Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 1:6  And he shall flay the burnt offering, and cut it into its pieces.
Levi NHEBJE 1:6  He shall flay the burnt offering, and cut it into pieces.
Levi SPE 1:6  And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
Levi ABP 1:6  And flaying the whole burnt-offering, they shall dismember it by limbs.
Levi NHEBME 1:6  He shall flay the burnt offering, and cut it into pieces.
Levi Rotherha 1:6  Then shall he flay the ascending-sacrifice,—and cut it up into its pieces.
Levi LEB 1:6  Then he must remove the skin of the burnt offering and cut it into its pieces.
Levi RNKJV 1:6  And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
Levi Jubilee2 1:6  And he shall flay the burnt offering and cut it into its pieces.
Levi Webster 1:6  And he shall flay the burnt-offering, and cut it into its pieces,
Levi Darby 1:6  And he shall flay the burnt-offering, and cut it up into its pieces.
Levi ASV 1:6  And he shall flay the burnt-offering, and cut it into its pieces.
Levi LITV 1:6  And he shall skin the burnt offering, and shall cut it into pieces.
Levi Geneva15 1:6  Then shall he fley the burnt offering, and cut it in pieces.
Levi CPDV 1:6  And having pulled away the skin of the victim, they shall cut up the joints into pieces,
Levi BBE 1:6  And the burned offering is to be skinned and cut up into its parts.
Levi DRC 1:6  And when they have flayed the victim, they shall cut the joints into pieces:
Levi GodsWord 1:6  Skin the burnt offering, and cut it into pieces.
Levi JPS 1:6  And he shall flay the burnt-offering, and cut it into its pieces.
Levi KJVPCE 1:6  And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
Levi NETfree 1:6  Next, the one presenting the offering must skin the burnt offering and cut it into parts,
Levi AB 1:6  And having skinned the whole burnt offering, they shall divide it by its limbs.
Levi AFV2020 1:6  And he shall skin the burnt offering and cut it into its pieces.
Levi NHEB 1:6  He shall flay the burnt offering, and cut it into pieces.
Levi NETtext 1:6  Next, the one presenting the offering must skin the burnt offering and cut it into parts,
Levi UKJV 1:6  And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
Levi KJV 1:6  And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
Levi KJVA 1:6  And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
Levi AKJV 1:6  And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
Levi RLT 1:6  And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
Levi MKJV 1:6  And he shall skin the burnt offering and cut it into its pieces.
Levi YLT 1:6  `And he hath stripped the burnt-offering, and hath cut it into its pieces;
Levi ACV 1:6  And he shall skin the burnt offering, and cut it into its pieces.
Levi VulgSist 1:6  detractaque pelle hostiae, artus in frusta concident,
Levi VulgCont 1:6  Detractaque pelle hostiæ, artus in frusta concident,
Levi Vulgate 1:6  detractaque pelle hostiae artus in frusta concident
Levi VulgHetz 1:6  detractaque pelle hostiæ, artus in frusta concident,
Levi VulgClem 1:6  detractaque pelle hostiæ, artus in frusta concident.
Levi CzeBKR 1:6  I stáhne kůži s oběti zápalné, a rozseká ji na díly své.
Levi CzeB21 1:6  Potom ať zápalnou oběť stáhne z kůže a rozseká ji na díly.
Levi CzeCEP 1:6  Stáhne kůži ze zápalné oběti a rozseká oběť na díly.
Levi CzeCSP 1:6  Stáhne zápalnou oběť a rozseká ji na díly.
Levi PorBLivr 1:6  E tirará a pele do holocausto, e o dividirá em suas peças.
Levi Mg1865 1:6  ary hohodirany ny fanatitra dorana, dia horasainy tsara.
Levi FinPR 1:6  Ja hän nylkeköön polttouhriteuraan ja leikelköön sen määräkappaleiksi.
Levi FinRK 1:6  Sitten hänen on nyljettävä polttouhri ja leikattava se kappaleiksi.
Levi ChiSB 1:6  奉獻者剝去祭牲的皮,將犧牲切成塊。
Levi ChiUns 1:6  那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。
Levi BulVeren 1:6  И да одере животното за всеизгаряне и да го разсече на късовете му.
Levi AraSVD 1:6  وَيَسْلُخُ ٱلْمُحْرَقَةَ وَيُقَطِّعُهَا إِلَى قِطَعِهَا.
Levi SPDSS 1:6  . . . . . .
Levi Esperant 1:6  Kaj oni senfeligu la bruloferon kaj dishaku ĝin en pecojn.
