Levi
|
RWebster
|
20:15 |
And if a man shall lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
|
Levi
|
NHEBJE
|
20:15 |
"'If a man lies with an animal, he shall surely be put to death; and you shall kill the animal.
|
Levi
|
SPE
|
20:15 |
And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
|
Levi
|
ABP
|
20:15 |
And who ever should give over to his laying with a four-footed creature, to death let him be put to death! and the four-footed creature you shall kill.
|
Levi
|
NHEBME
|
20:15 |
"'If a man lies with an animal, he shall surely be put to death; and you shall kill the animal.
|
Levi
|
Rotherha
|
20:15 |
And, any man, who hath carnal knowledge of a beast, shall, surely be put to death,—and, the beast, shall ye slay.
|
Levi
|
LEB
|
20:15 |
“ ‘As for a man who ⌞has sexual relations⌟ with an animal, he shall surely be put to death, and you must kill the animal.
|
Levi
|
RNKJV
|
20:15 |
And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
|
Levi
|
Jubilee2
|
20:15 |
And if a man copulates with a beast, he shall surely be put to death, and ye shall slay the beast.
|
Levi
|
Webster
|
20:15 |
And if a man shall lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
|
Levi
|
Darby
|
20:15 |
And if a man lie with a beast for copulation, he shall certainly be put to death; and ye shall kill the beast.
|
Levi
|
ASV
|
20:15 |
And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
|
Levi
|
LITV
|
20:15 |
And a man who lies with an animal shall certainly be put to death; and you shall kill the animal.
|
Levi
|
Geneva15
|
20:15 |
Also the man that lyeth with a beast, shall dye the death, and ye shall slay the beast.
|
Levi
|
CPDV
|
20:15 |
Whoever will have committed sexual acts with any animal or cattle, he shall die a death. Likewise, you shall slay the beast.
|
Levi
|
BBE
|
20:15 |
And if a man has sex relations with a beast, let him be put to death, and let the beast be put to destruction.
|
Levi
|
DRC
|
20:15 |
He that shall copulate with any beast or cattle, dying let him die: the beast also ye shall kill.
|
Levi
|
GodsWord
|
20:15 |
A man who has sexual intercourse with an animal must be put to death. You must kill the animal, too.
|
Levi
|
JPS
|
20:15 |
And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death; and ye shall slay the beast.
|
Levi
|
KJVPCE
|
20:15 |
And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
|
Levi
|
NETfree
|
20:15 |
If a man has sexual intercourse with any animal, he must be put to death, and you must kill the animal.
|
Levi
|
AB
|
20:15 |
And whosoever shall lie with a beast, let him die the death; and you shall kill the beast.
|
Levi
|
AFV2020
|
20:15 |
And if a man lies with an animal, he shall surely be put to death. And you shall kill the animal.
|
Levi
|
NHEB
|
20:15 |
"'If a man lies with an animal, he shall surely be put to death; and you shall kill the animal.
|
Levi
|
NETtext
|
20:15 |
If a man has sexual intercourse with any animal, he must be put to death, and you must kill the animal.
|
Levi
|
UKJV
|
20:15 |
And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and all of you shall slay the beast.
|
Levi
|
KJV
|
20:15 |
And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
|
Levi
|
KJVA
|
20:15 |
And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
|
Levi
|
AKJV
|
20:15 |
And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and you shall slay the beast.
|
Levi
|
RLT
|
20:15 |
And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
|
Levi
|
MKJV
|
20:15 |
And if a man lies with an animal, he shall surely be put to death. And you shall kill the animal.
|
Levi
|
YLT
|
20:15 |
`And a man who giveth his lying with a beast is certainly put to death, and the beast ye do slay.
|
Levi
|
ACV
|
20:15 |
And if a man lies with a beast, he shall surely be put to death, and ye shall kill the beast.
|
Levi
|
PorBLivr
|
20:15 |
Qualquer um que tiver relação sexual com animal, será morto; e matareis ao animal.
|
Levi
|
Mg1865
|
20:15 |
Ary raha misy lehilahy mandry amin’ ny biby, dia hatao maty tokoa izy; ary ilay biby dia hovonoinareo koa.
|
Levi
|
FinPR
|
20:15 |
Jos joku sekaantuu eläimeen, rangaistakoon hänet kuolemalla, ja se eläin tappakaa.
