Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 16:19  And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
Levi NHEBJE 16:19  He shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, and cleanse it, and make it holy from the uncleanness of the children of Israel.
Levi SPE 16:19  And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
Levi ABP 16:19  And he shall sprinkle upon it some of the blood with his finger seven times; and he shall cleanse it, and shall sanctify it from the uncleannesses of the sons of Israel.
Levi NHEBME 16:19  He shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, and cleanse it, and make it holy from the uncleanness of the children of Israel.
Levi Rotherha 16:19  and shall sprinkle upon it, of the blood with his finger seven times,—and shall cleanse it and hallow it, from the uncleannesses of the sons of Israel.
Levi LEB 16:19  And he shall spatter ⌞some of⌟ the blood on it seven times with his finger, and he shall cleanse it and consecrate it from the ⌞Israelites⌟’ impurities.
Levi RNKJV 16:19  And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
Levi Jubilee2 16:19  And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times and cleanse it and sanctify it from the uncleanness of the sons of Israel.
Levi Webster 16:19  And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
Levi Darby 16:19  and he shall sprinkle upon it of the blood with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleannesses of the children of Israel.
Levi ASV 16:19  And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleannesses of the children of Israel.
Levi LITV 16:19  And he shall sprinkle on it from the blood with his finger seven times, and shall cleanse it, and shall purify it from the uncleannesses of the sons of Israel.
Levi Geneva15 16:19  So shall hee sprinkle of the blood vpon it with his finger seuen times, and clense it, and halowe it from the vncleannes of the children of Israel.
Levi CPDV 16:19  And sprinkling with his finger seven times, let him expiate and sanctify it from the uncleanness of the sons of Israel.
Levi BBE 16:19  Shaking drops of the blood from his finger on it seven times to make it holy and clean from whatever is unclean among the children of Israel.
Levi DRC 16:19  And sprinkling with his finger seven times, let him expiate, and sanctify it from the uncleanness of the children of Israel.
Levi GodsWord 16:19  With his finger he will sprinkle some of the blood on it seven times. Because the Israelites made it unclean, he will cleanse it and declare it holy.
Levi JPS 16:19  And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleannesses of the children of Israel.
Levi KJVPCE 16:19  And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
Levi NETfree 16:19  Then he is to sprinkle on it some of the blood with his finger seven times, and cleanse and consecrate it from the impurities of the Israelites.
Levi AB 16:19  And he shall sprinkle some of the blood upon it seven times with his finger, and shall purge it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
Levi AFV2020 16:19  And he shall sprinkle of the blood on it with his finger seven times and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
Levi NHEB 16:19  He shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, and cleanse it, and make it holy from the uncleanness of the children of Israel.
Levi NETtext 16:19  Then he is to sprinkle on it some of the blood with his finger seven times, and cleanse and consecrate it from the impurities of the Israelites.
Levi UKJV 16:19  And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
Levi KJV 16:19  And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
Levi KJVA 16:19  And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
Levi AKJV 16:19  And he shall sprinkle of the blood on it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
Levi RLT 16:19  And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
Levi MKJV 16:19  And he shall sprinkle of the blood on it with his finger seven times and cleanse it, and hallow it from the uncleannesses of the sons of Israel.
Levi YLT 16:19  and he hath sprinkled on it of the blood with his finger seven times, and hath cleansed it, and hath hallowed it from the uncleannesses of the sons of Israel.
Levi ACV 16:19  And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleannesses of the sons of Israel.
Levi VulgSist 16:19  aspergensque digito septies, expiet, et sanctificet illud ab immunditiis filiorum Israel.
Levi VulgCont 16:19  aspergensque digito septies, expiet, et sanctificet illud ab immunditiis filiorum Israel.
Levi Vulgate 16:19  aspergensque digito septies expiet et sanctificet illud ab inmunditiis filiorum Israhel
Levi VulgHetz 16:19  aspergensque digito septies, expiet, et sanctificet illud ab immunditiis filiorum Israel.