Levi ThaiKJV 1:6  และให้เขาถลกหนังเครื่องเผาบูชานั้นออกเสีย แล้วตัดเป็นท่อนๆ
Levi OSHB 1:6  וְהִפְשִׁ֖יט אֶת־הָעֹלָ֑ה וְנִתַּ֥ח אֹתָ֖הּ לִנְתָחֶֽיהָ׃
Levi SPMT 1:6  והפשיט את העלה ונתח אתה לנתחיה
Levi BurJudso 1:6  ပူဇော်သောသူသည် ထိုအကောင်၏ အရေကို ချွတ်၍ အပိုင်းပိုင်း ဖြတ်ရမည်။
Levi FarTPV 1:6  آنگاه پوست قربانی را بکَند و آن را تکه‌تکه کند.
Levi UrduGeoR 1:6  Is ke bād qurbānī pesh karne wālā khāl utār kar jānwar ke ṭukṛe ṭukṛe kare.
Levi SweFolk 1:6  Sedan ska han flå brännofferdjuret och stycka det,
Levi GerSch 1:6  Er aber soll dem Brandopfer die Haut abziehen und es in Stücke zerlegen;
Levi TagAngBi 1:6  At lalaplapin ang handog na susunugin, at kakatayin.
Levi FinSTLK2 1:6  Nylkeköön polttouhriteuraan ja leikelköön sen määräpaloiksi.
Levi Dari 1:6  آنگاه آن شخص قربانی را پوست و قطعه قطعه کند.
Levi SomKQA 1:6  Oo neefka qurbaanka la gubayo waa inuu haragga ka bixiyaa, oo haddana waa inuu xubin xubin u googooyaa.
Levi NorSMB 1:6  Og so skal han flå offerdyret og lema det sund;
Levi Alb 1:6  do ta rrjepë olokaustin dhe do ta presë në copa.
Levi KorHKJV 1:6  그는 또 그 번제 헌물의 가죽을 벗기고 그것을 여러 조각으로 자를 것이요,
Levi SrKDIjek 1:6  Потом нека се одре жртва паљеница и нека се расијече на дијелове.
Levi Wycliffe 1:6  And whanne the skyn of the sacrifice is drawun awei, thei schulen kitte the membris in to gobetis;
Levi Mal1910 1:6  അവൻ ഹോമയാഗമൃഗത്തെ തോലുരിച്ചു ഖണ്ഡംഖണ്ഡമായി മുറിക്കേണം.
Levi KorRV 1:6  그는 또 그 번제 희생의 가죽을 벗기고 각을 뜰 것이요
Levi Azeri 1:6  سونرا او آدام يانديرما قوربانينين دَرئسئني سويوب، قورباني تئکه-تئکه دوغراسين.
Levi SweKarlX 1:6  Och huden skall bränneoffrena aftagas, och det skall huggas i stycken.
Levi KLV 1:6  ghaH DIchDaq flay the meQqu'pu' cha'nob, je pe' 'oH Daq pieces.
Levi ItaDio 1:6  Poi l’olocausto sarà scorticato, e tagliato a pezzi.
Levi RusSynod 1:6  и снимет кожу с жертвы всесожжения и рассечет ее на части;
Levi CSlEliza 1:6  и одравше всесожжение, да раздробят е на уды,
Levi ABPGRK 1:6  και εκδείραντες το ολοκαύτωμα μελιούσιν αυτό κατά μέλη
Levi FreBBB 1:6  Et on écorchera la victime et la découpera en ses pièces.
Levi LinVB 1:6  Na nsima moto ababola nyama mpe asese yango.
Levi HunIMIT 1:6  És húzza le az égőáldozatnak bőrét, és darabolja föl azt az ő darabjaira.
Levi ChiUnL 1:6  剝取燔牲之皮、臠切其肉、
Levi VietNVB 1:6  Sau đó, họ phải lột da sinh tế và sả thịt ra từng miếng.
Levi LXX 1:6  καὶ ἐκδείραντες τὸ ὁλοκαύτωμα μελιοῦσιν αὐτὸ κατὰ μέλη
Levi CebPinad 1:6  Ug pagapanitan niya ang halad-nga-sinunog, ug kini hiwa-hiwaon sa iyang mga bahin.
Levi RomCor 1:6  Să jupoaie viţelul adus ca ardere-de-tot şi să-l taie în bucăţi.
Levi Pohnpeia 1:6  Mwuhr e ahpw pahn kihsang kilin mahno oh sepepene uduke.
Levi HunUj 1:6  Azután nyúzza meg az égőáldozatot, és darabolja szét darabjaira.
Levi GerZurch 1:6  Darnach soll er dem Brandopfer die Haut abziehen und es regelrecht in Stücke zerlegen.
