Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 11:3  Whatever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
Levi NHEBJE 11:3  Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud among the animals, that you may eat.
Levi SPE 11:3  Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted in pairs, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
Levi ABP 11:3  Every animal being cloven hoof, and cloven-footed, clawing with two claws, and taken up chewing the cud among the animals, these you shall eat.
Levi NHEBME 11:3  Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud among the animals, that you may eat.
Levi Rotherha 11:3  Whatsoever parteth the hoof and is cloven-footed, and cheweth the cud among beasts, that, may ye eat.
Levi LEB 11:3  Any among the animals that has a divided hoof and has a split cleft in the hoof, such you may eat.
Levi RNKJV 11:3  Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
Levi Jubilee2 11:3  Whatever divides the hoof and is clovenfooted [and] chews the cud, among the animals, that shall you eat.
Levi Webster 11:3  Whatever parteth the hoof, and is cloven-footed, [and] cheweth the cud among the beasts, that shall ye eat.
Levi Darby 11:3  Whatever hath cloven hoofs, and feet quite split open, and cheweth the cud, among the beasts — that shall ye eat.
Levi ASV 11:3  Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
Levi LITV 11:3  Any that divides the hoof and is wholly clovenfooted, bringing up the cud, among the living things, you may eat it.
Levi Geneva15 11:3  Whatsoeuer parteth the hoofe, and is clouen footed, and cheweth the cudde, among the beastes, that shall ye eate.
Levi CPDV 11:3  All that has a divided hoof, and that chews over again, among the cattle, you shall eat.
Levi BBE 11:3  You may have as food any beast which has a division in the horn of its foot, and whose food comes back into its mouth to be crushed again.
Levi DRC 11:3  Whatsoever hath the hoof divided, and cheweth the cud among the beasts, you shall eat.
Levi GodsWord 11:3  all animals that have completely divided hoofs and that also chew their cud.
Levi JPS 11:3  Whatsoever parteth the hoof, and is wholly cloven-footed, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
Levi KJVPCE 11:3  Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
Levi NETfree 11:3  You may eat any among the animals that has a divided hoof (the hooves are completely split in two ) and that also chews the cud.
Levi AB 11:3  Every beast parting the hoof and making divisions of two claws, and chewing the cud among beasts, these you shall eat.
Levi AFV2020 11:3  Whatever divides the hoof and is cloven- footed, chewing the cud, among the animals, that you shall eat.
Levi NHEB 11:3  Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud among the animals, that you may eat.
Levi NETtext 11:3  You may eat any among the animals that has a divided hoof (the hooves are completely split in two ) and that also chews the cud.
Levi UKJV 11:3  Whatsoever parts the hoof, and is cloven footed, and chews the cud, among the beasts, that shall all of you eat.
Levi KJV 11:3  Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
Levi KJVA 11:3  Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
Levi AKJV 11:3  Whatever parts the hoof, and is cloven footed, and chews the cud, among the beasts, that shall you eat.
Levi RLT 11:3  Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
Levi MKJV 11:3  Whatever divides the hoof, and is cloven-footed, chewing the cud, among the animals, that you shall eat.
Levi YLT 11:3  any dividing a hoof, and cleaving the cleft of the hoofs, bringing up the cud, among the beasts, it ye do eat.
Levi ACV 11:3  Whatever parts the hoof, and is cloven footed, and chews the cud, among the beasts, that may ye eat.
Levi VulgSist 11:3  Omne quod habet divisam ungulam, et ruminat in pecoribus, comedetis.
Levi VulgCont 11:3  Omne quod habet divisam ungulam, et ruminat in pecoribus, comedetis.
Levi Vulgate 11:3  omne quod habet divisam ungulam et ruminat in pecoribus comedetis
Levi VulgHetz 11:3  Omne quod habet divisam ungulam, et ruminat in pecoribus, comedetis.
Levi VulgClem 11:3  omne quod habet divisam ungulam, et ruminat in pecoribus, comedetis.
Levi CzeBKR 11:3  Všeliké hovado, kteréž má kopyta rozdělená, tak aby rozdvojená byla, a přežívá, jísti budete.
Levi CzeB21 11:3  Smíte jíst každého přežvýkavého sudokopytníka.