Levi VulgClem 16:19  aspergensque digito septies, expiet, et sanctificet illud ab immunditiis filiorum Israël.
Levi CzeBKR 16:19  A pokropí ho svrchu krví tou prstem svým sedmkrát, a očistí jej i posvětí ho od nečistot synů Izraelských.
Levi CzeB21 16:19  a trochu krve na něj sedmkrát stříkne prstem. Tak jej očistí a posvětí od nečistot synů Izraele.
Levi CzeCEP 16:19  Sedmkrát na něj stříkne prstem trochu krve. Tak jej očistí od nečistot Izraelců a posvětí ho.
Levi CzeCSP 16:19  Sedmkrát na něj stříkne prstem trochu krve a tak ho očistí a posvětí od nečistot synů Izraele.
Levi PorBLivr 16:19  E espargirá sobre ele do sangue com seu dedo sete vezes, e o limpará, e o santificará das imundícias dos filhos de Israel.
Levi Mg1865 16:19  Dia hofafazany ny rà impito amin’ ny fanondrony izy ka hodioviny sy hohamasininy ho afaka amin’ ny fahalotoan’ ny Zanak’ Isiraely.
Levi FinPR 16:19  Ja hän pirskoittakoon sormellansa sen päälle verta seitsemän kertaa ja puhdistakoon ja pyhittäköön sen israelilaisten saastaisuudesta.
Levi FinRK 16:19  Pirskottakoon hän alttarin päälle verta sormellaan seitsemän kertaa ja näin puhdistakoon ja pyhittäköön sen israelilaisten saastaisuudesta.
Levi ChiSB 16:19  再用手指向祭壇灑血七次:這樣使祭壇免於以色列子民的不潔,而獲潔淨和祝聖。
Levi CopSahBi 16:19  ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉϩⲣⲁⲛⲧⲓⲍⲉ ⲉϫⲱϥ ϩⲙ ⲡⲉϥⲧⲏⲏⲃⲉ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲛϥⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲛϥⲧⲃⲃⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲥⲓⲁ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ
Levi ChiUns 16:19  也要用指头把血弹在坛上七次,洁净了坛,从坛上除掉以色列人诸般的污秽,使坛成圣。」
Levi BulVeren 16:19  и седем пъти да поръси върху него с пръста си от кръвта, и да го очисти и да го освети от нечистотите на израилевите синове.
Levi AraSVD 16:19  وَيَنْضِحُ عَلَيْهِ مِنَ ٱلدَّمِ بِإِصْبَعِهِ سَبْعَ مَرَّاتٍ، وَيُطَهِّرُهُ وَيُقَدِّسُهُ مِنْ نَجَاسَاتِ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
Levi SPDSS 16:19  . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 16:19  Kaj li aspergos ĝin sep fojojn per la sango, kiu estas sur lia fingro, kaj li purigos ĝin kaj sanktigos ĝin de la malpuraĵoj de la Izraelidoj.
Levi ThaiKJV 16:19  และเอานิ้วจุ่มเลือดประพรมบนแท่นนั้นเจ็ดครั้ง และชำระกระทำให้แท่นบริสุทธิ์พ้นจากมลทินของคนอิสราเอล
Levi SPMT 16:19  והזה עליו מן הדם באצבעו שבע פעמים וטהרו וקדשו מטמאת בני ישראל
Levi OSHB 16:19  וְהִזָּ֨ה עָלָ֧יו מִן־הַדָּ֛ם בְּאֶצְבָּע֖וֹ שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וְטִהֲר֣וֹ וְקִדְּשׁ֔וֹ מִטֻּמְאֹ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Levi BurJudso 16:19  ယဇ်ပလ္လင်အပေါ်၌လည်း ထိုအသွေးကို လက်ညှိုးနှင့် ခုနှစ်ကြိမ်တိုင်အောင် ဖြန်း၍ ဣသရေလ အမျိုးသားတို့၏ မစင်ကြယ်သောအပြစ်မှ စင်ကြယ်သန့်ရှင်းစေရမည်။
Levi FarTPV 16:19  و قدری از خون را با انگشت خود، هفت بار بر قربانگاه بپاشد تا آن را از آلودگیهای قوم اسرائیل پاک کند و تقدیسش نماید.
