Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 17:3  Whatever man there may be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it outside of the camp,
Levi NHEBJE 17:3  Whatever man there is of the house of Israel, who kills a bull, or lamb, or goat, in the camp, or who kills it outside the camp,
Levi SPE 17:3  What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp
Levi ABP 17:3  The man, a man of the sons of Israel, who ever should slay a calf or a sheep or a goat in the camp, and who ever should slay outside the camp,
Levi NHEBME 17:3  Whatever man there is of the house of Israel, who kills a bull, or lamb, or goat, in the camp, or who kills it outside the camp,
Levi Rotherha 17:3  What man soever, there be of the house of Israel, who slayeth an ox or lamb or goat, in the camp,—or who slayeth it outside the camp;
Levi LEB 17:3  “⌞Any man⌟ from the house of Israel who slaughters an ox or a sheep or a goat in the camp or who slaughters it ⌞outside the camp⌟
Levi RNKJV 17:3  What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp,
Levi Jubilee2 17:3  any man of the house of Israel that kills an ox or lamb or goat in the camp or that kills [it] out of the camp
Levi Webster 17:3  Whatever man [there may be] of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat in the camp, or that killeth [it] out of the camp,
Levi Darby 17:3  Every one of the house of Israel that slaughtereth an ox, or sheep, or goat, in the camp, or that slaughtereth it out of the camp,
Levi ASV 17:3  What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it without the camp,
Levi LITV 17:3  Any man of the house of Israel who kills an ox, or lamb, or goat, in the camp, or who kills at the outside of the camp,
Levi Geneva15 17:3  Whosoeuer he be of the house of Israel that killeth a bullocke, or lambe, or goate in the hoste, or that killeth it out of the hoste,
Levi CPDV 17:3  Any man at all of the house of Israel, if he will have killed an ox, or a sheep, or a goat in the camp or beyond the camp,
Levi BBE 17:3  If any man of Israel puts to death an ox or a lamb or a goat, in or outside the tent-circle;
Levi DRC 17:3  Any man whosoever of the house of Israel, if he kill an ox, or a sheep, or a goat in the camp, or without the camp,
Levi GodsWord 17:3  Any Israelite who slaughters a bull, sheep, or goat inside or outside the camp
Levi JPS 17:3  What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it without the camp,
Levi KJVPCE 17:3  What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp,
Levi NETfree 17:3  "Blood guilt will be accounted to any man from the house of Israel who slaughters an ox or a lamb or a goat inside the camp or outside the camp,
Levi AB 17:3  Every man of the children of Israel, or of the strangers abiding among you, who shall kill a calf, or a sheep, or a goat in the camp, or who shall kill it outside of the camp,
Levi AFV2020 17:3  "Any man of the house of Israel who kills an ox or lamb or goat for a sacrifice to the LORD in the camp, or kills it out of the camp,
Levi NHEB 17:3  Whatever man there is of the house of Israel, who kills a bull, or lamb, or goat, in the camp, or who kills it outside the camp,
Levi NETtext 17:3  "Blood guilt will be accounted to any man from the house of Israel who slaughters an ox or a lamb or a goat inside the camp or outside the camp,
Levi UKJV 17:3  Whosoever there be of the house of Israel, that kills an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that kills it out of the camp,
Levi KJV 17:3  What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp,
Levi KJVA 17:3  What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp,
Levi AKJV 17:3  What man soever there be of the house of Israel, that kills an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that kills it out of the camp,
