Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 2:12  As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them to the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
Levi NHEBJE 2:12  As an offering of firstfruits you shall offer them to Jehovah: but they shall not ascend for a pleasant aroma on the altar.
Levi SPE 2:12  As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
Levi ABP 2:12  Of first-fruit -- you shall bring them to the lord, but upon the altar they shall not be brought up for a scent of pleasant aroma to the lord.
Levi NHEBME 2:12  As an offering of firstfruits you shall offer them to the Lord: but they shall not ascend for a pleasant aroma on the altar.
Levi Rotherha 2:12  As for an oblation of first-fruits, ye shall bring them near unto Yahweh,—but unto the altar, they shall not take them up, as a satisfying odour.
Levi LEB 2:12  As an offering of the choicest portion, you may bring them to Yahweh, but they must not be offered on the altar as an appeasing fragrance.
Levi RNKJV 2:12  As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto יהוה: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
Levi Jubilee2 2:12  In the offering of the firstfruits ye shall offer them unto the LORD, but they shall not be offered on the altar for an acceptable aroma.
Levi Webster 2:12  As for the oblation of the first-fruits, ye shall offer them to the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savor.
Levi Darby 2:12  As to the offering of the first-fruits, ye shall present them to Jehovah; but they shall not be offered upon the altar for a sweet odour.
Levi ASV 2:12  As an oblation of first-fruits ye shall offer them unto Jehovah: but they shall not come up for a sweet savor on the altar.
Levi LITV 2:12  As an offering of firstfruits, you shall bring them to Jehovah, but they shall not go up on the altar for a soothing fragrance.
Levi Geneva15 2:12  In the oblation of the first fruits ye shall offer them vnto the Lord, but they shall not be burnt vpon the altar for a sweete sauour.
Levi CPDV 2:12  You shall offer only the first-fruits of these along with the gifts. Yet truly, these shall not be placed upon the altar as an odor of sweetness.
Levi BBE 2:12  You may give them as an offering of first-fruits to the Lord, but they are not to go up as a sweet smell on the altar.
Levi DRC 2:12  You shall offer only the firstfruits of them and gifts: but they shall not be put upon the altar, for a savour of sweetness.
Levi GodsWord 2:12  You may bring them to the LORD as offerings of your first products. But they must never be placed on the altar to make a soothing aroma.
Levi JPS 2:12  As an offering of first-fruits ye may bring them unto HaShem; but they shall not come up for a sweet savour on the altar.
Levi KJVPCE 2:12  ¶ As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the Lord: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
Levi NETfree 2:12  You can present them to the LORD as an offering of first fruit, but they must not go up to the altar for a soothing aroma.
Levi AB 2:12  You shall bring them in the way of fruits to the Lord, but they shall not be offered on the altar for a sweet-smelling savor to the Lord.
Levi AFV2020 2:12  As an offering of the firstfruits, you shall bring them to the LORD. But they shall not be burned upon the altar for a sweet savor.
Levi NHEB 2:12  As an offering of firstfruits you shall offer them to the Lord: but they shall not ascend for a pleasant aroma on the altar.
Levi NETtext 2:12  You can present them to the LORD as an offering of first fruit, but they must not go up to the altar for a soothing aroma.
Levi UKJV 2:12  As for the oblation of the first-fruits, all of you shall offer them unto the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
Levi KJV 2:12  As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the Lord: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
Levi KJVA 2:12  As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the Lord: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
Levi AKJV 2:12  As for the oblation of the first fruits, you shall offer them to the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet smell.
Levi RLT 2:12  As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto Yhwh: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
Levi MKJV 2:12  As an offering of the firstfruits, you shall bring them to the LORD. But they shall not be burned on the altar for a sweet savor.
Levi YLT 2:12  `An offering of first- fruits --ye bring them near to Jehovah, but on the altar they go not up, for sweet fragrance.
Levi ACV 2:12  As an oblation of first-fruits ye shall offer them to Jehovah, but they shall not come up for a sweet savor on the altar.
Levi VulgSist 2:12  Primitias tantum eorum offeretis ac munera: super altare vero non imponentur in odorem suavitatis.
Levi VulgCont 2:12  Primitias tantum eorum offeretis ac munera: super altare vero non imponentur in odorem suavitatis.