Levi UrduGeoR 16:19  Kuchh ḳhūn wuh apnī unglī se sāt bār us par chhiṛak de. Yoṅ wuh use Isrāīliyoṅ kī nāpākiyoṅ se pāk karke maḳhsūs-o-muqaddas karegā.
Levi SweFolk 16:19  och han ska stänka av blodet på altaret med sitt finger sju gånger och rena och helga det från Israels barns orenheter.
Levi GerSch 16:19  und soll mit seinem Finger vom Blut siebenmal darauf sprengen und ihn reinigen und von der Unreinigkeit der Kinder Israel heiligen.
Levi TagAngBi 16:19  At makapitong magwiwisik siya ng dugo sa dambana ng kaniyang daliri, at lilinisin at babanalin dahil sa mga karumalan ng mga anak ni Israel.
Levi FinSTLK2 16:19  Pirskottakoon sormellaan sen päälle verta seitsemän kertaa ja puhdistakoon ja pyhittäköön sen israelilaisten saastaisuudesta.
Levi Dari 16:19  و قدری از خون را با انگشت خود هفت بار بر قربانگاه بپاشد تا آن را از آلودگی های قوم اسرائیل پاک کرده تقدیسش نماید.
Levi SomKQA 16:19  Oo waa inuu toddoba jeer dhiigga fartiisa kula saydhaa meesha allabariga, oo waa inuu daahiriyaa, oo quduus ka dhigaa waxyaalaha nijaasta ah ee reer binu Israa'iil.
Levi NorSMB 16:19  og skvetta med fingeren av blodet på altaret sju gonger, og reinsa det for den sauren som Israels-borni hev sulka det med, og helga det.
Levi Alb 16:19  Pastaj do të spërkatë ca gjak mbi të me gishtin e tij shtatë herë me radhë; kështu do ta pastrojë dhe do ta shenjtërojë nga papastërtitë e bijve të Izraelit.
Levi KorHKJV 16:19  또 자기 손가락으로 그 피를 그 위에 일곱 번 뿌려서 이스라엘 자손의 부정함으로부터 제단을 정결하게 하고 거룩하게 할지니라.
Levi SrKDIjek 16:19  И нека га покропи озго истом крвљу с прста својега седам пута; тако ће га очистити и посветити га од нечистота синова Израиљевих.
Levi Wycliffe 16:19  and sprynge he seuensithis with the fyngur, and clense he, and halewe the autir fro vnclennessis of the sones of Israel.
Levi Mal1910 16:19  അവൻ രക്തം കുറെ വിരൽകൊണ്ടു ഏഴു പ്രാവശ്യം അതിന്മേൽ തളിച്ചു യിസ്രായേൽമക്കളുടെ അശുദ്ധികളെ നീക്കി വെടിപ്പാക്കി ശുദ്ധീകരിക്കേണം.
Levi KorRV 16:19  또 손가락으로 그 피를 그 위에 일곱 번 뿌려 이스라엘 자손의 부정에서 단을 성결케 할 것이요
Levi Azeri 16:19  هارون قوربانگاهين اوستونه بارماغي ائله يدّي دفه قاندان بئر آز سَپئب اونو تمئزله‌سئن. بلجه اونو ائسرايئل اؤولادلارينين نجئسلئکلرئندن تقدئس اتسئن.
Levi SweKarlX 16:19  Och skall stänka af blodet med sitt finger sju resor der uppå, och rensa, och helga det af Israels barns orenhet.