Levi GerTafel 1:6  Und er enthäute das Brandopfer und zerstücke es in seine Stücke.
Levi RusMakar 1:6  И пусть сниметъ съ жертвы всесожженія кожу и разсјчетъ ее на части.
Levi PorAR 1:6  Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços.
Levi DutSVVA 1:6  Dan zal hij het brandoffer de huid aftrekken, en het in zijn stukken delen.
Levi FarOPV 1:6  و پوست قربانی سوختنی را بکند و آن را قطعه قطعه کند.
Levi Ndebele 1:6  Uzahlinza umnikelo wokutshiswa, awusike ngeziqa zawo.
Levi PorBLivr 1:6  E tirará a pele do holocausto, e o dividirá em suas peças.
Levi Norsk 1:6  Og så skal han flå brennofferet og dele det op i sine stykker.
Levi SloChras 1:6  In odere žgalno daritev in jo razseka v njene kose.
Levi Northern 1:6  Sonra o adam yandırma qurbanının dərisini soyub qurbanı parça-parça doğrasın.
Levi GerElb19 1:6  Und er soll dem Brandopfer die Haut abziehen und es in seine Stücke zerlegen.
Levi LvGluck8 1:6  Tad tam dedzināmam upurim būs novilkt ādu un viņu sacirst gabalos.
Levi PorAlmei 1:6  Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços.
Levi ChiUn 1:6  那人要剝去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成塊子。
Levi SweKarlX 1:6  Och huden skall bränneoffrena aftagas, och det skall huggas i stycker.
Levi SPVar 1:6  והפשיטו את העלה ונתחו אתה לנתחיה
Levi FreKhan 1:6  Alors on dépouillera la victime, et on la dépècera par quartiers.
Levi FrePGR 1:6  Et il dépouillera l'holocauste et le détaillera en sept quartiers.
Levi PorCap 1:6  E, depois de esfolada a vítima, cortá-la-ão nas porções devidas.
Levi JapKougo 1:6  彼はまたその燔祭の獣の皮をはぎ、節々に切り分かたなければならない。
Levi GerTextb 1:6  Sodann soll er das Brandopfer abhäuten und in seine Teile zerlegen;
Levi Kapingam 1:6  Nomuli gei mee gaa-hole di manu deelaa ga-duuduu,
Levi SpaPlate 1:6  Después será desollado el holocausto y cortado en trozos,
Levi WLC 1:6  וְהִפְשִׁ֖יט אֶת־הָעֹלָ֑ה וְנִתַּ֥ח אֹתָ֖הּ לִנְתָחֶֽיהָ׃
Levi LtKBB 1:6  Po to, nulupęs aukai odą, sukapos ją į gabalus.
Levi Bela 1:6  і здыме скуру з ахвяры цэласпаленьня і разатне яе на часткі;
Levi GerBoLut 1:6  Und man soil dem Brandopfer die Haut abziehen; und es soli in Stücke zerhauen werden.
Levi FinPR92 1:6  Tämän jälkeen hän nylkeköön ja paloitelkoon uhrieläimen.
Levi SpaRV186 1:6  Y desollará el holocausto, y cortarlo ha en sus piezas.
Levi NlCanisi 1:6  Vervolgens moet hij het brandoffer villen, en in stukken snijden.
Levi GerNeUe 1:6  Dann soll er dem Brandopfer die Haut abziehen und es in Stücke zerlegen.
Levi UrduGeo 1:6  اِس کے بعد قربانی پیش کرنے والا کھال اُتار کر جانور کے ٹکڑے ٹکڑے کرے۔
Levi AraNAV 1:6  وَعَلَى الْمُقَرِّبِ أَيْضاً أَنْ يَسْلُخَ الْمُحْرَقَةَ وَيُقَطِّعَهَا إِلَى أَجْزَاءٍ.
Levi ChiNCVs 1:6  那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。
Levi ItaRive 1:6  Si trarrà quindi la pelle all’olocausto, e lo si taglierà a pezzi.
Levi Afr1953 1:6  Dan moet hy die brandoffer afslag en dit in sy stukke verdeel.
Levi RusSynod 1:6  и снимет кожу с жертвы всесожжения и рассечет ее на части.
Levi UrduGeoD 1:6  इसके बाद क़ुरबानी पेश करनेवाला खाल उतारकर जानवर के टुकड़े टुकड़े करे।
Levi TurNTB 1:6  Sonra kişi yakmalık sunuyu yüzüp parçalara ayırmalı.
Levi DutSVV 1:6  Dan zal hij het brandoffer de huid aftrekken, en het in zijn stukken delen.