Levi CzeCEP 11:3  Všechno, co má rozdělená kopyta tak, že jsou kopyta rozpolcená úplně, přežvýkavce mezi zvířaty, ty smíte jíst.
Levi CzeCSP 11:3  Všechna, která mají rozdělená kopyta, zcela rozdvojená kopyta, přežvýkavce mezi zvířaty, ty jezte.
Levi PorBLivr 11:3  De entre os animais, todo o de casco, e que tem as unhas fendidas, e que rumina, este comereis.
Levi Mg1865 11:3  Izay biby rehetra mivaky kitro, ka misaraka tsara ny kitrony, sady mandinika izy, no ho fihinanareo.
Levi FinPR 11:3  Kaikkia nelijalkaisia eläimiä, joilla on kokonansa halkinaiset sorkat ja jotka märehtivät, te saatte syödä.
Levi FinRK 11:3  joilla on kokonaan halkinaiset sorkat ja jotka märehtivät.
Levi ChiSB 11:3  凡走獸中偶蹄,有趾及反芻的,你們都可以吃。
Levi CopSahBi 11:3  ⲧⲃⲛⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲣⲉⲣⲁⲧϥ ⲡⲟⲧⲥ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲧⲁⲩⲉⲉⲓⲃ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲥⲁⲧⲃⲉ ϩⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲟⲩⲟⲙⲟⲩ
Levi ChiUns 11:3  凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
Levi BulVeren 11:3  всяко от животните, което има раздвоени копита и е с напълно разцепени копита, и преживя, него да ядете.
Levi AraSVD 11:3  كُلُّ مَا شَقَّ ظِلْفًا وَقَسَمَهُ ظِلْفَيْنِ، وَيَجْتَرُّ مِنَ ٱلْبَهَائِمِ، فَإِيَّاهُ تَأْكُلُونَ.
Levi SPDSS 11:3  . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 11:3  ĉiun bruton, kiu havas disfenditajn hufojn kaj distranĉan sulkon sur la hufoj kaj kiu remaĉas maĉitaĵon, vi povas manĝi.
Levi ThaiKJV 11:3  บรรดาสัตว์ที่แยกกีบและมีกีบผ่าและสัตว์เคี้ยวเอื้อง เจ้ารับประทานได้
Levi OSHB 11:3  כֹּ֣ל ׀ מַפְרֶ֣סֶת פַּרְסָ֗ה וְשֹׁסַ֤עַת שֶׁ֨סַע֙ פְּרָסֹ֔ת מַעֲלַ֥ת גֵּרָ֖ה בַּבְּהֵמָ֑ה אֹתָ֖הּ תֹּאכֵֽלוּ׃
Levi SPMT 11:3  כל מפרסת פרסה ושסעת שסע . פרסת מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו
Levi BurJudso 11:3  ခွါကွဲပြား၍ စားမြုံ့ပြန်သော သားများကို သင်တို့သည် စားရသော အခွင့်ရှိ၏။
Levi FarTPV 11:3  «هر حیوانی که شکافته سُم باشد و نشخوار کند، می‌توانید گوشت آن را بخورید.
Levi UrduGeoR 11:3  Jin ke khur yā pāṅw bilkul chire hue haiṅ aur jo jugālī karte haiṅ unheṅ khāne kī ijāzat hai.
Levi SweFolk 11:3  Alla de djur som har helt kluvna klövar och som idisslar får ni äta.
Levi GerSch 11:3  Alle Vielhufer, die ganz gespaltene Klauen haben und wiederkäuen, dürft ihr essen.
Levi TagAngBi 11:3  Alinmang may hati ang paa na baak at ngumunguya, sa mga hayop, ay inyong makakain.
Levi FinSTLK2 11:3  Kaikkia nelijalkaisia eläimiä, joilla on kokonaan halkinaiset sorkat ja jotka märehtivät, saatte syödä.
Levi Dari 11:3  خداوند به موسی و هارون فرمود که به قوم اسرائیل چنین هدایت بدهند: «هر حیوانی که سُم آن دو شق باشد و نشخوار کند حلال است و می توانید گوشت آن را بخورید.