|
Levi
|
FinRK
|
20:15 |
Mies, joka sekaantuu eläimeen, on surmattava. Myös eläin on tapettava.
|
Levi
|
ChiSB
|
20:15 |
若人與走獸同寢,應處死刑;走獸亦應殺死。
|
Levi
|
CopSahBi
|
20:15 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲕⲟⲧⲕ ⲙⲛ ⲟⲩⲧⲃⲛⲏ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲙⲟⲟⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲉⲧⲃⲛⲏ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲙⲟⲟⲩⲧϥ
|
Levi
|
ChiUns
|
20:15 |
人若与兽淫合,总要治死他,也要杀那兽。
|
Levi
|
BulVeren
|
20:15 |
Ако някой мъж легне с животно, той непременно да се умъртви и животното да убиете.
|
Levi
|
AraSVD
|
20:15 |
وَإِذَا جَعَلَ رَجُلٌ مَضْجَعَهُ مَعَ بَهِيمَةٍ، فَإِنَّهُ يُقْتَلُ، وَٱلْبَهِيمَةُ تُمِيتُونَهَا.
|
Levi
|
SPDSS
|
20:15 |
. . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
20:15 |
Kaj se iu kuŝis kun bruto, li estu mortigita, kaj ankaŭ la bruton mortigu.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
20:15 |
ถ้าชายใดสมสู่กับสัตว์เดียรัจฉาน ต้องให้ชายคนนั้นมีโทษถึงตายเป็นแน่ และเจ้าจงฆ่าสัตว์เดียรัจฉานนั้นเสียให้ตาย
|
Levi
|
SPMT
|
20:15 |
ואיש אשר יתן שכבתו בבהמה מות יומת ואת הבהמה תהרגו
|
Levi
|
OSHB
|
20:15 |
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן שְׁכָבְתּ֛וֹ בִּבְהֵמָ֖ה מ֣וֹת יוּמָ֑ת וְאֶת־הַבְּהֵמָ֖ה תַּהֲרֹֽגוּ׃
|
Levi
|
BurJudso
|
20:15 |
ယောက်ျားသည် တိရစ္ဆာန်နှင့် ပေါင်းဘော်လျှင် အသေသတ်ခြင်းကို အမှန်ခံရမည်။ ထိုတိရစ္ဆာန်ကို လည်း သတ်ရမည်။
|
Levi
|
FarTPV
|
20:15 |
اگر مردی با یک حیوان جماع کند، آن مرد با حیوان یکجا کشته شوند.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
20:15 |
Jo mard kisī jānwar se jinsī tālluqāt rakhe use sazā-e-maut denā hai. Us jānwar ko bhī mār diyā jāe.
|
Levi
|
SweFolk
|
20:15 |
Om en man ligger med ett djur ska han straffas med döden, och djuret ska ni döda.
|
Levi
|
GerSch
|
20:15 |
Wenn ein Mann seinen Samen an ein Vieh abgibt, so soll er unbedingt sterben, und das Vieh soll man erwürgen.
|
Levi
|
TagAngBi
|
20:15 |
At kung ang isang lalake ay makiapid sa hayop, ay papatayin na walang pagsala: at papatayin din ninyo ang hayop.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
20:15 |
Jos joku sekaantuu eläimeen, rangaistakoon hänet kuolemalla. Eläin tappakaa.
|
Levi
|
Dari
|
20:15 |
اگر مردی با یک حیوان جماع کند، آن مرد با حیوان یکجا کشته شود.
|
Levi
|
SomKQA
|
20:15 |
Oo haddii nin neef xayawaan ah kudo, sida xaqiiqada ah waa in ninkaas la dilaa, oo neefkana waa inaad gowracdaan.
|
Levi
|
NorSMB
|
20:15 |
Blandar nokon seg med eit dyr, so skal han lata livet, og dyret skal de drepa.
|
Levi
|
Alb
|
20:15 |
Në rast se një burrë bashkohet me një kafshë, ai do të dënohet me vdekje; do të vritet edhe kafsha.
