Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 11:33  And every earthen vessel, into which any of them falleth, whatever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
Levi NHEBJE 11:33  Every earthen vessel, into which any of them falls, all that is in it shall be unclean, and you shall break it.
Levi SPE 11:33  And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
Levi ABP 11:33  And every [2item 1earthenware] into what ever should fall in from them inside, as much as should be inside, it shall be unclean, and it shall be broken.
Levi NHEBME 11:33  Every earthen vessel, into which any of them falls, all that is in it shall be unclean, and you shall break it.
Levi Rotherha 11:33  And, as for any earthen vessel whereinto any of them may fall, everything therein shall be unclean, and, the vessel itself, shall ye break in pieces.
Levi LEB 11:33  And any clay vessel into which it falls shall become unclean, and you must break it.
Levi RNKJV 11:33  And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
Levi Jubilee2 11:33  And every earthen vessel into which [any] of them falls, whatever [is] in it shall be unclean; and ye shall break the [vessel].
Levi Webster 11:33  And every earthen vessel, into which [any] of them falleth, whatever [is] in it shall be unclean; and ye shall break it.
Levi Darby 11:33  And every earthen vessel into which [any] of them falleth — whatever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
Levi ASV 11:33  And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.
Levi LITV 11:33  Ad any earthen vessel into the midst of which any one of them falls, whatever is in it shall be unclean, and you shall break it.
Levi Geneva15 11:33  But euery earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoeuer is within it shalbe vncleane, and ye shall breake it.
Levi CPDV 11:33  But an earthen vessel, into which something from these will fall, shall be defiled; and therefore it is to be broken.
Levi BBE 11:33  And if one of them gets into any vessel of earth, whatever is in the vessel will be unclean and the vessel will have to be broken.
Levi DRC 11:33  But an earthen vessel, into which any of these shall fall, shall be defiled: and therefore is to be broken.
Levi GodsWord 11:33  "If any of these creatures falls into a piece of pottery, break the pottery because everything in it is unclean.
Levi JPS 11:33  And every earthen vessel whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.
Levi KJVPCE 11:33  And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
Levi NETfree 11:33  As for any clay vessel they fall into, everything in it will become unclean and you must break it.
Levi AB 11:33  And every earthen vessel into which one of these things shall fall, whatsoever is inside it shall be unclean, and it shall be broken.
Levi AFV2020 11:33  And every earthen vessel in which any of them falls, whatever is in it shall be unclean. And you shall break it.
Levi NHEB 11:33  Every earthen vessel, into which any of them falls, all that is in it shall be unclean, and you shall break it.
Levi NETtext 11:33  As for any clay vessel they fall into, everything in it will become unclean and you must break it.
Levi UKJV 11:33  And every earthen vessel, into where any of them falls, whatsoever is in it shall be unclean; and all of you shall break it.
Levi KJV 11:33  And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
Levi KJVA 11:33  And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
Levi AKJV 11:33  And every earthen vessel, into where any of them falls, whatever is in it shall be unclean; and you shall break it.
Levi RLT 11:33  And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
Levi MKJV 11:33  And every earthen vessel in which any of them falls, whatever is in it shall be unclean. And you shall break it.
Levi YLT 11:33  and any earthen vessel, into the midst of which any one of them falleth, all that is in its midst is unclean, and it ye do break.
Levi ACV 11:33  And every earthen vessel, into which any of them falls, whatever is in it shall be unclean, and ye shall break it.
Levi VulgSist 11:33  Vas autem fictile, in quod horum quidquam intro cecidit, polluetur, et idcirco frangendum est.
Levi VulgCont 11:33  Vas autem fictile, in quod horum quidquam intro cecidit, polluetur, et idcirco frangendum est.
Levi Vulgate 11:33  vas autem fictile in quo horum quicquam intro ceciderit polluetur et idcirco frangendum est
Levi VulgHetz 11:33  Vas autem fictile, in quod horum quidquam intro cecidit, polluetur, et idcirco frangendum est.
Levi VulgClem 11:33  Vas autem fictile, in quod horum quidquam intro cecidit, polluetur, et idcirco frangendum est.