Levi KLV 16:19  ghaH DIchDaq sprinkle 'op vo' the 'Iw Daq 'oH tlhej Daj finger Soch poHmey, je cleanse 'oH, je chenmoH 'oH le' vo' the uncleanness vo' the puqpu' vo' Israel.
Levi ItaDio 16:19  E col dito spruzzi di quel sangue sette volte sopra l’Altare; e così purifichilo, e santifichilo, dell’immondizie de’ figliuoli d’Israele.
Levi RusSynod 16:19  и покропит на него кровью с перста своего семь раз, и очистит его, и освятит его от нечистот сынов Израилевых.
Levi CSlEliza 16:19  и да воскропит перстом своим нань седмижды от крове, и очистит его и освятит его от нечистот сынов Израилевых.
Levi ABPGRK 16:19  και ρανεί επ΄ αυτό από του αίματος τω δακτύλω αυτού επτάκις και καθαριεί αυτό και αγιάσει αυτό από των ακαθαρσιών των υιών Ισραήλ
Levi FreBBB 16:19  Et il fera aspersion du sang avec son doigt sept fois sur l'autel ; il le purifiera et le sanctifiera des souillures des fils d'Israël.
Levi LinVB 16:19  Na makila mana anyakela altare mbala nsambo na mosapi mwa ye. Bobele bongo akopetola yango mpe akolongola mbindo inso ya bana ba-Israel.
Levi HunIMIT 16:19  fecskendjen rá a vérből az ujjával hétszer, tisztítsa meg és szentelje meg Izrael fiainak tisztátalanságaitól.
Levi ChiUnL 16:19  以指灑血於壇凡七、去其爲以色列族所染之汚、潔之爲聖、
Levi VietNVB 16:19  Người sẽ lấy ngón tay rảy huyết bảy lần trên bàn thờ, tẩy sạch và thánh hóa bàn thờ khỏi sự ô uế của dân Y-sơ-ra-ên.
Levi LXX 16:19  καὶ ῥανεῖ ἐπ’ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ αἵματος τῷ δακτύλῳ ἑπτάκις καὶ καθαριεῖ αὐτὸ καὶ ἁγιάσει αὐτὸ ἀπὸ τῶν ἀκαθαρσιῶν τῶν υἱῶν Ισραηλ
Levi CebPinad 16:19  Ug sa makapito magasablig siya sa ibabaw niini sa dugo nga anaa sa iyang tudlo, ug magahinlo niini, ug magabalaan niini gikan sa mga kahugawan sa mga anak sa Israel.
Levi RomCor 16:19  Să stropească pe altar cu degetul lui de şapte ori din sânge şi astfel să-l cureţe şi să-l sfinţească de necurăţiile copiilor lui Israel.
Levi Pohnpeia 16:19  E pahn alehki sendin peho ekis ntaho oh usupihki pohn pei sarawio pak isuh. Ih duwen met eh pahn kamwakelehsang dipen mehn Israel kan oh kasarawihala pei sarawio.
Levi HunUj 16:19  És hintsen arra ujjával hétszer a vérből. Így tisztítsa és szentelje meg azt, Izráel fiainak a tisztátalansága miatt.
Levi GerZurch 16:19  und siebenmal sprenge er mit dem Finger von dem Blute auf denselben; so soll er ihn von den Unreinheiten der Israeliten reinigen und weihen.
Levi GerTafel 16:19  Und er spritze darauf von dem Blute mit seinem Finger siebenmal; und er reinige ihn und heilige ihn von den Unreinheiten der Söhne Israels.
Levi RusMakar 16:19  И покропитъ на него кровію съ перста своего семь разъ, и очиститъ его и освятитъ его отъ нечистотъ сыновъ Израилевыхъ.
Levi PorAR 16:19  E do sangue aspergirá com o dedo sete vezes sobre o altar, purificando-o e santificando-o das imundícias dos filhos de Israel.