Levi RLT 17:3  What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp,
Levi MKJV 17:3  Any man of the house of Israel who kills an ox or lamb or goat in the camp, or kills it out of the camp,
Levi YLT 17:3  Any man of the house of Israel who slaughtereth ox, or lamb, or goat, in the camp, or who slaughtereth at the outside of the camp,
Levi ACV 17:3  Whatever man there is of the house of Israel, who kills an ox, or lamb, or goat, in the camp, or who kills it outside the camp,
Levi VulgSist 17:3  Homo quilibet de domo Israel, si occiderit bovem aut ovem, sive capram in castris vel extra castra,
Levi VulgCont 17:3  Homo quilibet de domo Israel, si occiderit bovem aut ovem, sive capram in castris vel extra castra,
Levi Vulgate 17:3  homo quilibet de domo Israhel si occiderit bovem aut ovem sive capram in castris vel extra castra
Levi VulgHetz 17:3  Homo quilibet de domo Israel, si occiderit bovem aut ovem, sive capram in castris vel extra castra,
Levi VulgClem 17:3  Homo quilibet de domo Israël, si occiderit bovem aut ovem, sive capram, in castris vel extra castra,
Levi CzeBKR 17:3  Kdož by koli z domu Izraelského zabil vola aneb beránka, neb kozu, buď mezi stany, aneb kdož by zabil vně za stany,
Levi CzeB21 17:3  Kdokoli z domu Izraele by zabil kus hovězího dobytka, ovci nebo kozu v táboře nebo venku za táborem,
Levi CzeCEP 17:3  Kdokoli z domu izraelského porazí býka, jehně nebo kozu v táboře nebo je porazí venku za táborem
Levi CzeCSP 17:3  Když kdokoliv z domu izraelského zabije býka nebo ovci či kozla v táboře nebo když ho zabije venku za táborem
Levi PorBLivr 17:3  Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no acampamento, ou fora do acampamento,
Levi Mg1865 17:3  Na iza na iza amin’ ny taranak’ Isiraely no mamono omby, na zanak’ ondry, na osy, na eo an-toby, na any ivelan’ ny toby,
Levi FinPR 17:3  Kuka ikinä Israelin heimosta teurastaa härän tai karitsan tai vuohen leirissä tai leirin ulkopuolella
Levi FinRK 17:3  Jos kuka tahansa Israelin heimosta teurastaa härän, karitsan tai vuohen leirissä tai leirin ulkopuolella
Levi ChiSB 17:3  以色列家中任何人,在營內或在營外,宰殺牛或綿羊或山羊,
Levi CopSahBi 17:3  ϫⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲏ ϩⲛ ⲛⲉⲡⲣⲟⲥⲩⲗⲏⲧⲟⲥ ⲧⲉⲧⲛⲁϣⲱⲱⲧ ⲛⲟⲩⲙⲁⲥⲉ ⲏ ⲟⲩⲉⲥⲟⲟⲩ ⲏ ⲟⲩⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲱⲱⲧ ϩⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ
Levi ChiUns 17:3  凡以色列家中的人宰公牛,或是绵羊羔,或是山羊,不拘宰于营内营外,
Levi BulVeren 17:3  Всеки човек от израилевия дом, който заколи говедо или овца, или коза в стана, или който заколи вън от стана,
Levi AraSVD 17:3  كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ يَذْبَحُ بَقَرًا أَوْ غَنَمًا أَوْ مِعْزًى فِي ٱلْمَحَلَّةِ، أَوْ يَذْبَحُ خَارِجَ ٱلْمَحَلَّةِ،
Levi SPDSS 17:3  . . . . והגר הגר בישראל ואשר . . . . . . . . . . מחוצה . ואל פתח אוהל מועד לא הביאו לעשות אתו עלה או שלמים ליהוה לרצונכם לריח ניחח וישחטהו בחוץ
Levi Esperant 17:3  Se iu el la domo de Izrael buĉos bovon aŭ ŝafon aŭ kapron en la tendaro, aŭ se li buĉos ĝin ekster la tendaro,
Levi ThaiKJV 17:3  ถ้าคนใดในวงศ์วานอิสราเอลฆ่าวัวหรือลูกแกะ หรือแพะในค่าย หรือฆ่าภายนอกค่าย
Levi OSHB 17:3  אִ֥ישׁ אִישׁ֙ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֨ר יִשְׁחַ֜ט שׁ֥וֹר אוֹ־כֶ֛שֶׂב אוֹ־עֵ֖ז בַּֽמַּחֲנֶ֑ה א֚וֹ אֲשֶׁ֣ר יִשְׁחַ֔ט מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃
Levi SPMT 17:3  איש איש מבית ישראל . . . אשר ישחט שור או כשב או עז במחנה או אשר ישחט מחוץ למחנה . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levi BurJudso 17:3  ဣသရေလအမျိုးသား တစုံတယောက်သည် သိုး၊ ဆိတ်၊ နွားကို တပ်ထဲမှာ သတ်သည်ဖြစ်စေ၊ တပ်ပြင်မှာ သတ်သည်ဖြစ်စေ၊
Levi FarTPV 17:3  «اگر کسی از قوم اسرائیل، گاو، گوسفند یا بُزی را در جای دیگری به غیراز جلوی در ورودی خیمهٔ مقدّس برای خداوند قربانی کند، خون ریخته و گناهکار است و دیگر از جمله اعضای قوم خداوند به شمار نمی‌آیند.