Levi CzeBKR 11:33  Všeliká pak nádoba hliněná, do níž by něco toho upadlo, i což by koli v ní bylo, nečisté bude, ona pak rozražena bude.
Levi CzeB21 11:33  Kdyby taková mršina spadla do nějaké hliněné nádoby, všechno v ní bude nečisté a nádobu musíte rozbít.
Levi CzeCEP 11:33  Když něco z nich spadne do hliněné nádoby, bude nečisté všechno, co je uvnitř, a nádobu rozbijete.
Levi CzeCSP 11:33  Jakákoliv hliněná nádoba, do níž spadne některé z nich, všechno, co je v ní, bude nečisté a nádobu rozbijete.
Levi PorBLivr 11:33  E toda vasilha de barro dentro da qual cair algum deles, tudo o que estiver nela será impuro, e quebrareis a vasilha:
Levi Mg1865 11:33  Ary ny amin’ ny vilany tany rehetra izay ilatsahan’ ny fatin’ ireo, dia haloto izay ao anatiny na inona na inona, ary ny vilany dia hovakinareo.
Levi FinPR 11:33  Ja jos joku niistä putoaa saviastiaan, on kaikki, mitä siinä on, saastaista, ja astia rikottakoon.
Levi FinRK 11:33  Jos jokin niistä putoaa mihin tahansa saviastiaan, tulee kaikki, mitä siinä on, saastaiseksi, ja astia on rikottava.
Levi ChiSB 11:33  一切陶器,如有牠們中一個掉在裡面,裡面所有的一切即成為不潔,陶器應該打破;
Levi CopSahBi 11:33  ⲁⲩⲱ ⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲛⲃⲗϫⲉ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲛⲁⲓ ⲛⲁϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲙⲡϩⲟⲩⲛ ⲙⲡⲏⲓ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉϥϫⲁϩⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲉⲩⲉⲟⲩⲟϣϥⲟⲩ
Levi ChiUns 11:33  若有死了掉在瓦器里的,其中不拘有甚么,就不洁净,你们要把这瓦器打破了。
Levi BulVeren 11:33  И всеки пръстен съд, в който падне някое от тях – всичко, което е вътре в него, ще бъде нечисто, а него да строшите.
Levi AraSVD 11:33  وَكُلُّ مَتَاعِ خَزَفٍ وَقَعَ فِيهِ مِنْهَا، فَكُلُّ مَا فِيهِ يَتَنَجَّسُ، وَأَمَّا هُوَ فَتَكْسِرُونَهُ.
Levi SPDSS 11:33  . . . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 11:33  Kaj se en ian argilan vazon io el ili falos internen, tiam ĉio, kio estas interne, fariĝos malpura; kaj la vazon rompu.
Levi ThaiKJV 11:33  และถ้ามันตกลงไปในภาชนะดิน สิ่งที่อยู่ในภาชนะนั้นจะมลทิน จงทุบภาชนะนั้นเสีย
Levi SPMT 11:33  וכל כלי חרש אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו
Levi OSHB 11:33  וְכָל־כְּלִי־חֶ֔רֶשׂ אֲשֶׁר־יִפֹּ֥ל מֵהֶ֖ם אֶל־תּוֹכ֑וֹ כֹּ֣ל אֲשֶׁ֧ר בְּתוֹכ֛וֹ יִטְמָ֖א וְאֹת֥וֹ תִשְׁבֹּֽרוּ׃
Levi BurJudso 11:33  မြေခွက်တစုံတခုပေါ်သို့ အသေကောင်ကျလျှင် ထိုမြေခွက် မစင်ကြယ်သောကြောင့် ခွဲရမည်။
Levi FarTPV 11:33  اگر لاشهٔ یکی از این حیوانات در یک ظرف گِلی بیفتد، آن ظرف ناپاک می‌شود و باید آن را شکست.
Levi UrduGeoR 11:33  Agar aisī lāsh miṭṭī ke bartan meṅ gir jāe to jo kuchh bhī us meṅ hai nāpāk ho jāegā aur tumheṅ us bartan ko toṛnā hai.
Levi SweFolk 11:33  Om något sådant faller ner i ett lerkärl blir allt som är i det orent, och ni ska slå sönder kärlet.