Levi DutSVVA 16:19  En hij zal daarop van dat bloed met zijn vinger zevenmaal sprengen, en hij zal dat reinigen en heiligen van de onreinigheden der kinderen Israëls.
Levi FarOPV 16:19  و قدری از خون را به انگشت خود هفت مرتبه بر آن بپاشد و آن را تطهیر کند، و آن رااز نجاسات بنی‌اسرائیل تقدیس نماید.
Levi Ndebele 16:19  afafaze okwegazi phezu kwalo kasikhombisa ngomunwe wakhe, alihlambulule, alingcwelise ekungcoleni kwabantwana bakoIsrayeli.
Levi PorBLivr 16:19  E espargirá sobre ele do sangue com seu dedo sete vezes, e o limpará, e o santificará das imundícias dos filhos de Israel.
Levi Norsk 16:19  og sprenge noget av blodet på det syv ganger med sin finger og således rense og hellige det fra Israels barns urenhet.
Levi SloChras 16:19  in ga poškropi s krvjo s prstom svojim sedemkrat ter ga očisti in posveti od nečistot sinov Izraelovih.
Levi Northern 16:19  Harun qurbangahın üstünə barmağı ilə yeddi dəfə qan çiləsin. Beləcə onu İsrail övladlarının murdarlığından pak edib təqdis edin.
Levi GerElb19 16:19  und sprenge von dem Blute mit seinem Finger siebenmal an denselben und reinige ihn und heilige ihn von den Unreinigkeiten der Kinder Israel.
Levi LvGluck8 16:19  Un viņam ar savu pirkstu no tām asinīm septiņkārt uz to būs slacīt un to šķīstīt un svētīt no Israēla bērnu nešķīstībām.
Levi PorAlmei 16:19  E d'aquelle sangue espargirá sobre elle com o seu dedo sete vezes, e o purificará das immundicias dos filhos de Israel, e o sanctificará.
Levi ChiUn 16:19  也要用指頭把血彈在壇上七次,潔淨了壇,從壇上除掉以色列人諸般的污穢,使壇成聖。」
Levi SweKarlX 16:19  Och skall stänka af blodet med sitt finger sju resor deruppå, och rensa, och helga det af Israels barnas orenhet.
Levi SPVar 16:19  והזה עליו מן הדם באצבעו שבע פעמים וטהרו וקדשו מטמאת בני ישראל
Levi FreKhan 16:19  et fera de ce sang, avec son doigt, sept aspersions sur l’autel, qu’il purifiera et sanctifiera ainsi des souillures des enfants d’Israël.
Levi FrePGR 16:19  il l'aspergera aussi sept fois de ce sang avec son doigt et le purifiera, pour le rendre saint, des impuretés des enfants d'Israël.
Levi PorCap 16:19  E fará com o dedo sete aspersões de sangue sobre o altar, purificando-o e santificando-o, assim, das impurezas dos filhos de Israel, a fim de o consagrar.
Levi JapKougo 16:19  また指をもって七たびその血をその上に注ぎ、イスラエルの人々の汚れを除いてこれを清くし、聖別しなければならない。
Levi GerTextb 16:19  und soll mit seinem Finger siebenmal etwas von dem Blut auf ihn sprengen und ihn so reinigen und weihen von wegen der Unreinigkeit der Israeliten.
Levi SpaPlate 16:19  Hará sobre él con su dedo siete aspersiones de la sangre, y así lo purificará y lo santificará de las impurezas de los hijos de Israel.
Levi Kapingam 16:19  Mee ga-haga-nonnono nia dodo gi dono madaalima gi-hongo di gowaa dudu tigidaumaha i-nia holongo e-hidu. Deenei di hai e-haga-madammaa di mee deenei gi-daha mo nia huaidu o digau Israel, ge e-hai di-maa gii-dabu.