Levi UrduGeoR 17:3  ki jo bhī Isrāīlī apnī gāy yā bheṛ-bakrī mulāqāt ke ḳhaime ke darwāze par Rab ko qurbānī ke taur par pesh na kare balki ḳhaimāgāh ke andar yā bāhar kisī aur jagah par zabah kare wuh ḳhūn bahāne kā qusūrwār ṭhahregā. Us ne ḳhūn bahāyā hai, aur lāzim hai ki use us kī qaum meṅ se miṭāyā jāe.
Levi SweFolk 17:3  Om någon av Israels hus slaktar en ko, ett lamm eller en get i eller utanför lägret
Levi GerSch 17:3  Jedermann aus dem Hause Israel, der einen Ochsen, oder ein Lamm, oder eine Ziege im Lager oder außerhalb des Lagers schächtet,
Levi TagAngBi 17:3  Sinomang tao sa sangbahayan ni Israel, na pumatay ng baka, o kordero, o kambing sa loob ng kampamento, o pumatay sa labas ng kampamento,
Levi FinSTLK2 17:3  Kuka ikinä Israelin heimosta teurastaa härän tai karitsan tai vuohen leirissä tai leirin ulkopuolella
Levi Dari 17:3  «اگر کسی از قوم اسرائیل گاو، گوسفند یا بزی را در جای دیگری بغیر از دَم دروازۀ دخول خیمۀ حضور خداوند برای خداوند قربانی کند، خون ریخته و گناهکار است و دیگر در جملۀ قوم برگزیدۀ خداوند بشمار نمی رود.
Levi SomKQA 17:3  Nin kasta oo reer binu Israa'iil ka mid ah, oo xerada gudaheeda ama dibaddeeda ku gowraca dibi ama wan yar ama orgi,
Levi NorSMB 17:3  Er det nokon mann av Israels-ætti som slagtar ein ukse eller ein sau eller ei geit anten i eller utanfor lægret,
Levi Alb 17:3  Kushdo nga shtëpia e Izraelit ther një ka ose një qengj apo një dhi brenda kampit, ose jashtë kampit,
Levi KorHKJV 17:3  이스라엘의 집에 속한 자 중에서 누구든지 소나 어린양이나 염소를 진영 안에서 잡거나 혹은 진영 밖에서 잡아서
Levi SrKDIjek 17:3  Ко год од дома Израиљева закоље вола или јагње или козу у околу, или ко год закоље изван окола,
Levi Wycliffe 17:3  and seide, Ech man of the hows of Israel schal be gilti of blood, if he sleeth an oxe , ether a scheep, ethir a geet in the castels, ethir out of the castels,
Levi Mal1910 17:3  യിസ്രായേൽഗൃഹത്തിൽ ആരെങ്കിലും കാളയെയോ ആട്ടിൻകുട്ടിയെയോ കോലാടിനെയോ പാളയത്തിൽവെച്ചെങ്കിലും പാളയത്തിന്നു പുറത്തുവെച്ചെങ്കിലും അറുക്കയും
Levi KorRV 17:3  무릇 이스라엘 집의 누구든지 소나 어린 양이나 염소를 진 안에서 잡든지 진 밖에서 잡든지
Levi Azeri 17:3  «اگر ائسرايئل خالقيندان بئري دوشَرگه‌ده، يا دا دوشَرگه‌دن اِشئک، بئر اؤکوز، و يا بئر قوزو، و يا بئر کچي کَسسه