Levi HunKNB 1:6  Aztán húzzák le az áldozat bőrét, tagjait pedig vágják darabokra.
Levi Maori 1:6  Na me tihore e ia te tahunga tinana, a me tapatapahi tenei wahi ona, tenei wahi ona.
Levi HunKar 1:6  Azután vonja le az égőáldozat bőrét, azt pedig vagdalja el tagjaira.
Levi Viet 1:6  Kế đó, lột da con sinh, và sả thịt ra từng miếng.
Levi Kekchi 1:6  Nak tixqˈue lix cˈatbil mayej, ta̱risi lix tzˈu̱mal li cuacax ut tixseti lix tibel.
Levi Swe1917 1:6  Och han skall draga av huden på brännoffersdjuret och dela det i dess stycken.
Levi SP 1:6  והפשיטו את העלה ונתחו אתה לנתחיה
Levi CroSaric 1:6  Potom neka se žrtva sadre i rasiječe na dijelove.
Levi VieLCCMN 1:6  Người ấy sẽ lột da con vật dâng làm lễ toàn thiêu, và xả nó ra từng mảnh.
Levi FreBDM17 1:6  Et on égorgera l’holocauste, et on le coupera par pièces.
Levi FreLXX 1:6  Après avoir écorché l'holocauste, ils le couperont par membres.
Levi Aleppo 1:6  והפשיט את העלה ונתח אתה לנתחיה
Levi MapM 1:6  וְהִפְשִׁ֖יט אֶת־הָעֹלָ֑ה וְנִתַּ֥ח אֹתָ֖הּ לִנְתָחֶֽיהָ׃
Levi HebModer 1:6  והפשיט את העלה ונתח אתה לנתחיה׃
Levi Kaz 1:6  Содан соң адам шалынған құрбандықтың терісін сыдырып алып тастап, денесін мүшелеп бөлсін.
Levi FreJND 1:6  et il écorchera l’holocauste et le coupera en morceaux.
Levi GerGruen 1:6  Dann häute er das Brandopfer und zerstückle es!
Levi SloKJV 1:6  Žgalno daritev bo odrl in jo razrezal na koščke.
Levi Haitian 1:6  Apre sa, y'a kòche towo a, y'a koupe l' an moso.
Levi FinBibli 1:6  Ja vuota pitää polttouhrista nyljettämän ja pitää kappaleiksi hakattaman.
Levi Geez 1:6  ወይወቅዕዎ ፡ ወይፈልጡ ፡ መለያልዮ ፡ ዘዘ ፡ ዚአሁ ።
Levi SpaRV 1:6  Y desollará el holocausto, y lo dividirá en sus piezas.
Levi WelBeibl 1:6  Wedyn bydd y person sy'n ei gyflwyno yn blingo'r anifail a'i dorri yn ddarnau.
Levi GerMenge 1:6  Dann soll man dem Brandopfertier die Haut abziehen und es in seine Stücke zerlegen;
Levi GreVamva 1:6  Και θέλουσιν εκδάρει το ολοκαύτωμα και θέλουσι διαμελίσει αυτό κατά τα μέλη αυτού.
Levi UkrOgien 1:6  І здере він шкуру з жертви цілопа́лення, і розі́тне його на куски його.
Levi FreCramp 1:6  On dépouillera l'holocauste et on le découpera en ses morceaux.
Levi SrKDEkav 1:6  Потом нека се одре жртва паљеница и нека се расече на делове.
Levi PolUGdan 1:6  I obedrze ofiarę całopalną ze skóry, i pokroi ją na części.
Levi FreSegon 1:6  Il dépouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux.
Levi SpaRV190 1:6  Y desollará el holocausto, y lo dividirá en sus piezas.
Levi HunRUF 1:6  Azután nyúzza meg az égőáldozatot, és vágja föl darabjaira,
Levi DaOT1931 1:6  Saa skal han flaa Huden af Brændofferdyret og skære det i Stykker,
Levi TpiKJPB 1:6  Na em i mas rausim skin bilong dispela ofa i kuk olgeta na katim dispela i kamap ol hap bilong em.
Levi DaOT1871 1:6  Og man skal flaa Brændofret og hugge det i sine Stykker.
Levi FreVulgG 1:6  Ils enlèveront la peau de la victime, et ils en couperont les membres par morceaux.
Levi PolGdans 1:6  A wziąwszy skórę z ofiary całopalenia rozrąbie ją na sztuki.
Levi JapBungo 1:6  彼またその燔祭の牲の皮を剥ぎこれを切わかつべし
Levi GerElb18 1:6  Und er soll dem Brandopfer die Haut abziehen und es in seine Stücke zerlegen.