Levi SomKQA 11:3  Wax alla wixii xayawaan ah oo raafkoodu kala jeexan yahay, oo qanjaafilo leeyahay, oo calyanaqsiga raamsado waa inaad cuntaan.
Levi NorSMB 11:3  Alle dyr som hev klauver og jortar, deim kann de eta.
Levi Alb 11:3  Mund të hani çdo kafshë dythundrake që e ka këmbën të ndarë dhe ripërtypet.
Levi KorHKJV 11:3  짐승 가운데서 굽이 갈라져 쪽발이며 되새김질하는 것은 무엇이든지 너희가 먹되
Levi SrKDIjek 11:3  Што год има папке и папци су му раздвојени и прежива између животиња, то једите.
Levi Wycliffe 11:3  ye schulen ete `al thing among beestis that hath a clee departid, and chewith code;
Levi Mal1910 11:3  മൃഗങ്ങളിൽ കുളമ്പു പിളൎന്നിരിക്കുന്നതും കുളമ്പു രണ്ടായി പിരിഞ്ഞിരിക്കുന്നതും അയവിറക്കുന്നതുമായതൊക്കെയും നിങ്ങൾക്കു തിന്നാം.
Levi KorRV 11:3  짐승 중 무릇 굽이 갈라져 쪽발이 되고 새김질하는 것은 너희가 먹되
Levi Azeri 11:3  هر هانسي کامئل قوشا ديرناقلي قؤوشه‌ين حيوانين اَتئني يئيه بئلرسئنئز،
Levi SweKarlX 11:3  Allt det som ibland djuren twåklöfwadt är, och idislar, det skolen i äta.
Levi KLV 11:3  Whatever parts the hoof, je ghaH cloven-footed, je chews the cud among the Ha'DIbaH, vetlh SoH may Sop.
Levi ItaDio 11:3  D’infra le bestie a quattro piedi, voi potrete mangiar di tutte quelle bestie che hanno il piè forcuto, e l’unghia spartita in due, e che ruminano.
Levi RusSynod 11:3  всякий скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез, и который жует жвачку, ешьте;
Levi CSlEliza 11:3  всяк скот раздвояющь копыто и пазнокти имеющь на двое, и отрыгаяй жвание в скотех, сия да ясте:
Levi ABPGRK 11:3  παν κτήνος διχηλούν οπλήν και ονυχιστήρας ονυχίζον δύο χηλών και ανάγων μηρυκισμόν εν τοις κτήνεσι ταύτα φάγεσθε
Levi FreBBB 11:3  Tout animal qui a l'ongle divisé et le pied fourchu et qui rumine, vous le mangerez ;
Levi LinVB 11:3  Bokoki kolia nyama inso izali na matambi makabwani na misapi mibale mpe ikonyamutaka biloko.
Levi HunIMIT 11:3  Mindazt, aminek hasadt patája van és pedig kettéhasadt patája, meg kérődző a barmok között azt ehetitek.
Levi ChiUnL 11:3  凡畜之分蹄支趾反齧者、可食、
Levi VietNVB 11:3  Các ngươi được phép ăn các loài vật có móng rẽ ra, bàn chân chia hai và nhai lại.
Levi LXX 11:3  πᾶν κτῆνος διχηλοῦν ὁπλὴν καὶ ὀνυχιστῆρας ὀνυχίζον δύο χηλῶν καὶ ἀνάγον μηρυκισμὸν ἐν τοῖς κτήνεσιν ταῦτα φάγεσθε
Levi CebPinad 11:3  Kadtong tanan nga may kuko nga pikas, ug may tiil nga buak, ug nagapangusap, sa taliwala sa mga mananap, kini maoy mahimong kan-on ninyo.
Levi RomCor 11:3  Să mâncaţi orice dobitoc care are unghia despicată, copita despărţită şi rumegă.
Levi Pohnpeia 11:3  me kikin nehrail kan pwalpeseng oh me kin rukoa kanarail kisin mwenge,
Levi HunUj 11:3  megehettek minden kérődző állatot, amely hasított körmű, mégpedig egészen kettéhasadt körmű.
Levi GerZurch 11:3  alle Tiere, die gespaltene Klauen, und zwar zwei völlig getrennte Klauen, haben und Wiederkäuer sind, die dürft ihr essen.