Levi SweKarlX 17:3  Hwilken af Israels hus, som i lägret, eller utanför lägret, slagtar en oxa, eller lamb, eller get:
Levi KLV 17:3  Whatever loD pa' ghaH vo' the tuq vo' Israel, 'Iv kills a bull, joq lamb, joq goat, Daq the raQ, joq 'Iv kills 'oH outside the raQ,
Levi ItaDio 17:3  Se alcuno della casa d’Israele scanna bue, o agnello, o capra, dentro del campo; o anche se lo scanna fuor del campo,
Levi RusSynod 17:3  если кто из дома Израилева [или из пришельцев, присоединившихся к вам] заколет тельца или овцу или козу в стане, или если кто заколет вне стана
Levi CSlEliza 17:3  человек человек от сынов Израилевых или от пришелец, иже прилежат в вас, иже аще заколет телца или овцу или козу в полце, и иже аще заколет вне полка
Levi ABPGRK 17:3  άνθρωπος άνθρωπος των υιών Ισραήλ ος εαν σφάξη μόσχον η πρόβατον η αίγα εν τη παρεμβολή και ος αν σφάξη έξω της παρεμβολής
Levi FreBBB 17:3  Tout homme de la maison d'Israël qui égorge un bœuf, un agneau ou une chèvre dans le camp ou hors du camp,
Levi LinVB 17:3  Soko mo-Israel abomi ngombe mobali, mwana mpata to mwana ntaba o kati to o libanda lya nganda,
Levi HunIMIT 17:3  Bárki Izrael házából, aki levág ökröt vagy juhot vagy kecskét a táborban, vagy aki levágja a táboron kívül,
Levi ChiUnL 17:3  以色列族凡宰牛羊與羔、無論營內營外、
Levi VietNVB 17:3  Người Y-sơ-ra-ên nào giết một con bò, chiên con hay dê làm sinh tế, hoặc ở trong doanh trại hay bên ngoài doanh trại,
Levi LXX 17:3  ἄνθρωπος ἄνθρωπος τῶν υἱῶν Ισραηλ ἢ τῶν προσηλύτων τῶν προσκειμένων ἐν ὑμῖν ὃς ἂν σφάξῃ μόσχον ἢ πρόβατον ἢ αἶγα ἐν τῇ παρεμβολῇ καὶ ὃς ἂν σφάξῃ ἔξω τῆς παρεμβολῆς
Levi CebPinad 17:3  Bisan Kinsa nga tawohana sa balay sa Israel nga magapatay ug vaca kun nating carnero, kun kanding sa sulod sa campo, kun sa gawas, didto sa campo,
Levi RomCor 17:3  «Dacă cineva din casa lui Israel junghie în tabără sau afară din tabără un bou, un miel sau o capră,
Levi Pohnpeia 17:3  Mehn Israel men me pahn kemehla kou men de sihpw men de kuht men pwehn wiahki eh meirong ong KAUN-O wasa kis me tohrohrasang ni wenihmwen Impwal me KAUN-O kin ketiket loale, e pahn kauwehla kosonned. E kakeredier nta oh solahr pahn wia kisehn sapwellimen Koht aramas akan.