Levi WLC 16:19  וְהִזָּ֨ה עָלָ֧יו מִן־הַדָּ֛ם בְּאֶצְבָּע֖וֹ שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וְטִהֲר֣וֹ וְקִדְּשׁ֔וֹ מִטֻּמְאֹ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Levi LtKBB 16:19  ir pašlakstydamas aukurą krauju septynis kartus. Taip jį apvalys nuo izraelitų nešvarumo ir pašventins.
Levi Bela 16:19  і пакропіць на яго крывёю з пальца свайго сем разоў, і ачысьціць яго, і асьвеціць яго ад нячыстасьці сыноў Ізраілевых.
Levi GerBoLut 16:19  Und soil mit seinem Finger vom Blut darauf sprengen siebenmal und ihn reinigen und heiligen von der Unreinigkeit der Kinder Israel.
Levi FinPR92 16:19  Sitten hän pirskottakoon alttarille verta sormellaan seitsemän kertaa. Näin hän puhdistakoon ja pyhittäköön alttarin israelilaisten syntien tuomasta epäpuhtaudesta.
Levi SpaRV186 16:19  Y esparcirá sobre él de la sangre con su dedo siete veces, y limpiarlo ha, y santificarlo ha de las inmundicias de los hijos de Israel.
Levi NlCanisi 16:19  en met zijn vinger zeven maal wat bloed daarop sprenkelen. Zo zal hij het zuiveren van de onreinheden der Israëlieten en het weer heiligen.
Levi GerNeUe 16:19  Dann sprenge er mit seinem Finger siebenmal etwas von dem Blut an den Altar. So soll er ihn von den Unreinheiten der Israeliten reinigen und ihn heiligen.
Levi UrduGeo 16:19  کچھ خون وہ اپنی اُنگلی سے سات بار اُس پر چھڑک دے۔ یوں وہ اُسے اسرائیلیوں کی ناپاکیوں سے پاک کر کے مخصوص و مُقدّس کرے گا۔
Levi AraNAV 16:19  وَيَرُشُّ عَلَيْهِ مِنَ الدَّمِ بِإِصْبَعِهِ سَبْعَ مَرَّاتٍ وَيُطَهِّرُهُ وَيُقَدِّسُهُ مِنْ نَجَاسَاتِ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
Levi ChiNCVs 16:19  又用指头向祭坛弹血七次,洁净祭坛,使它分别为圣,脱离以色列人的不洁。
Levi ItaRive 16:19  E farà sette volte l’aspersione del sangue col dito, sopra l’altare, e così lo purificherà e lo santificherà a motivo delle impurità dei figliuoli d’Israele.
Levi Afr1953 16:19  en met sy vinger van die bloed sewe maal daarop sprinkel. So moet hy dit dan reinig en heilig van die onreinhede van die kinders van Israel.
Levi RusSynod 16:19  и покропит на него кровью с перста своего семь раз, и очистит его, и освятит его от нечистот сынов Израилевых.
Levi UrduGeoD 16:19  कुछ ख़ून वह अपनी उँगली से सात बार उस पर छिड़क दे। यों वह उसे इसराईलियों की नापाकियों से पाक करके मख़सूसो-मुक़द्दस करेगा।
Levi TurNTB 16:19  Kanı parmağıyla yedi kez sunağa serpecek. Böylece sunağı İsrail halkının kirliliğinden arındırıp kutsal kılacak.
Levi DutSVV 16:19  En hij zal daarop van dat bloed met zijn vinger zevenmaal sprengen, en hij zal dat reinigen en heiligen van de onreinigheden der kinderen Israels.
Levi HunKNB 16:19  majd hintsen belőle az ujjával hétszer az oltárra; így tisztítsa meg és így szentelje meg Izrael fiainak tisztátalanságaitól.
Levi Maori 16:19  Kia whitu hoki nga tauhiuhinga a tona maihao i te toto, a ka purea, ka whakatapua, kia ma ai i te poke o nga tama a Iharaira.