Levi GerTafel 11:3  Alles, was einen durchbrochenen Huf, einen in Klauen gespaltenen Huf hat und wiederkäut vom Vieh, das dürft ihr essen.
Levi RusMakar 11:3  Всякій скотъ, у котораго раздвоены копыта и на копытахъ глубокій разрјзъ, и который жуетъ жвачку, јшьте.
Levi PorAR 11:3  dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, de sorte que se divide em duas, o que rumina, esse podereis comer.
Levi DutSVVA 11:3  Al wat onder de beesten den klauw verdeelt, en de kloof der klauwen in tweeën klieft, en herkauwt, dat zult gij eten.
Levi FarOPV 11:3  هر شکافته سم که شکاف تمام دارد ونشخوار کننده‌ای از بهایم، آن را بخورید.
Levi Ndebele 11:3  Konke okwehlukanisa isondo lokwehlukanisa isondo kabili lokwetshisayo phakathi kwenyamazana, lokhu lizakudla.
Levi PorBLivr 11:3  De entre os animais, todo o de casco, e que tem as unhas fendidas, e que rumina, este comereis.
Levi Norsk 11:3  Alle de firføtte dyr som har klover og har klovene kløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
Levi SloChras 11:3  Vse, kar dvoji parklje, in sicer kar ima ves parkelj razdeljen, in prežvekuje, izmed četveronožcev, smete jesti.
Levi Northern 11:3  Hər hansı qoşadırnaqlı gövşəyən heyvanın ətini yeyə bilərsiniz.
Levi GerElb19 11:3  Alles, was gespaltene Hufe, und zwar ganz gespaltene Hufe hat, und wiederkäut unter den Tieren, das sollt ihr essen.
Levi LvGluck8 11:3  Visus lopus, kam šķelti nagi, kam nagi šķelti divējos gabalos, un kas gremo, tos ēdat.
Levi PorAlmei 11:3  Tudo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, e remoe, entre os animaes, aquillo comereis.
Levi ChiUn 11:3  凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。
Levi SweKarlX 11:3  Allt det som ibland djuren tveklöfvadt är, och idislar, det skolen I äta.
Levi SPVar 11:3  כל מפריסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו
Levi FreKhan 11:3  tout ce qui a le pied corné et divisé en deux ongles, parmi les animaux ruminants, vous pouvez le manger.
Levi FrePGR 11:3  Tout animal ayant le pied fourché et la corne fendue de part en part et qui rumine, vous servira d'aliment ;
Levi PorCap 11:3  podereis comer todo o animal que tem unha de pé dividida em dois cascos e que rumina.
Levi JapKougo 11:3  獣のうち、すべてひずめの分かれたもの、すなわち、ひずめの全く切れたもの、反芻するものは、これを食べることができる。
Levi GerTextb 11:3  alle Vierfüßler, die gespaltene Klauen haben - und zwar völlig durchgespaltene Klauen - und wiederkäuen, die dürft ihr essen.
Levi Kapingam 11:3  ala nadau babaawae e-manga-lua ge gowaga nadau meegai i-lodo nadau dinae gaa-mama labelaa.
Levi SpaPlate 11:3  Todo animal biungulado de pezuña hendida que rumia, ese podréis comer.
Levi WLC 11:3  כֹּ֣ל ׀ מַפְרֶ֣סֶת פַּרְסָ֗ה וְשֹׁסַ֤עַת שֶׁ֙סַע֙ פְּרָסֹ֔ת מַעֲלַ֥ת גֵּרָ֖ה בַּבְּהֵמָ֑ה אֹתָ֖הּ תֹּאכֵֽלוּ׃
Levi LtKBB 11:3  Galite valgyti kiekvieną gyvulį, kuris turi skeltą nagą ir gromuliuoja;
Levi Bela 11:3  усякае быдла, у якога расшчэпленыя капыты і на капытах глыбокі разрэз, і якое жуе жуйку, ежце;
Levi GerBoLut 11:3  Alles, was die Klauen spaltet und wiederkauet unter den Tieren, das sollt ihr essen.
Levi FinPR92 11:3  joilla on kaksijakoiset sorkat ja jotka märehtivät ruokansa.
