Levi Haitian 1:11  L'a touye l' sou bò nò lotèl la, devan Seyè a. Apre sa, prèt yo, pitit Arawon yo, va voye san an sou kat bò lotèl la.
Levi FinBibli 1:11  Ja teurastakaan sen Herran edessä pohjan puolella alttaria, ja papit, Aaronin pojat, pitää priiskottaman hänen verensä alttarille ympärinsä.
Levi Geez 1:11  ወይጠብሕዎ ፡ በገቦ ፡ ምሥዋዕ ፡ ዘመንገለ ፡ መስዕ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወይክዕው ፡ ደሞ ፡ ደቂቀ ፡ አሮን ፡ ካህናት ፡ ላዕለ ፡ ምሥዋዕ ፡ ውስተ ፡ ዐውዱ ።
Levi SpaRV 1:11  Y ha de degollarlo al lado septentrional del altar delante de Jehová: y los sacerdotes, hijos de Aarón, rociarán su sangre sobre el altar alrededor.
Levi WelBeibl 1:11  Mae i gael ei ladd ar ochr ogleddol yr allor o flaen yr ARGLWYDD. Bydd yr offeiriaid yn sblasio'r gwaed o gwmpas yr allor.
Levi GerMenge 1:11  Man schlachte dieses vor dem HERRN an der Nordseite des Altars; die Söhne Aarons aber, die Priester, sollen das Blut des Tieres ringsum an den Altar sprengen.
Levi GreVamva 1:11  Και θέλουσι σφάξει αυτό εις τα πλάγια του θυσιαστηρίου προς βορράν ενώπιον Κυρίου· και θέλουσι ραντίσει οι υιοί του Ααρών, οι ιερείς, το αίμα αυτού επί το θυσιαστήριον κύκλω·
Levi UkrOgien 1:11  і заріже його на боці жертівника на пі́вніч, перед Господнім лицем. І покроплять сини Ааронові, священики, кров'ю його на жертівника навколо.
Levi FreCramp 1:11  Il l'égorgera au côté septentrional de l'autel, devant Yahweh ; et les prêtres, fils d'Aaron, en répandront le sang tout autour sur l'autel.
Levi SrKDEkav 1:11  И нека се закоље на северној страни олтара пред Господом, и синови Аронови свештеници нека покропе крвљу олтар одозго унаоколо.
Levi PolUGdan 1:11  I zabije go obok ołtarza po północnej stronie przed Panem. A kapłani, synowie Aarona, pokropią jego krwią z wierzchu ołtarz dokoła.
Levi FreSegon 1:11  Il l'égorgera au côté septentrional de l'autel, devant l'Éternel; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en répandront le sang sur l'autel tout autour.
Levi SpaRV190 1:11  Y ha de degollarlo al lado septentrional del altar delante de Jehová: y los sacerdotes, hijos de Aarón, rociarán su sangre sobre el altar alrededor.
Levi HunRUF 1:11  Vágja le az oltár északi oldalánál az Úr színe előtt, Áron fiai, a papok pedig hintsék annak a vérét körös-körül az oltárra.
Levi DaOT1931 1:11  Han skal slagte det for HERRENS Aasyn ved Alterets Nordside, og Arons Sønner, Præsterne skal sprænge Blodet deraf rundt om paa Alteret.
Levi TpiKJPB 1:11  Na em i mas kilim i dai dispela long sait bilong alta i go long not long pes bilong BIKPELA. Na ol pris, em ol pikinini man bilong Eron, ol i mas tromoi isi isi blut bilong ofa raun nabaut antap long alta.
Levi DaOT1871 1:11  Og han skal slagte den ved Alterets Side mod Norden for Herrens Ansigt, og Præsterne, Arons Sønner, skulle stænke Blodet deraf paa Alteret rundt omkring.
Levi FreVulgG 1:11  et il l’immolera devant le Seigneur, au côté de l’autel qui regarde l’aquilon ; et les enfants (fils) d’Aaron en répandront le sang sur l’autel, tout autour.
Levi PolGdans 1:11  I zabije go po bok ołtarza ku północy przed oblicznością Pańską; a pokropią synowie Aaronowi, kapłani, krwią jego po wierzchu ołtarza w około.
Levi JapBungo 1:11  彼壇の北の方においてヱホバの前にこれを宰るべしアロンの子等なる祭司等はその血を壇の四圍に灑ぐべし
Levi GerElb18 1:11  Und er soll es schlachten an der Seite des Altars gegen Norden, vor Jehova; und die Söhne Aarons, die Priester, sollen sein Blut an den Altar sprengen ringsum.