Levi GerSch 11:33  Fällt aber eines jener Tiere in ein irdenes Geschirr, so wird sein ganzer Inhalt unrein, und ihr müßt es zerbrechen.
Levi TagAngBi 11:33  At bawa't sisidlang lupa na kahulugan ng mga iyan, lahat ng nalalaman doon ay magiging karumaldumal, at yao'y inyong babasagin.
Levi FinSTLK2 11:33  Jos jokin niistä putoaa saviastiaan, kaikki, mitä siinä on, on saastaista, ja astia rikottakoon.
Levi Dari 11:33  اگر لاشۀ یکی از این حیوانات در یک ظرف گِلی بیفتد، آن ظرف نجس می شود و باید آن را شکست.
Levi SomKQA 11:33  Oo weelkii dhoobo ah oo mid iyaga ka mid ahu gudihiisa ku dhaco, wax alla wixii weelkaas gudihiisa ku jiraaba way nijaasoobi doonaan, oo weelkiina waa inaad jebisaan.
Levi NorSMB 11:33  Dett eit av dyri ned i ein leirkopp, so vert alt det som er i koppen ureint, og han skal slåast sund.
Levi Alb 11:33  Çdo enë prej argjile brenda të cilës një prej tyre bie, do ta thyeni; dhe gjithçka që ndodhet në të do të jetë i papaster.
Levi KorHKJV 11:33  그것들 중에서 어떤 것이 질그릇에 떨어지면 그 속에 무엇이 있든지 그것은 부정하리니 너희는 그 그릇을 깨뜨릴지니라.
Levi SrKDIjek 11:33  А сваки суд земљани, у који падне што од тога, и што год у њему буде, биће нечист, и разбијте га.
Levi Wycliffe 11:33  Sotheli a vessel of erthe, in which ony thing of these fallith with ynne, schal be defoulid, and therfor it schal be brokun.
Levi Mal1910 11:33  അവയിൽ യാതൊന്നെങ്കിലും ഒരു മൺപാത്രത്തിന്നകത്തു വീണാൽ അതിന്നകത്തുള്ളതു ഒക്കെയും അശുദ്ധമാകും; നിങ്ങൾ അതു ഉടെച്ചുകളയേണം.
Levi KorRV 11:33  그것 중 어떤 것이 어느 질그릇에 떨어지면 그 속에 있는 것이 다 부정하여지나니 너는 그 그릇을 깨뜨리라
Levi Azeri 11:33  اونلاردان بئري گئل قابين ائچئنه دوشسه، اونون ائچئنده‌کي هر شي نجئس ساييلاجاق و قابي گرک سينديراسينيز.
Levi SweKarlX 11:33  Allahanda lerkäril, om et sådant as deruti faller, warder allt orent, som deruti är, och skall sönderslås.
Levi KLV 11:33  Hoch earthen vessel, Daq nuq vay' vo' chaH falls, Hoch vetlh ghaH Daq 'oH DIchDaq taH Say'Ha', je SoH DIchDaq ghor 'oH.
Levi ItaDio 11:33  E se alcun di quei rettili sarà caduto dentro alcun testo, tutto quello che vi sarà dentro sia immondo, e spezzate il testo.
Levi RusSynod 11:33  если же которое-нибудь из них упадет в какой-нибудь глиняный сосуд, то находящееся в нем будет нечисто, и самый [сосуд] разбейте.
Levi CSlEliza 11:33  и всяк сосуд глинян, в оньже аще впадет от сих внутрь, елика суть в нем, нечиста будут, и сосуд да разбиется.
Levi ABPGRK 11:33  και παν σκεύος οστράκινον εις ο αν εμπέση απ΄ αυτών ένδον όσα αν ένδον η ακάθαρτα έσται και αυτό συντριβήσεται
Levi FreBBB 11:33  Et s'il en tombe quelque chose dans un vase de terre, tout ce qui se trouvera dedans, sera souillé, et vous briserez le vase.
Levi LinVB 11:33  Soko nyama ena ekwei o mbeki ya mabelé, babola mbeki yango, zambi manso mazali o kati makomi na mbindo.
Levi HunIMIT 11:33  És minden cserépedény, amelybe ezekből beleesik, minden, ami benne van, tisztátalan; azt (az edényt) pedig törjétek össze.