Levi HunUj 17:3  Ha Izráel házából valaki marhát, bárányt vagy kecskét vág le a táborban, vagy ha valaki a táboron kívül vágja le,
Levi GerZurch 17:3  Ein jeder aus dem Hause Israel, der ein Rind oder ein Lamm oder eine Ziege im Lager schlachtet oder der ausserhalb des Lagers schlachtet,
Levi GerTafel 17:3  Jeder Mann vom Haus Israel, der einen Ochsen oder ein Schaf oder eine Ziege im Lager schlachtet, oder der sie außerhalb des Lagers schlachtet,
Levi RusMakar 17:3  если кто изъ дома Израилева заколетъ тельца, или овцу, или козу въ станј, или если кто заколетъ внј стана,
Levi PorAR 17:3  Qualquer homem da casa de Israel que imolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial, ou fora do arraial,
Levi DutSVVA 17:3  Een ieder van het huis Israëls, die een os, of lam, of geit in het leger slachten zal, of die ze slachten zal buiten het leger;
Levi FarOPV 17:3  هرشخصی از خاندان اسرائیل که گاو یا گوسفند یا بزدر لشکرگاه ذبح نماید، یا آنکه بیرون لشکرگاه ذبح نماید،
Levi Ndebele 17:3  Loba ngubani wendlu kaIsrayeli ohlaba inkabi loba imvu loba imbuzi enkambeni, kumbe ekuhlabela ngaphandle kwenkamba,
Levi PorBLivr 17:3  Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no acampamento, ou fora do acampamento,
Levi Norsk 17:3  Hver mann av Israels hus som slakter en okse eller et får eller en gjet enten i leiren eller utenfor leiren
Levi SloChras 17:3  Vsakdo iz hiše Izraelove, ki zakolje vola ali ovco ali kozo v taborišču ali pa zunaj taborišča
Levi Northern 17:3  İsraillilərdən düşərgədə yaxud onun kənarında mal-qara, qoyun ya da keçi kəsən
Levi GerElb19 17:3  Jedermann aus dem Hause Israel, der ein Rind oder ein Schaf oder eine Ziege im Lager schlachtet, oder der außerhalb des Lagers schlachtet,
Levi LvGluck8 17:3  Ikviens no Israēla nama, kas lēģerī nokaus kādu vērsi vai teļu vai kazu, vai ārā aiz lēģera ko nokaus,
Levi PorAlmei 17:3  Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial, ou quem os degolar fóra do arraial,
Levi ChiUn 17:3  凡以色列家中的人宰公牛,或是綿羊羔,或是山羊,不拘宰於營內營外,
Levi SweKarlX 17:3  Hvilken af Israels hus, som i lägret, eller utanför lägret, slagtar en oxa, eller lamb, eller get;
Levi SPVar 17:3  איש איש מבית ישראל אשר ישחט שור או כשב או עז במחנה או אשר ישחט מחוץ למחנה
Levi FreKhan 17:3  Tout homme de la maison d’Israël qui égorgera une pièce de gros bétail, ou une bête à laine ou une chèvre, dans le camp, ou qui l’égorgera hors du camp,
Levi FrePGR 17:3  S'il est un individu quelconque de la maison d'Israël qui égorge dans le camp ou égorge hors du camp un bœuf ou un mouton ou une chèvre,
Levi PorCap 17:3  Qualquer homem da casa de Israel que matar um boi, um cordeiro ou uma cabra, no acampamento ou fora do acampamento,
Levi JapKougo 17:3  イスラエルの家のだれでも、牛、羊あるいは、やぎを宿営の内でほふり、または宿営の外でほふり、
Levi GerTextb 17:3  Jedermann aus dem Hause Israel, der ein Rind oder ein Lamm oder eine Ziege schlachtet im Lager oder der sie schlachtet außerhalb des Lagers
Levi Kapingam 17:3  Tangada Israel dela ma-ga-daaligi dana kau, be siibi, be-di kuudi belee hai dana tigidaumaha ang-gi Dimaadua i di-ingoo-hua di gowaa i-daha mo-di ngudu di bontai di Hale-laa Dimaadua, la-guu-oho taganoho. Mee guu-llingi gi-daha nia dodo, gei mee gu-hagalee dau bolo tangada ni Dimaadua.