Levi SpaRV186 11:3  Todo animal de pesuño, y que tiene los pesuños hendidos, y que rumia, de entre los animales, este comeréis.
Levi NlCanisi 11:3  Alle viervoetige dieren, die volledig gespleten hoeven hebben, en tevens herkauwers zijn, moogt ge eten.
Levi GerNeUe 11:3  Alle, die deutlich gespaltene Hufe haben und ihre Nahrung wiederkäuen.
Levi UrduGeo 11:3  جن کے کُھر یا پاؤں بالکل چِرے ہوئے ہیں اور جو جگالی کرتے ہیں اُنہیں کھانے کی اجازت ہے۔
Levi AraNAV 11:3  تَأْكُلُونَ كُلَّ حَيَوَانٍ مَشْقُوقِ الظِّلْفِ وَمُجْتَرٍّ،
Levi ChiNCVs 11:3  分蹄有趾而且反刍的走兽,你们都可以吃。
Levi ItaRive 11:3  Mangerete d’ogni animale che ha l’unghia spartita e ha il piè forcuto, e che rumina.
Levi Afr1953 11:3  Alles wat onder die diere gesplitste kloue het, en wel heeltemal gesplitste kloue, en herkou dit mag julle eet.
Levi RusSynod 11:3  всякий скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез и который жует жвачку, ешьте;
Levi UrduGeoD 11:3  जिनके खुर या पाँव बिलकुल चिरे हुए हैं और जो जुगाली करते हैं उन्हें खाने की इजाज़त है।
Levi TurNTB 11:3  Çatal ve yarık tırnaklı, geviş getiren hayvanların tümü.
Levi DutSVV 11:3  Al wat onder de beesten de klauw verdeelt, en de kloof der klauwen in tweeen klieft, en herkauwt, dat zult gij eten.
Levi HunKNB 11:3  mindazt, aminek hasadt körme van és kérődzik az állatok közül, ehetitek.
Levi Maori 11:3  Ko nga mea katoa i roto i nga kararehe e tararua ana te matimati, e tino mawehe ana hoki te titorehanga, e whakahoki ake ana hoki i te kai, ko tena ta koutou e kai ai.
Levi HunKar 11:3  Mindazt, a minek hasadt a körme, és egészen ketté hasadt körme van, és kérődző a barmok közt, megehetitek.
Levi Viet 11:3  Hễ loài vật nào có móng rẽ ra, chân chia hai và nhơi, thì các ngươi được phép ăn.
Levi Kekchi 11:3  Naru nequetiu xtibeleb li xul li jun xxala rok ut cuib rixiˈijeb, li nequeˈxhab xcuaheb xcaˈ sut.
Levi Swe1917 11:3  alla de fyrfotadjur som hava klövar och hava dem helkluvna, och som idissla, dem fån I äta.
Levi SP 11:3  כל מפריסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו
Levi CroSaric 11:3  svaku koja ima papke, ali papke razdvojene, i koja preživa možete jesti.
Levi VieLCCMN 11:3  Mọi con vật có chân chẻ làm hai móng và thuộc loài nhai lại, thì các ngươi được ăn.
Levi FreBDM17 11:3  Vous mangerez d’entre les bêtes à quatre pieds de toutes celles qui ont l’ongle divisé, et qui ont le pied fourché, et qui ruminent.
Levi FreLXX 11:3  Toute bête au pied fourchu dont le sabot se sépare, en deux cornes, et est en même temps bête ruminante.
Levi Aleppo 11:3  כל מפרסת פרסה ושסעת שסע פרסת מעלת גרה בבהמה—אתה תאכלו
Levi MapM 11:3  כֹּ֣ל ׀ מַפְרֶ֣סֶת פַּרְסָ֗ה וְשֹׁסַ֤עַת שֶׁ֙סַע֙ פְּרָסֹ֔ת מַעֲלַ֥ת גֵּרָ֖ה בַּבְּהֵמָ֑ה אֹתָ֖הּ תֹּאכֵֽלוּ׃
Levi HebModer 11:3  כל מפרסת פרסה ושסעת שסע פרסת מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו׃
Levi Kaz 11:3  Тұяғы екіге бөлінген ашатұяқты әрі күйіс қайыратын барлық хайуандардың етін жеулеріңе болады.