Levi Vulgate 2:12  primitias tantum eorum offeretis et munera super altare vero non ponentur in odorem suavitatis
Levi VulgHetz 2:12  Primitias tantum eorum offeretis ac munera: super altare vero non imponentur in odorem suavitatis.
Levi VulgClem 2:12  Primitias tantum eorum offeretis ac munera : super altare vero non imponentur in odorem suavitatis.
Levi CzeBKR 2:12  V oběti prvotin toliko obětovati budete je Hospodinu, ale na tento oltář neobětujte jich u vůni spokojující.
Levi CzeB21 2:12  Můžete je Hospodinu přinášet jako dar z prvotin, ale nesmíte je obětovat na oltáři jako příjemnou vůni.
Levi CzeCEP 2:12  Můžete je přinést Hospodinu jako dar z prvotin, ale nebudou na oltáři obětovány v libou vůni.
Levi CzeCSP 2:12  Můžete je přinést Hospodinu jako obětní dar z prvotin, ale nepřijdou na oltář jako příjemná vůně.
Levi PorBLivr 2:12  Na oferta das primícias as oferecereis ao SENHOR: mas não subirão sobre o altar em cheiro suave.
Levi Mg1865 2:12  fa ho fanatitra voaloham-bokatra ihany no hahazoanareo manatitra ireo ho an’ i Jehovah; kanefa tsy hakarina eo ambonin’ ny alitara ho hanitra ankasitrahana izany.
Levi FinPR 2:12  Uutisuhrilahjana saatte tuoda niitä Herralle, mutta älkööt ne tulko alttarille suloiseksi tuoksuksi.
Levi FinRK 2:12  Te saatte tuoda niitä Herralle uhriksi ensisadosta, mutta niitä ei saa tuoda alttarille miellyttäväksi tuoksuksi.
Levi ChiSB 2:12  但可當作初熟祭品獻給上主,只是不可獻在祭壇上,當作悅意馨香的祭品。
Levi CopSahBi 2:12  ⲟⲩⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲛⲧⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲉⲩⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲩⲥϯⲛⲟⲩϥⲉ ⲙⲙⲁϩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Levi ChiUns 2:12  这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。
Levi BulVeren 2:12  Като принос от първите плодове ги принасяйте на ГОСПОДА, но да не се изгарят на олтара за благоухание на умилостивение.
Levi AraSVD 2:12  قُرْبَانَ أَوَائِلَ تُقَرِّبُونَهُمَا لِلرَّبِّ. لَكِنْ عَلَى ٱلْمَذْبَحِ لَا يَصْعَدَانِ لِرَائِحَةِ سَرُورٍ.
Levi SPDSS 2:12  . . . . . . . . . . ניחוח
Levi Esperant 2:12  Kiel oferon de unuaaĵoj vi povas alporti tion al la Eternulo, sed sur la altaron ili ne venu kiel agrabla odoraĵo.
Levi ThaiKJV 2:12  ถ้าเจ้าจะนำสิ่งทั้งสองนี้เป็นผลรุ่นแรกมาถวายแด่พระเยโฮวาห์ก็ได้ แต่อย่าเผาถวายบนแท่นให้เป็นกลิ่นที่พอพระทัย
Levi OSHB 2:12  קָרְבַּ֥ן רֵאשִׁ֛ית תַּקְרִ֥יבוּ אֹתָ֖ם לַיהוָ֑ה וְאֶל־הַמִּזְבֵּ֥חַ לֹא־יַעֲל֖וּ לְרֵ֥יחַ נִיחֹֽחַ׃
Levi SPMT 2:12  קרבן ראשית תקריבו אתם ליהוה ואל המזבח לא יעלו לריח ניחח
Levi BurJudso 2:12  အဦးသီးသော အသီးအနှံကို ပူဇော်သော အမှုမှာ၊ တဆေးနှင့် ပျားရည်ကို၊ ထာဝရဘုရားအား ပူဇော်ရသော်လည်း၊ မွှေးကြိုင်ရာဘို့ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ မီးမရှို့ရ။
Levi FarTPV 2:12  هدیهٔ نوبر محصول را که برای خداوند می‌آورید، نباید بر قربانگاه بسوزانید.