Levi HunKar 16:19  És hintsen arra a vérből az ő újjával hétszer; így tegye tisztává, és így szentelje meg azt Izráel fiainak tisztátalanságaitól.
Levi Viet 16:19  Rồi dùng ngón tay rảy huyết bảy lần trên bàn thờ, làm cho bàn thờ nên sạch và thánh, vì cớ những sự ô uế của dân Y-sơ-ra-ên.
Levi Kekchi 16:19  Ut tixrach li quicˈ cuukub sut saˈ xbe̱n li artal riqˈuin ruˈuj rukˈ re nak li Dios tixsantobresi xban nak eb laj Israel nequeˈxmux ru riqˈuin li incˈaˈ us nequeˈxba̱nu.
Levi SP 16:19  והזה עליו מן הדם באצבעו שבע פעמים וטהרו וקדשו מטמאת בני ישראל
Levi Swe1917 16:19  och han skall stänka blodet därpå med sitt finger sju gånger, och rena och helga det från Israels barns orenheter.
Levi CroSaric 16:19  Neka svojim prstom poškropi žrtvenik istom krvlju sedam puta. Tako će ga očistiti od nečistoća Izraelaca i posvetiti.
Levi VieLCCMN 16:19  Nó sẽ dùng một ngón tay rảy máu bảy lần lên bàn thờ, mà thanh tẩy cho khỏi các điều ô uế của con cái Ít-ra-en, và thánh hiến bàn thờ.
Levi FreBDM17 16:19  Et il fera par sept fois aspersion du sang avec son doigt sur l’autel, et le nettoiera et le sanctifiera des souillures des enfants d’Israël.
Levi FreLXX 16:19  Puis, il fera du doigt sept aspersions de sang sur l'autel, et il purifiera l'autel des impuretés du peuple et le sanctifiera.
Levi Aleppo 16:19  והזה עליו מן הדם באצבעו שבע פעמים וטהרו וקדשו מטמאת בני ישראל
Levi MapM 16:19  וְהִזָּ֨ה עָלָ֧יו מִן־הַדָּ֛ם בְּאֶצְבָּע֖וֹ שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וְטִהֲר֣וֹ וְקִדְּשׁ֔וֹ מִטֻּמְאֹ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Levi HebModer 16:19  והזה עליו מן הדם באצבעו שבע פעמים וטהרו וקדשו מטמאת בני ישראל׃
Levi Kaz 16:19  Һарон саусағын тағы да қанға малып алып, оны құрбандық үстеліне жеті рет бүркіп шашсын. Осылайша құрбандық үстелін исраилдіктердің күнәларының кесірінен арамданған күйінен тазартып, оны қайтадан Жаратқан Иеге бағыштап киелі қалпына келтіреді.
Levi FreJND 16:19  et il fera sur lui aspersion du sang avec son doigt, sept fois, et il le purifiera, et le sanctifiera des impuretés des fils d’Israël.
Levi GerGruen 16:19  Er sprenge auf ihn vom Blute mit seinem Finger siebenmal! So reinige und heilige er ihn von den Unreinheiten der Söhne Israels.
Levi SloKJV 16:19  S svojim prstom bo nanj sedemkrat poškropil od krvi, ga očistil in ga posvetil pred nečistostjo Izraelovih otrok.
Levi Haitian 16:19  Lèfini, avèk dwèt li, l'a voye san an sèt fwa sou lotèl la. Se konsa, poutèt moun nan pèp Izrayèl la ki pa nan kondisyon pou fè sèvis pou Bondye, l'a fè sèvis pou mete lotèl la nan kondisyon pou fè sèvis Bondye, l'a mete l' apa pou Bondye.
Levi FinBibli 16:19  Ja priiskottaman sormellansa verta seitsemän kertaa sen päälle ja puhdistaman ja pyhittämän sen Israelin lasten saastaisuudesta.