Levi ChiUnL 11:33  凡瓦器、有斯物墮其中、則所貯之物亦爲汚、其器必毀、
Levi VietNVB 11:33  Nếu xác chết đó rơi nhằm một bình đất, những gì chứa trong bình đều bị ô uế và phải đập bể bình đi.
Levi LXX 11:33  καὶ πᾶν σκεῦος ὀστράκινον εἰς ὃ ἐὰν πέσῃ ἀπὸ τούτων ἔνδον ὅσα ἐὰν ἔνδον ᾖ ἀκάθαρτα ἔσται καὶ αὐτὸ συντριβήσεται
Levi CebPinad 11:33  Ug ang tanan nga sudlanan nga yuta nga sa sulod niana mahulog ang usa niini, ang tanan nga anaa diha mamahugaw, ug pagabuakon ninyo ang sudlanan.
Levi RomCor 11:33  Tot ce se va găsi într-un vas de pământ în care va cădea ceva din aceste trupuri moarte va fi necurat şi veţi sparge vasul.
Levi Pohnpeia 11:33  Ma mahn pwukat pahn pwupwudiong nan einpwoat ni ar melahr, mehkoaros loale pahn saminla oh kumwail pahn kauwehla einpwoato.
Levi HunUj 11:33  Ha bármely cserépedénybe valami beleesik ezekből, tisztátalan legyen minden, ami benne van, az edényt pedig törjék össze.
Levi GerZurch 11:33  Und wenn eine solche (Tierleiche) in irgendein irdenes Geschirr fällt, so wird alles unrein, was darin ist, und ihr sollt es zerbrechen.
Levi GerTafel 11:33  Und jegliches irdene Gefäß, in dessen Mitte derselben eines fällt, wird unrein, alles, was in dessen Mitte ist; und ihr sollt es zerbrechen.
Levi RusMakar 11:33  Если же которое-нибудь изъ нихъ упадетъ въ какой-нибудь глиняный сосудъ, то находящееся въ немъ будетъ нечисто, и самый сосудъ разбейте.
Levi PorAR 11:33  E quanto a todo vaso de barro dentro do qual cair algum deles, tudo o que houver nele será imundo, e o vaso quebrareis.
Levi DutSVVA 11:33  En alle aarden vat, waarin iets van dezelve zal gevallen zijn, al wat daarin is, zal onrein zijn, en gij zult dat breken.
Levi FarOPV 11:33  و هر ظرف سفالین که یکی از اینهادر آن بیفتد آنچه در آن است نجس باشد و آن رابشکنید.
Levi Ndebele 11:33  Layo yonke imbiza yebumba ewela phakathi kwayo enye yazo, konke okukiyo kuzakuba ngokungcolileyo, njalo lizayibulala.
Levi PorBLivr 11:33  E toda vasilha de barro dentro da qual cair algum deles, tudo o que estiver nela será impuro, e quebrareis a vasilha:
Levi Norsk 11:33  Og om noget av dem faller i et lerkar, så blir alt det som er i karet urent, og karet selv skal I slå i stykker;
Levi SloChras 11:33  In vsaka prstena posoda, v katero pade ena izmed njih: vse kar je v njej, bode nečisto, in posoda naj se razbije.
Levi Northern 11:33  Onlardan biri gil qabın içinə düşsə, onun içindəki hər şey murdar sayılsın və qab qırılsın.
Levi GerElb19 11:33  Und jedes irdene Gefäß, in welches eines von ihnen hineinfällt: alles, was darin ist, wird unrein sein, und es selbst sollt ihr zerbrechen.
Levi LvGluck8 11:33  Un ikvienu mālu trauku, kur kas no tiem ir iekritis, - visam, kas tur iekšā, būs nešķīstam būt, un jums to būs sadauzīt.
Levi PorAlmei 11:33  E todo o vaso de barro, em que cair alguma coisa d'elles, tudo o que houver n'elle será immundo, e o vaso quebrareis.
Levi ChiUn 11:33  若有死了掉在瓦器裡的,其中不拘有甚麼,就不潔淨,你們要把這瓦器打破了。
Levi SweKarlX 11:33  Allahanda lerkäril, om ett sådant as deruti faller, varder allt orent, som deruti är, och skall sönderslås.