Levi UrduGeoR 2:12  Yih chīzeṅ fasal ke pahle phaloṅ ke sāth Rab ko pesh kī jā saktī haiṅ, lekin unheṅ qurbāngāh par na jalāyā jāe, kyoṅki wahāṅ Rab ko un kī ḳhushbū pasand nahīṅ hai.
Levi SweFolk 2:12  Som förstlingsoffer ska ni bära fram sådant åt Herren, men på altaret får det inte komma för att vara en ljuvlig doft.
Levi GerSch 2:12  Als eine Erstlingsgabe mögt ihr solches dem HERRN darbringen; aber auf den Altar soll es nicht kommen zum lieblichen Geruch.
Levi TagAngBi 2:12  Bilang pinakaalay na mga pangunang bunga ihahandog ninyo sa Panginoon: nguni't hindi sasampa sa dambana na parang masarap na amoy.
Levi FinSTLK2 2:12  Uutisuhrilahjana saatte tuoda niitä Herralle, mutta älkööt ne tulko alttarille suloiseksi tuoksuksi.
Levi Dari 2:12  هدیۀ میوۀ نو را که برای خداوند می آورید نباید آن را بر قربانگاه بسوزانید.
Levi SomKQA 2:12  Iyaga waa inaad Rabbiga ugu bixisaan sidii qurbaan midhaha ugu horreeya ah, laakiinse waa inaan meesha allabariga loogu dul gubin caraf udgoon aawadeed.
Levi NorSMB 2:12  Til nygrødeoffer kann de hava det; men på altaret må det ikkje koma, til godange for Herren.
Levi Alb 2:12  Mund t'ia çoni Zotit si një blatim të prodhimeve të para, por ato nuk do të vihen mbi altarin si oferta me erë të këndshme.
Levi KorHKJV 2:12  ¶첫 열매의 봉헌물에 관하여는 너희가 그것들을 주께 드리되 향기로운 냄새로 제단 위에서 태우지는 말 것이며
Levi SrKDIjek 2:12  Само у жртви од првина можете принијети то Господу; али на олтар не мећите за угодни мирис.
Levi Wycliffe 2:12  Ye schulen offre oneli the firste fruytis of tho, and yiftis; sotheli tho schulen not be put on the auter, in to odour of swetnesse.
Levi Mal1910 2:12  അവ ആദ്യഫലങ്ങളുടെ വഴിപാടായി യഹോവെക്കു അൎപ്പിക്കാം. എങ്കിലും സൌരഭ്യവാസനയായി യാഗപീഠത്തിന്മേൽ അവ കയറരുതു.
Levi KorRV 2:12  처음 익은 것으로는 그것을 여호와께 드릴지나 향기로운 냄새를 위하여는 단에 올리지 말지며
Levi Azeri 2:12  محصولون ائلک ثمرئني ائلک محصول تقدئملري اولاراق ربّه گتئرئن. آمّا خوشا گلن عطئر کئمي قوربانگاهدا تقدئم اولونماسين.
Levi SweKarlX 2:12  Men til en förstling skolen I offra dem HERRanom; men på intet altare skola de komma til en söt lukt.
Levi KLV 2:12  As an cha'nob vo' firstfruits SoH DIchDaq nob chaH Daq joH'a': 'ach chaH DIchDaq ghobe' ascend vaD a bel aroma Daq the lalDanta' Daq.
Levi ItaDio 2:12  Ben potrete offerir quelle cose per offerta di primizie al Signore; ma non sieno poste in su l’Altare, per odor soave.
Levi RusSynod 2:12  как приношение начатков приносите их Господу, а на жертвенник не должно возносить их в приятное благоухание.
Levi CSlEliza 2:12  От начатков да принесете я Господу: на олтарь же да не вознесутся в воню благовония Господу.
Levi ABPGRK 2:12  απαρχής προσοίσετε αυτά τω κυρίω επί δε το θυσιαστήριον ουκ αναβιβασθήσεται εις οσμήν ευωδίας τω κυρίω
Levi FreBBB 2:12  Vous les présenterez à l'Eternel en offrandes de prémices ; mais ces offrandes-là ne seront pas placées sur l'autel comme offrandes d'agréable odeur.
Levi LinVB 2:12  Bokoki kobonzela Yawe byango bo libonza lya mbuma ya yambo bya bilanga, kasi bokoki kobonza byango o altare te bo libonza likosepelisa Yawe.