Levi SpaPlate 17:3  Cualquier hombre de la casa de Israel que degüelle res vacuna u oveja o cabra dentro del campamento, o fuera del mismo,
Levi WLC 17:3  אִ֥ישׁ אִישׁ֙ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֨ר יִשְׁחַ֜ט שׁ֥וֹר אוֹ־כֶ֛שֶׂב אוֹ־עֵ֖ז בַּֽמַּחֲנֶ֑ה א֚וֹ אֲשֶׁ֣ר יִשְׁחַ֔ט מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃
Levi LtKBB 17:3  ‘Kiekvienas izraelitas, kuris papjautų jautį, avį ar ožką stovykloje ar už stovyklos
Levi Bela 17:3  калі хто з дома Ізраілевага заколе цяля альбо авечку альбо казу ў табары, альбо калі хто заколе па-за табарам
Levi GerBoLut 17:3  Welcher aus dem Hause Israel einen Ochsen Oder Lamm Oder Ziege schlachtet in dem Lager Oder aulien vor dem Lager
Levi FinPR92 17:3  Jos joku israelilainen teurastaa sonnin, lampaan tai vuohen joko leirissä tai sen ulkopuolella
Levi SpaRV186 17:3  Cualquier varón de la casa de Israel, que degollare buey, o cordero, o cabra en el real, o fuera del real,
Levi NlCanisi 17:3  Iedereen van Israëls huis, die een stier, een lam of een geit in of buiten de legerplaats slacht,
Levi GerNeUe 17:3  Jeder Israelit, der ein Rind, ein Schaf oder eine Ziege schlachtet, sei es im Lager oder außerhalb davon,
Levi UrduGeo 17:3  کہ جو بھی اسرائیلی اپنی گائے یا بھیڑبکری ملاقات کے خیمے کے دروازے پر رب کو قربانی کے طور پر پیش نہ کرے بلکہ خیمہ گاہ کے اندر یا باہر کسی اَور جگہ پر ذبح کرے وہ خون بہانے کا قصوروار ٹھہرے گا۔ اُس نے خون بہایا ہے، اور لازم ہے کہ اُسے اُس کی قوم میں سے مٹایا جائے۔
Levi AraNAV 17:3  أَيُّ إِسْرَائِيلِيٍّ يَذْبَحُ قُرْبَاناً بَقَراً أَوْ غَنَماً أَوْ مِعْزَى فِي الْمُخَيَّمِ أَوْ خَارِجَ الْمُخَيَّمِ،
Levi ChiNCVs 17:3  以色列家的任何人,不论在营内,或在营外,宰杀公牛、绵羊或山羊,
Levi ItaRive 17:3  Se un uomo qualunque della casa d’Israele scanna un bue o un agnello o una capra entro il campo, o fuori del campo,
Levi Afr1953 17:3  Elkeen uit die huis van Israel wat 'n bees of 'n lam of 'n bok in die laer slag of dit buitekant die laer slag,
Levi RusSynod 17:3  Если кто из дома Израилева заколет тельца, или овцу, или козу в стане, или если кто заколет вне стана
Levi UrduGeoD 17:3  कि जो भी इसराईली अपनी गाय या भेड़-बकरी मुलाक़ात के ख़ैमे के दरवाज़े पर रब को क़ुरबानी के तौर पर पेश न करे बल्कि ख़ैमागाह के अंदर या बाहर किसी और जगह पर ज़बह करे वह ख़ून बहाने का क़ुसूरवार ठहरेगा। उसने ख़ून बहाया है, और लाज़िम है कि उसे उस की क़ौम में से मिटाया जाए।
Levi TurNTB 17:3  İsrailliler'den kim ordugahın içinde ya da dışında bir sığır, bir kuzu ya da keçi kurban eder
Levi DutSVV 17:3  Een ieder van het huis Israels, die een os, of lam, of geit in het leger slachten zal, of die ze slachten zal buiten het leger;