Levi SPVar 11:33  וכל כלי חרש אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו
Levi FreKhan 11:33  Que s’il en tombe quelque chose dans l’intérieur d’un vase d’argile, tout son contenu sera souillé, et le vaisseau, vous le briserez.
Levi FrePGR 11:33  Et tout vase de terre dans lequel il en tombera sera souillé avec tout son contenu, et vous briserez le vase.
Levi PorCap 11:33  Se cair algum destes animais no interior de algum vaso de barro, todo o seu conteúdo ficará impuro, e quebrareis o vaso.
Levi JapKougo 11:33  またそれらのものが、土の器の中に落ちたならば、その中にあるものは皆汚れる。あなたがたはその器をこわさなければならない。
Levi GerTextb 11:33  Wenn aber eines von ihnen in irgend ein irdenes Gefäß hineinfällt, so wird alles, was darin ist, unrein, und ihr müßt es zerbrechen.
Levi SpaPlate 11:33  Si cayera algo de esto en una vasija de barro, todo lo que hubiere dentro de ella quedará inmundo y tendréis que romperla.
Levi Kapingam 11:33  Dolomaa nia manu aanei la-ga-monnono gi-lodo di boolo dela ne-hai gi-nia gelegele gei nia maa guu-mmade, nia mee huogodoo ala i-lodo di boolo la-gu-milimilia, gei goodou ohoina di boolo deelaa.
Levi WLC 11:33  וְכָל־כְּלִי־חֶ֔רֶשׂ אֲשֶׁר־יִפֹּ֥ל מֵהֶ֖ם אֶל־תּוֹכ֑וֹ כֹּ֣ל אֲשֶׁ֧ר בְּתוֹכ֛וֹ יִטְמָ֖א וְאֹת֥וֹ תִשְׁבֹּֽרוּ׃
Levi LtKBB 11:33  Jei kas iš jų įkristų į molinį indą, jis bus suteptas ir turės būti sudaužytas.
Levi Bela 11:33  калі ж якое-небудзь зь іх упадзе ў які-небудзь гліняны посуд, дык тое, што ў ім, будзе нячыстае, і сам посуд разьбеце.
Levi GerBoLut 11:33  Allerlei irden Gefaft, wo solcher Aas eines drein fallt, wird alles unrein, was drinnen ist; und sollt es zerbrechen.
Levi FinPR92 11:33  Mutta saviastia, johon saastainen eläin on pudonnut, on rikottava. Myös kaikki, mitä astiassa on, tulee epäpuhtaaksi.
Levi SpaRV186 11:33  Ítem, todo vaso de barro dentro del cual cayere algo de ellos, todo lo que estuviere en él, será inmundo, y el vaso quebraréis.
Levi NlCanisi 11:33  Valt een van die beesten in een aarden vat, dan is de inhoud onrein, en het vat zelf moet worden verbrijzeld.
Levi GerNeUe 11:33  Fällt solch ein totes Tier in ein Tongefäß, wird alles, was sich darin befindet, unrein, und das Gefäß muss zerschlagen werden.
Levi UrduGeo 11:33  اگر ایسی لاش مٹی کے برتن میں گر جائے تو جو کچھ بھی اُس میں ہے ناپاک ہو جائے گا اور تمہیں اُس برتن کو توڑنا ہے۔
Levi AraNAV 11:33  أَمَّا إِنْ وَقَعَتْ جُثَّةُ أَحَدِهَا فِي إِنَاءٍ خَزَفِيٍّ، فَإِنَّ مَا فِي الإِنَاءِ يَتَنَجَّسُ، وَأَمَّا الإِنَاءُ فَيُكْسَرُ.
Levi ChiNCVs 11:33  它们当中死了的,掉在什么瓦器里,其中不论是什么,都成为不洁净,你们要把瓦器打碎。
Levi ItaRive 11:33  E se ne cade qualcuno in un vaso di terra, tutto quello che vi si troverà dentro sarà impuro, e spezzerete il vaso.