Levi HunIMIT 2:12  Első termés áldozatának áldozhatjátok azokat az Örökkévalónak, de az oltárra ne kerüljenek kellemes illatul.
Levi ChiUnL 2:12  獻於耶和華爲初熟之品則可、惟焚於壇爲馨香、則不可、
Levi VietNVB 2:12  Các người được dâng những vật đó cho CHÚA như lễ vật đầu mùa nhưng không được thiêu trên bàn thờ như tế lễ có mùi thơm.
Levi LXX 2:12  δῶρον ἀπαρχῆς προσοίσετε αὐτὰ κυρίῳ ἐπὶ δὲ τὸ θυσιαστήριον οὐκ ἀναβιβασθήσεται εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ
Levi CebPinad 2:12  Mahitungod sa halad sa mga inunahan sa mga abut , maghalad kamo kanila alang kang Jehova: apan sila dili pagasunogon sa ibabaw sa halaran ingon sa usa ka kahumto.
Levi RomCor 2:12  Ca jertfă de mâncare din cele dintâi roade, veţi putea să le aduceţi Domnului, dar ca dar de mâncare de un miros plăcut, să nu fie aduse pe altar.
Levi Pohnpeia 2:12  Wahn pilawa me aramas pahn kin tepin dolung nan sounpar koaros pahn wisikdohng rehn KAUN-O, ahpw e sohte pahn isihsla pohn pei sarawio.
Levi HunUj 2:12  Az első termés áldozataként bemutathatjátok azokat az Úrnak, de az oltárra nem kerülhetnek kedves illatul.
Levi GerZurch 2:12  Als Erstlingsopfergabe mögt ihr sie dem Herrn darbringen; auf den Altar aber sollen sie nicht kommen zum lieblichen Geruch.
Levi GerTafel 2:12  Als Opfergabe der Erstlinge dürft ihr sie Jehovah darbringen, aber auf dem Altar sollen sie nicht aufgeopfert werden zu einem Geruch der Ruhe.
Levi RusMakar 2:12  Какъ приношеніе начатковъ, приносите ихъ Господу, а на жертвенникъ не должно возносить ихъ въ благоуханіе успокоенія.
Levi PorAR 2:12  Como oferta de primícias oferecê-los-eis ao Senhor; mas sobre o altar não subirão por cheiro suave.
Levi DutSVVA 2:12  De offeranden der eerstelingen zult gij den Heere offeren; maar op het altaar zullen zij niet komen tot een liefelijken reuk.
Levi FarOPV 2:12  آنها را برای قربانی نوبرها بجهت خداوند بگذرانید، لیکن برای عطر خوشبو به مذبح برنیارند.
Levi Ndebele 2:12  Umnikelo wezithelo zokuqala lizawunikela eNkosini, kodwa kawuyikutshiswa elathini kube luqhatshi olumnandi.
Levi PorBLivr 2:12  Na oferta das primícias as oferecereis ao SENHOR: mas não subirão sobre o altar em cheiro suave.
Levi Norsk 2:12  Som en førstegrøde-gave kan I bære slike offer frem for Herren, men på alteret skal de ikke komme, til velbehagelig duft.
Levi SloChras 2:12  Kot daritev prvin jih smete prinesti Gospodu, a na oltar naj se ne pokladajo v prijeten duh.
Levi Northern 2:12  Bunları ilk məhsul təqdimləri kimi Rəbbin yanına gətirin. Amma xoşa gələn ətir kimi qurbangahda təqdim olunmasın.
Levi GerElb19 2:12  Was die Opfergabe der Erstlinge betrifft, so sollt ihr sie Jehova darbringen; aber auf den Altar sollen sie nicht kommen zum lieblichen Geruch.
Levi LvGluck8 2:12  Par pirmaju upuri, to Tam Kungam pienesat, bet uz altāri tam nebūs nākt par saldu smaržu.
Levi PorAlmei 2:12  D'elles offerecereis ao Senhor por offerta das primicias; porém sobre o altar não subirão por cheiro suave.
Levi ChiUn 2:12  這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。
Levi SweKarlX 2:12  Men till en förstling skolen I offra dem Herranom; men på intet altare skola de komma till en söt lukt.