Levi FreJND 11:3  Vous mangerez, d’entre les bêtes qui ruminent, tout ce qui a l’ongle fendu et le pied complètement divisé.
Levi GerGruen 11:3  Was gespaltene Klauen hat, ganz durchgespaltene, und was wiederkäut, das dürft ihr essen.
Levi SloKJV 11:3  Karkoli deli kopito in ima preklan parkelj in prežvekuje med živalmi, te boste jedli.
Levi Haitian 11:3  Nan tout bèt ki sou latè, men bèt nou ka touye pou nou manje. Nou ka manje tout bèt ki gen zago yo fann an de depi yo remoute manje tou.
Levi FinBibli 11:3  Kaikista kaksisorkkaisista eläimistä, jotka sorkkansa kokonansa hajoittavat ja märhettivät, saatte te syödä.
Levi Geez 11:3  ኵሉ ፡ እንስሳ ፡ ዘንፉቅ ፡ ሰኰናሁ ፡ ወሥጡቅ ፡ ጽፍሩ ፡ ማእከሉ ፡ ወእንተ ፡ ክልኤቲ ፡ ውእቱ ፡ ወዘይትመሠኳዕ ፡ እምውስተ ፡ እንስሳ ፡ ኪያሁ ፡ ብልዑ ።
Levi SpaRV 11:3  De entre los animales, todo el de pezuña, y que tiene las pezuñas hendidas, y que rumia, éste comeréis.
Levi WelBeibl 11:3  Unrhyw anifail sydd â charn fforchog (wedi'i rhannu'n ddwy), ac sy'n cnoi cil.
Levi GerMenge 11:3  Alles, was unter den Vierfüßlern gespaltene Klauen hat, und zwar ganz durchgespaltene Klauen, und was zugleich wiederkäut, das dürft ihr essen.
Levi GreVamva 11:3  Παν δίχηλον μεταξύ των κτηνών έχον τον πόδα εσχισμένον και αναμασσών, τούτο θέλετε τρώγει.
Levi UkrOgien 11:3  Кожну з худоби, що має розді́лені копи́та, і що має копита роздво́єні розривом, що жує жу́йку, — її будете їсти.
Levi FreCramp 11:3  Tout animal qui a la corne divisée et le pied fourchu, et qui rumine, vous le mangerez.
Levi SrKDEkav 11:3  Шта год има папке и папци су му раздвојени и прежива између животиња, то једите.
Levi PolUGdan 11:3  Wszystkie zwierzęta, które mają rozdzielone kopyta i racice oraz przeżuwają – je możecie jeść.
Levi FreSegon 11:3  Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine.
Levi SpaRV190 11:3  De entre los animales, todo el de pezuña, y que tiene las pezuñas hendidas, y que rumia, éste comeréis.
Levi HunRUF 11:3  megehettek minden kérődző állatot, amely hasított körmű, mégpedig egészen kettéhasadt körmű.
Levi DaOT1931 11:3  Alle Dyr, der har Klove, helt spaltede Klove, og tygger Drøv, maa I spise.
Levi TpiKJPB 11:3  Wanem samting i gat tupela hap kapa long fut bilong ol na ol i apim kaikai long bel bilong ol na kaikai dispela gen taim ol i malolo olsem bulmakau, namel long ol animal, yupela mas kaikai dispela.
Levi DaOT1871 11:3  Alt det, som har Klove, og som har Klovene kløvede helt igennem, det, som tygger Drøv iblandt Dyrene, maa I æde.
Levi FreVulgG 11:3  De toutes les bêtes à quatre pieds, vous pourrez manger celles dont la corne du pied (l’ongle) est fendu(e) et qui ruminent.
Levi PolGdans 11:3  Wszelkie bydlę, które ma rozdzielone stopy, i rozdwojone kopyta, a przeżuwa, to jeść będziecie.
Levi JapBungo 11:3  凡て獣畜の中蹄の分たる者すなはち蹄の全く分たる反芻者は汝等これを食ふべし
Levi GerElb18 11:3  Alles was gespaltene Hufe, und zwar ganz gespaltene Hufe hat, und wiederkäut unter den Tieren, das sollt ihr essen.