Levi Afr1953 11:33  En elke erdevoorwerp waar een van hulle in val alles wat daarin is, sal onrein wees, en julle moet die voorwerp self stukkend breek;
Levi RusSynod 11:33  Если же которое-нибудь из них упадет в какой-нибудь глиняный сосуд, то находящееся в нем будет нечисто, и самый сосуд разбейте.
Levi UrduGeoD 11:33  अगर ऐसी लाश मिट्टी के बरतन में गिर जाए तो जो कुछ भी उसमें है नापाक हो जाएगा और तुम्हें उस बरतन को तोड़ना है।
Levi TurNTB 11:33  Bunlardan biri toprak kabın içine düşerse, kabın içindekiler kirli sayılacaktır. Toprak kap kırılmalıdır.
Levi DutSVV 11:33  En alle aarden vat, waarin iets van dezelve zal gevallen zijn, al wat daarin is, zal onrein zijn, en gij zult dat breken.
Levi HunKNB 11:33  A cserépedény azonban, amelybe valami ezek közül esik, végleg tisztátalanná válik és azért össze kell törni.
Levi Maori 11:33  A ki te taka tetahi o ratou ki roto ki tetahi oko oneone, ahakoa he aha ranei, he aha ranei, kei roto, kua poke; a me wahi.
Levi HunKar 11:33  Akármely cserépedény pedig, a melybe beleesik valami azokból, mindazzal együtt, a mi benne van, tisztátalan legyen, és az edényt törjétek el.
Levi Viet 11:33  Nếu vật chi của nó rớt nhằm đồ sành, các vật chi đựng ở trong đều sẽ bị ô uế; phải đập bể đồ sành đó đi.
Levi Kekchi 11:33  Cui jun li camenak xul ta̱tˈanekˈ chi saˈ li chˈochˈ ucˈal, muxbil chic ru ta̱cana̱k li ucˈal joˈ ajcuiˈ li cuan chi saˈ. Tento nak te̱jor li ucˈal aˈan.
Levi SP 11:33  וכל כלי חרש אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו
Levi Swe1917 11:33  Och om något sådant faller i något slags lerkärl, så bliver allt som är i detta orent, och kärlet skolen I slå sönder.
Levi CroSaric 11:33  Upadne li što od njih u kakvu zemljanu posudu, razbijte je; sve je u njoj onečišćeno.
Levi VieLCCMN 11:33  Nếu một con vật rơi vào trong bất cứ bình sành nào, thì tất cả những gì trong đó sẽ ra ô uế, và các ngươi phải đập vỡ bình ấy.
Levi FreBDM17 11:33  Mais s’il en tombe quelque chose dans quelque vaisseau de terre que ce soit, tout ce qui est dedans sera souillé, et vous casserez le vaisseau.
Levi FreLXX 11:33  Tout vase de poterie dans l'intérieur duquel tombera l'une de ces bêtes, quoi qu'il contienne, sera impur ; il sera brisé.
Levi Aleppo 11:33  וכל כלי חרש—אשר יפל מהם אל תוכו  כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו
Levi MapM 11:33  וְכׇ֨ל־כְּלִי־חֶ֔רֶשׂ אֲשֶׁר־יִפֹּ֥ל מֵהֶ֖ם אֶל־תּוֹכ֑וֹ כֹּ֣ל אֲשֶׁ֧ר בְּתוֹכ֛וֹ יִטְמָ֖א וְאֹת֥וֹ תִשְׁבֹּֽרוּ׃
Levi HebModer 11:33  וכל כלי חרש אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו׃
Levi Kaz 11:33  Ал егер сондай жануардың өлігі қыш ыдыстың ішіне түсіп кетсе, онда ішіндегінің бәрі арамданады. Ондай ыдысты сындырып тастау керек.
Levi FreJND 11:33  et tout vase de terre dans lequel il en tombe quelque chose,… tout ce qui est dedans, sera impur, et vous casserez le [vase] ;
Levi GerGruen 11:33  Fällt davon eines in ein irdenes Gefäß, so wird alles, was darin ist, unrein. Ihr müßt es zerschlagen.
Levi SloKJV 11:33  Vsaka lončena posoda, v katero katerakoli izmed njih pade, karkoli je [že] v njej, bo to nečisto; in jo boste razbili.