Levi SPVar 2:12  קרבן ראשית תקריבו אתם ליהוה ואל המזבח לא יעלו לריח ניחח
Levi FreKhan 2:12  Comme offrande de prémices, vous en ferez hommage à l’Éternel; mais ils ne viendraient point sur l’autel en agréable odeur.
Levi FrePGR 2:12  vous pourrez en offrir à l'Éternel comme oblation de primeurs, mais il n'en paraîtra point sur l'Autel comme parfum agréable.
Levi PorCap 2:12  Podereis apresentá-las como oferta dos primeiros frutos da terra, em honra do Senhor, mas não sobre o altar, como oferta de odor agradável.
Levi JapKougo 2:12  ただし、初穂の供え物としては、これらを主にささげることができる。しかし香ばしいかおりとして祭壇にささげてはならない。
Levi GerTextb 2:12  Als Erstlings-Opfergabe mögt ihr sie Jahwe darbringen; auf den Altar aber dürfen sie nicht kommen zum lieblichen Geruch.
Levi Kapingam 2:12  Tigidaumaha o-nia ‘wheat’ ala ma-gaa-hadi go tangada matagidagi i-nia ngadau huogodoo le e-gaamai gi Dimaadua, malaa, hagalee dudu i-hongo di gowaa dudu tigidaumaha.
Levi SpaPlate 2:12  Podréis presentarlas como oblación de primicias a Yahvé; pero no han de ponerse sobre el altar como (sacrificio de) olor grato.
Levi WLC 2:12  קָרְבַּ֥ן רֵאשִׁ֛ית תַּקְרִ֥יבוּ אֹתָ֖ם לַיהוָ֑ה וְאֶל־הַמִּזְבֵּ֥חַ לֹא־יַעֲל֖וּ לְרֵ֥יחַ נִיחֹֽחַ׃
Levi LtKBB 2:12  Jei aukosi pirmųjų vaisių dovanas Viešpačiui, jos nebus dedamos ant aukuro kaip malonus kvapas.
Levi Bela 2:12  як прынашэньне пачаткаў прыносьце іх Госпаду, а на ахвярнік нельга ўзносіць іх як прыемную духмянасьць.
Levi GerBoLut 2:12  Aber zum Erstling sollt ihr sie dem HERRN bringen; aber auf keinen Altar sollen sie kommen zum sufien Geruch.
Levi FinPR92 2:12  Uutisuhrina voitte tuoda Herralle sellaista ruokaa, mutta alttarille sitä ei ole lupa nostaa tuoksuvana uhrina poltettavaksi.
Levi SpaRV186 2:12  En la ofrenda de las primicias las ofreceréis a Jehová; mas no subirán sobre el altar por olor de holganza.
Levi NlCanisi 2:12  enkel als eerstelingenoffer moogt ge ze aan Jahweh brengen, maar als welriekend reukoffer mogen ze niet op het altaar komen.
Levi GerNeUe 2:12  Nur als Erstlingsgabe dürft ihr sie Jahwe bringen. Aber auf dem Altar sind sie für Jahwe kein angenehmer Geruch.
Levi UrduGeo 2:12  یہ چیزیں فصل کے پہلے پھلوں کے ساتھ رب کو پیش کی جا سکتی ہیں، لیکن اُنہیں قربان گاہ پر نہ جلایا جائے، کیونکہ وہاں رب کو اُن کی خوشبو پسند نہیں ہے۔
Levi AraNAV 2:12  يُمْكِنُ أَنْ تُقَدِّمُوا لِلرَّبِّ خُبْزاً مُخْتَمِراً وَعَسَلاً كَقَرَابِينِ بَوَاكِيرِ الْحَصَادِ، وَلَكِنَّهَا لاَ تُصْعَدُ عَلَى الْمَذْبَحِ كَمُحْرَقَاتِ رِضًى وَسَرُورٍ.
Levi ChiNCVs 2:12  你们可以把它们献给耶和华作初熟的供物;只是不可烧在祭坛上,作馨香的祭。
Levi ItaRive 2:12  Potrete offrirne all’Eterno come oblazione di primizie; ma queste offerte non saranno poste sull’altare come offerte di soave odore.
Levi Afr1953 2:12  As 'n offer van eerstelinge mag julle dit aan die HERE bring, maar op die altaar mag dit nie as lieflike geur kom nie.
Levi RusSynod 2:12  как приношение начатков приносите их Господу, а на жертвенник не должно возносить их в приятное благоухание.