Levi HunKNB 17:3  Ha valaki Izrael házából marhát, juhot vagy kecskét vág, akár a táborban, akár a táboron kívül,
Levi Maori 17:3  Ki te patua e tetahi tangata o te whare o Iharaira he kau, he reme, he koati ranei, i roto i te puni, ki te patua ranei e ia ki waho o te puni,
Levi HunKar 17:3  Ha valaki Izráel házából ökröt, vagy bárányt, vagy kecskét öl le a táborban, vagy a ki öl a táboron kivül,
Levi Viet 17:3  Nếu một người nam trong nhà Y-sơ-ra-ên giết một con bò, một con chiên con, hoặc một con dê trong trại quân hay là ngoài trại quân,
Levi Kekchi 17:3  Yalak ani reheb laj Israel tixcamsi junak toro, junak carner toj sa̱j, malaj ut junak chiba̱t chi saˈ li naˈajej li cuanqueb cuiˈ li muheba̱leb malaj ut chirix,
Levi Swe1917 17:3  Om någon av Israels hus, i lägret eller utanför lägret, slaktar ett fäkreatur eller ett lamm eller en get,
Levi SP 17:3  איש איש מבית ישראל . . . אשר ישחט שור או כשב או עז במחנה או אשר ישחט מחוץ למחנה . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levi CroSaric 17:3  svaki onaj od Izraelova doma koji u taboru ili izvan tabora zakolje vola, ili ovcu, ili kozu,
Levi VieLCCMN 17:3  Bất cứ người đàn ông nào thuộc nhà Ít-ra-en giết bò, chiên, hoặc dê trong trại, hay giết ngoài trại,
Levi FreBDM17 17:3  Quiconque de la maison d’Israël aura égorgé un boeuf, ou un agneau, ou une chèvre dans le camp, ou qui l’aura égorgé hors du camp,
Levi FreLXX 17:3  Tout homme, soit des fils d'Israël, soit des prosélytes demeurant parmi vous, qui sacrifiera dans le camp ou hors du camp, veau, brebis ou chèvre,
Levi Aleppo 17:3  איש איש מבית ישראל אשר ישחט שור או כשב או עז במחנה או אשר ישחט מחוץ למחנה
Levi MapM 17:3  אִ֥ישׁ אִישׁ֙ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֨ר יִשְׁחַ֜ט שׁ֥וֹר אוֹ־כֶ֛שֶׂב אוֹ־עֵ֖ז בַּֽמַּחֲנֶ֑ה א֚וֹ אֲשֶׁ֣ר יִשְׁחַ֔ט מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃
Levi HebModer 17:3  איש איש מבית ישראל אשר ישחט שור או כשב או עז במחנה או אשר ישחט מחוץ למחנה׃
Levi Kaz 17:3  егер Исраил халқынан біреу не мүйізді ірі қарасын, не тоқтысын, не ешкісін ел қонысының ішінде немесе оның сыртында шалып,
Levi FreJND 17:3  Quiconque de la maison d’Israël aura égorgé un bœuf ou un mouton ou une chèvre, dans le camp, ou qui l’aura égorgé hors du camp,
Levi GerGruen 17:3  Jeder vom Hause Israel, der ein Rind, ein Lamm oder eine Ziege im Lager schlachtet oder außerhalb des Lagers schlachtet
Levi SloKJV 17:3  ‚Katerikoli človek bo tam iz Izraelove hiše, ki kolje vola ali jagnje ali kozo v taboru ali da to kolje izven tabora,
Levi Haitian 17:3  Si yonn nan moun Izrayèl yo touye yon towo bèf, yon mouton osinon yon kabrit nan kan kote yo rete a, ou ankò lòt bò limit kan an,