Levi Haitian 11:33  Si kadav yonn nan bèt sa yo tonbe nan yon veso fèt an tè, tou sa ki nan veso a pa bon pou nou sèvi ankò, epitou se pou nou kraze veso sa a.
Levi FinBibli 11:33  Ja kaikkinaiset savi-astiat, joihinka senkaltainen raato putoo, ovat kaikki saastaiset, ja mitä niissä on, ja pitää rikottaman.
Levi Geez 11:33  ወኵሉ ፡ ንዋየ ፡ ልሕኵት ፡ ዘወድቀ ፡ ላዕሌሁ ፡ እምነ ፡ ዝንቱ ፡ ውስተ ፡ ከርሡ ፡ እምከመ ፡ ውስተ ፡ ውስጡ ፡ ወድቀ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ፡ ይሰብርዎ ።
Levi SpaRV 11:33  Y toda vasija de barro dentro de la cual cayere alguno de ellos, todo lo que estuviere en ella será inmundo, y quebraréis la vasija:
Levi WelBeibl 11:33  Os bydd corff unrhyw un ohonyn nhw'n cael ei ddarganfod mewn llestr pridd, rhaid torri'r llestr, a bydd popeth oedd ynddo yn aflan.
Levi GerMenge 11:33  Auch jedes irdene Geschirr, in das eins von ihnen hineinfällt, wird samt seinem ganzen Inhalt unrein, und ihr müßt es zerschlagen.
Levi GreVamva 11:33  και παν αγγείον πήλινον, εις το οποίον εμπέση τι εκ τούτων, παν ό,τι είναι εντός αυτού θέλει είσθαι ακάθαρτον· αυτό δε θέλετε συντρίψει·
Levi UkrOgien 11:33  А всякий гли́няний по́суд, що з них упаде що до його сере́дини, — усе, що в сере́дині його, стане нечисте, а його розі́б'єте.
Levi SrKDEkav 11:33  А сваки суд земљани, у који падне шта од тога, и шта год у њему буде, биће нечист, и разбијте га.
Levi FreCramp 11:33  S'il en tombe quelque chose dans le milieu de tout vase de terre, tout ce qui sera dans le milieu du vase sera souillé, et vous briserez le vase.
Levi PolUGdan 11:33  Wszelkie zaś gliniane naczynie, do którego wpadnie którekolwiek z nich, wraz ze wszystkim, co znajduje się w nim, będzie nieczyste, a naczynie rozbijecie.
Levi FreSegon 11:33  Tout ce qui se trouvera dans un vase de terre où il en tombera quelque chose, sera souillé, et vous briserez le vase.
Levi SpaRV190 11:33  Y toda vasija de barro dentro de la cual cayere alguno de ellos, todo lo que estuviere en ella será inmundo, y quebraréis la vasija:
Levi HunRUF 11:33  Ha bármely cserépedénybe valami beleesik ezekből, tisztátalan legyen minden, ami benne van, az edényt pedig törjék össze.
Levi DaOT1931 11:33  Og falder et af den Slags ned i et Lerkar, saa bliver alt, hvad der er deri, urent, og ethvert saadant Kar skal I slaa i Stykker;
Levi TpiKJPB 11:33  Na olgeta samting bilong holim ol i wokim long graun na ol dispela i no klin i pundaun insait long em, dispela i mekim em na ol samting i stap insait long em i no klin na yupela i mas brukim dispela.
Levi DaOT1871 11:33  Og om noget af dem falder i et Lerkar, da bliver alt det urent, som er i det, og I skulle sønderbryde det.
Levi FreVulgG 11:33  Mais le vase de terre dans lequel quelqu’une de ces choses sera tombée en sera souillé, c’est pourquoi il le faut briser.
Levi PolGdans 11:33  Wszelkie zaś naczynie gliniane, w które by co z tych rzeczy wpadło, ze wszystkiem, coby w niem było, nieczyste się stanie, a samo stłuczone będzie.
Levi JapBungo 11:33  また是等の中の者瓦の器におつればその内にある者みな汚るべし汝らその器を毀つべきなり
Levi GerElb18 11:33  Und jedes irdene Gefäß, in welches eines von ihnen hineinfällt: alles, was darin ist, wird unrein sein, und es selbst sollt ihr zerbrechen.