Levi UrduGeoD 2:12  यह चीज़ें फ़सल के पहले फलों के साथ रब को पेश की जा सकती हैं, लेकिन उन्हें क़ुरबानगाह पर न जलाया जाए, क्योंकि वहाँ रब को उनकी ख़ुशबू पसंद नहीं है।
Levi TurNTB 2:12  Bunları ilk ürünlerinizin sunusu olarak RAB'be sunabilirsiniz. Ancak RAB'bi hoşnut eden koku olarak sunak üzerinde sunulmamaları gerekir.
Levi DutSVV 2:12  De offeranden der eerstelingen zult gij den HEERE offeren; maar op het altaar zullen zij niet komen tot een liefelijken reuk.
Levi HunKNB 2:12  Ezeknek csak zsengéit mutassátok be áldozati ajándékul az Úrnak, de az oltárra azok se kerüljenek fel kedves illatul.
Levi Maori 2:12  Na, hei whakahere tuapora, me whakahere ena ma Ihowa: otiia e kore e tahuna ki te aata hei kakara reka.
Levi HunKar 2:12  Zsengeáldozatul felvihetitek azokat az Úrnak, de az oltárra nem juthatnak fel kedves illatul.
Levi Viet 2:12  Các ngươi được dâng những vật đó cho Ðức Giê-hô-va như của lễ đầu mùa; nhưng chẳng nên đốt trên bàn thờ như của lễ có mùi thơm.
Levi Kekchi 2:12  Ta̱ru̱k te̱qˈue li caxlan cua cuan xchˈamal ut li xyaˈal cab chokˈ e̱mayej re li xbe̱n ru le̱ racui̱mk. Abanan incˈaˈ ta̱cˈatekˈ saˈ xbe̱n li artal.
Levi Swe1917 2:12  Såsom förstlingsoffer mån I bära fram sådant åt HERREN, men på altaret må det icke komma för att vara en välbehaglig lukt.
Levi SP 2:12  קרבן ראשית תקריבו אתם ליהוה ואל המזבח לא יעלו לריח ניחח
Levi CroSaric 2:12  Prinosite ih Jahvi kao prvine plodova, ali neka se sa žrtvenika ne viju na ugodan miris.
Levi VieLCCMN 2:12  (Các) ngươi có thể dâng những thứ ấy lên ĐỨC CHÚA làm lễ tiến sản phẩm đầu mùa, nhưng không được đưa lên bàn thờ để thành hương thơm làm vui lòng ĐỨC CHÚA.
Levi FreBDM17 2:12  Vous pourrez bien les offrir à l’Eternel dans l’offrande des prémices, mais ils ne seront point mis sur l’autel pour être une oblation de bonne odeur.
Levi FreLXX 2:12  Comme prémices, vous pourrez les offrir au Seigneur ; mais on ne les placera point sur l'autel en odeur de suavité pour le Seigneur.
Levi Aleppo 2:12  קרבן ראשית תקריבו אתם ליהוה ואל המזבח לא יעלו לריח ניחח
Levi MapM 2:12  קׇרְבַּ֥ן רֵאשִׁ֛ית תַּקְרִ֥יבוּ אֹתָ֖ם לַיהֹוָ֑ה וְאֶל־הַמִּזְבֵּ֥חַ לֹא־יַעֲל֖וּ לְרֵ֥יחַ נִיחֹֽחַ׃
Levi HebModer 2:12  קרבן ראשית תקריבו אתם ליהוה ואל המזבח לא יעלו לריח ניחח׃
Levi Kaz 2:12  Ашытқы мен балды жыл сайын өнімдеріңнің алғашқы бөлігінің арасында Жаратқан Иеге тарту етулеріңе болады. Бірақ соларды құрбандық үстелінде Жаратқан Иеге хош иісті де ұнамды тарту ретінде өртеуге болмайды.
Levi FreJND 2:12  Pour l’offrande des prémices, vous les présenterez à l’Éternel ; mais ils ne seront point brûlés sur l’autel en odeur agréable.
Levi GerGruen 2:12  Als des ersten Abhubs Gabe sollt ihr sie dem Herrn darbringen! Aber auf den Altar dürfen sie nicht kommen zu süßem Duft.