Levi Geez 16:19  ወይነዝኅ ፡ ላዕሌሁ ፡ እምውስተ ፡ ውእቱ ፡ ደም ፡ በአጽባዕቱ ፡ ስብዕ ፡ ወያነጽሕ ፡ ወይቄድስ ፡ እምነ ፡ ኵሉ ፡ ርኵሶሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ።
Levi SpaRV 16:19  Y esparcirá sobre él de la sangre con su dedo siete veces, y lo limpiará, y lo santificará de las inmundicias de los hijos de Israel.
Levi WelBeibl 16:19  Bydd yn taenellu peth o'r gwaed ar yr allor gyda'i fys. Dyna sut bydd e'n cysegru'r allor a'i gwneud yn lân ar ôl iddi gael ei llygru gan bechodau pobl Israel.
Levi GerMenge 16:19  dann sprenge er etwas von dem Blut siebenmal mit seinem Finger an den Altar und heilige ihn so und reinige ihn von den Versündigungen der Israeliten.«
Levi GreVamva 16:19  Και θέλει ραντίσει επ' αυτό από του αίματος διά του δακτύλου αυτού επτάκις και θέλει καθαρίσει αυτό, και αγιάσει αυτό από των ακαθαρσιών των υιών Ισραήλ.
Levi UkrOgien 16:19  І покропить на нього з крови пальцем своїм сім раз, та й очистить його, та освятить його від нечистости Ізраїлевих синів.
Levi SrKDEkav 16:19  И нека га покропи одозго истом крвљу с прста свог седам пута; тако ће га очистити и посветити га од нечистота синова Израиљевих.
Levi FreCramp 16:19  Il fera sur l'autel, avec son doigt, sept fois aspersion du sang ; il le purifiera et le sanctifiera des souillures des enfants d'Israël.
Levi PolUGdan 16:19  Pokropi go z wierzchu tą krwią swym palcem siedem razy, oczyści go i poświęci go od nieczystości synów Izraela.
Levi FreSegon 16:19  Il fera avec son doigt sept fois l'aspersion du sang sur l'autel; il le purifiera et le sanctifiera, à cause des impuretés des enfants d'Israël.
Levi SpaRV190 16:19  Y esparcirá sobre él de la sangre con su dedo siete veces, y lo limpiará, y lo santificará de las inmundicias de los hijos de Israel.
Levi HunRUF 16:19  és hintsen rá az ujjával hétszer a vérből. Így tisztítsa és szentelje meg azt Izráel fiainak a tisztátalansága miatt.
Levi DaOT1931 16:19  og han skal syv Gange stænke noget af Blodet derpaa med sin Finger og saaledes rense det og hellige det for Israeliternes Urenheder.
Levi TpiKJPB 16:19  Na em i mas tromoi isi isi sampela bilong dispela blut antap long dispela long pinga bilong em sevenpela taim na klinim dispela na makim dispela i kamap klinpela long ol samting i no klin bilong ol pikinini bilong Isrel.
Levi DaOT1871 16:19  Og han skal stænke paa det af Blodet med sin Finger syv Gange, og han skal rense det og hellige det fra Israels Børns Urenheder.
Levi FreVulgG 16:19  Ayant aussi trempé son doigt dans le sang, qu’il en fasse sept fois l’aspersion, et qu’il expie l’autel et le sanctifie, le purifiant des impuretés des enfants d’Israël.
Levi PolGdans 16:19  A pokropi go z wierzchu tąż krwią palcem swym siedem kroć, a oczyści go, i poświęci go od nieczystot synów Izraelskich.
Levi JapBungo 16:19  また指をもて七回その血を其の上に灑ぎイスラエルの子孫の汚穢をのぞきて其を潔ようし且聖別べし
Levi GerElb18 16:19  und sprenge von dem Blute mit seinem Finger siebenmal an denselben und reinige ihn und heilige ihn von den Unreinigkeiten der Kinder Israel.