Levi FinBibli 17:3  Kuka ikänänsä Israelin huoneesta teurastaa härjän, eli karitsan, eli vuohen leirissä, taikka joka teurastaa ulkona leiristä,
Levi Geez 17:3  ወይቤ ፡ ብእሲ ፡ ብእሲ ፡ እመቦ ፡ ዘጠብሐ ፡ ላህመ ፡ አው ፡ በግዐ ፡ አው ፡ ጠሌ ፡ በውስተ ፡ ትዕይንት ፡ ወእመኒ ፡ በአፍአ ፡ እምትዕይንት ፤
Levi SpaRV 17:3  Cualquier varón de la casa de Israel que degollare buey, ó cordero, ó cabra, en el real, ó fuera del real,
Levi WelBeibl 17:3  Os ydy unrhyw un o bobl Israel yn aberthu bustach, dafad, neu afr yn y gwersyll neu'r tu allan i'r gwersyll,
Levi GerMenge 17:3  »Jedermann vom Hause Israel, der ein Rind oder ein Schaf oder eine Ziege innerhalb oder außerhalb des Lagers schlachten will,
Levi GreVamva 17:3  Όστις άνθρωπος εκ του οίκου Ισραήλ σφάξη βουν ή αρνίον ή αίγα εν τω στρατοπέδω, ή όστις σφάξη έξω του στρατοπέδου,
Levi UkrOgien 17:3  Кожен чоловік з Ізра́їлевого дому, що заріже вола, або ягня, або козу в табо́рі, або щось заріже поза табо́ром,
Levi FreCramp 17:3  Tout homme de la maison d'Israël qui, dans le camp ou hors du camp, égorge un bœuf, une brebis ou une chèvre,
Levi SrKDEkav 17:3  Ко год од дома Израиљевог закоље вола или јагње или козу у логору, или ко год закоље изван логора,
Levi PolUGdan 17:3  Ktokolwiek z domu Izraela zabije wołu, owcę albo kozę w obozie lub zabije je poza obozem;
Levi FreSegon 17:3  Si un homme de la maison d'Israël égorge dans le camp ou hors du camp un bœuf, un agneau ou une chèvre,
Levi SpaRV190 17:3  Cualquier varón de la casa de Israel que degollare buey, ó cordero, ó cabra, en el real, ó fuera del real,
Levi HunRUF 17:3  Ha Izráel házából valaki marhát, juhot vagy kecskét vág: akár a táborban, akár a táboron kívül vágja le,
Levi DaOT1931 17:3  Om nogen af Israels Hus slagter et Stykke Hornkvæg, et Faar eller en Ged i Lejren, eller han slagter dem uden for Lejren,
Levi TpiKJPB 17:3  Wanem man i stap bilong lain bilong Isrel na em i kilim i dai wanpela bulmakau man o pikinini sipsip o meme insait long kem o em i kilim i dai dispela ausait long kem,
Levi DaOT1871 17:3  Hvo som helst af Israels Hus, der slagter en Okse eller et Lam eller en Ged i Lejren, eller der slagter den uden for Lejren
Levi FreVulgG 17:3  Tout homme de la maison d’Israël qui aura tué un bœuf, ou une brebis, ou une chèvre dans le camp ou hors du camp,
Levi PolGdans 17:3  Ktobykolwiek z domu Izraelskiego zabił wołu, albo owcę, albo kozę w obozie, albo kto by zabił za obozem,
Levi JapBungo 17:3  凡そイスラエルの家の人の中牛羊または山羊を營の内に宰りあるひは營の外に宰ることを爲し
Levi GerElb18 17:3  Jedermann aus dem Hause Israel, der ein Rind oder ein Schaf oder eine Ziege im Lager schlachtet, oder der außerhalb des Lagers schlachtet,