Levi SloKJV 2:12  Kar se tiče daru prvih sadov, jih boste darovali Gospodu, toda ne bodo sežgani na oltarju za prijeten vonj.
Levi Haitian 2:12  W'a ofri ledven ak siwo myèl fè Seyè a kado tankou ofrann premye donn nan jaden nou. Men, piga ou boule yo sou lotèl la, tankou ofrann ki pou fè Seyè a plezi ak bon sant yo.
Levi FinBibli 2:12  Mutta uutisten uhrissa pitää teidän ne uhraaman Herralle; vaan ei ne pidä tuleman alttarille makiaksi hajuksi.
Levi Geez 2:12  ባሕቱ ፡ ለዓሥራት ፡ ታበውኡ ፡ እምውስቴቱ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እስመ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕሰ ፡ ኢትሠውዑ ፡ እምኔሁ ፡ ለመዐዛ ፡ ሠናይ ፡ ለእግዚአብሔር ።
Levi SpaRV 2:12  En la ofrenda de las primicias las ofreceréis á Jehová: mas no subirán sobre el altar en olor de suavidad.
Levi WelBeibl 2:12  Gallwch eu rhoi nhw fel offrwm o ffrwythau cyntaf y cynhaeaf i'r ARGLWYDD, ond ddylen nhw byth gael eu llosgi ar yr allor.
Levi GerMenge 2:12  als Erstlingsgabe dürft ihr sie dem HERRN darbringen, aber auf den Altar dürfen sie nicht zum lieblichen Geruch kommen. –
Levi GreVamva 2:12  Περί δε του δώρου των απαρχών, θέλετε προσφέρει αυτάς προς τον Κύριον· δεν θέλουσιν όμως καυθή επί του θυσιαστηρίου εις οσμήν ευωδίας.
Levi UkrOgien 2:12  Як жертву первоплоду принесіть її для Господа, а на жертівника вона не приноситься на любі пахощі.
Levi FreCramp 2:12  Vous pourrez les présenter à Yahweh en offrandes de prémices ; mais il n'en sera pas placé sur l'autel comme offrandes d'agréable odeur.
Levi SrKDEkav 2:12  Само у жртви од првина можете принети то Господу; али на олтар не мећите за угодни мирис.
Levi PolUGdan 2:12  Możecie je składać Panu jako ofiarę pierwocin, ale nie będziecie ich kłaść na ołtarzu na miłą woń.
Levi FreSegon 2:12  Vous pourrez en offrir à l'Éternel comme offrande des prémices; mais il n'en sera point présenté sur l'autel comme offrande d'une agréable odeur.
Levi SpaRV190 2:12  En la ofrenda de las primicias las ofreceréis á Jehová: mas no subirán sobre el altar en olor de suavidad.
Levi HunRUF 2:12  Az első termés áldozataként bemutathatjátok azokat az Úrnak, de az oltárra nem kerülhetnek kedves illatul.
Levi DaOT1931 2:12  Kun som Offergave af Førstegrøde maa I frembære disse Ting for HERREN, men de maa ikke komme paa Alteret til en liflig Duft.
Levi TpiKJPB 2:12  Na bilong bringim ol namba wan kaikai i kamap long gaden i kam klostu long alta, yupela mas ofaim ol i go long BIKPELA, tasol yu no ken kukim olgeta ol antap long alta bilong i kamap wanpela switpela smel.
Levi DaOT1871 2:12  Som en Førstegrødes Offer maa I ofre sligt til Herren; dog maa dette ikke komme paa Alteret til sød Lugt.
Levi FreVulgG 2:12  Vous les offrirez seulement comme des prémices et comme des dons ; mais on ne les mettra point sur l’autel pour être une oblation d’agréable odeur (de suavité).
Levi PolGdans 2:12  Tylko w ofiarach pierwiastek ofiarować to będziecie Panu; ale na ołtarz nie będziecie ich kłaść ku wdzięcznej wonności.
Levi JapBungo 2:12  但し初熟の禮物をそなふる時には汝等これをヱホバにそなふべし然ど馨しき香のためにこれを壇にそなふる事はなすべからず
Levi GerElb18 2:12  Was die Opfergabe der Erstlinge betrifft, so sollt ihr sie Jehova darbringen; aber auf den Altar sollen sie nicht kommen zum lieblichen Geruch.