|
Levi
|
KorHKJV
|
20:15 |
남자가 짐승과 함께 누우면 반드시 그를 죽이고 너희는 그 짐승도 죽일 것이며
|
Levi
|
SrKDIjek
|
20:15 |
Ко би облежао живинче, да се погуби; убијте и живинче.
|
Levi
|
Wycliffe
|
20:15 |
He that doith letcherie with a greet beeste, ethir a litil beeste die bi deeth, also sle ye the beeste.
|
Levi
|
Mal1910
|
20:15 |
ഒരു പുരുഷൻ മൃഗത്തോടുകൂടെ ശയിച്ചാൽ അവൻ മരണശിക്ഷ അനുഭവിക്കേണം; മൃഗത്തെയും കൊല്ലേണം.
|
Levi
|
KorRV
|
20:15 |
남자가 짐승과 교합하면 반드시 죽이고 너희는 그 짐승도 죽일 것이며
|
Levi
|
Azeri
|
20:15 |
حيوانلا جئنسي رابئطهيه گئرن کئشي گرک اؤلدورولسون؛ حيواني دا گرک اؤلدورهسئنئز.
|
Levi
|
SweKarlX
|
20:15 |
Om någor hafwer skaffa med oskälig djur, han skall döden dö, och djuret skall man dräpa.
|
Levi
|
KLV
|
20:15 |
“‘ chugh a loD lies tlhej an animal, ghaH DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh; je SoH DIchDaq HoH the animal.
|
Levi
|
ItaDio
|
20:15 |
E se alcuno si congiunge carnalmente con una bestia, del tutto sia fatto morire; uccidete ancora la bestia.
|
Levi
|
RusSynod
|
20:15 |
Кто смесится со скотиною, того предать смерти, и скотину убейте.
|
Levi
|
CSlEliza
|
20:15 |
И иже аще даст ложе свое четвероножному, смертию да умрет, четвероножное же убиете.
|
Levi
|
ABPGRK
|
20:15 |
και ος αν δω κοιτασίαν αυτού εν τετράποδι θανάτω θανατούσθω και το τετράπουν αποκτενείτε
|
Levi
|
FreBBB
|
20:15 |
Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort et vous tuerez la bête.
|
Levi
|
LinVB
|
20:15 |
Mobali asangisi nzoto na nyama, baboma ye, ná mpe nyama ena.
|
Levi
|
HunIMIT
|
20:15 |
A mely férfi közösül barommal, ölessék meg; a barmot pedig üssétek agyon.
|
Levi
|
ChiUnL
|
20:15 |
如人與獸淫合、必殺無赦、亦必殺獸、
|
Levi
|
VietNVB
|
20:15 |
Nếu một người đàn ông giao hợp với một con thú, người này phải bị xử tử và con thú phải bị giết chết.
|
Levi
|
LXX
|
20:15 |
καὶ ὃς ἂν δῷ κοιτασίαν αὐτοῦ ἐν τετράποδι θανάτῳ θανατούσθω καὶ τὸ τετράπουν ἀποκτενεῖτε
|
Levi
|
CebPinad
|
20:15 |
Ug kong ang usa ka tawo makighilawas sa usa ka mananap, sa pagkamatuod gayud pagapatyon siya, ug pagapatyon ninyo ang mananap.
|
Levi
|
RomCor
|
20:15 |
Dacă un om se culcă cu o vită, să fie pedepsit cu moartea, şi vita s-o omorâţi.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
20:15 |
Ma ohl emen pahn eng rehn mahn emen, ohlo oh mahno ira koaros pahn kamakamala.
|
Levi
|
HunUj
|
20:15 |
Ha valaki állattal közösül, halállal lakoljon, és az állatot is öljétek meg!
|
Levi
|
GerZurch
|
20:15 |
Wenn einer mit einem Tiere Umgang hat, so soll er getötet werden, und auch das Tier sollt ihr umbringen.
|
Levi
|
GerTafel
|
20:15 |
Und so ein Mann einem Vieh einen Erguß gibt, so soll er des Todes sterben, und auch das Tier erwürge man.
|
Levi
|
RusMakar
|
20:15 |
Кто смјсится съ скотиною, того предатъ смерти, и скотину убейте.
|
Levi
|
PorAR
|
20:15 |
Se um homem se ajuntar com um animal, certamente será morto; também matareis o animal.
|
Levi
|
DutSVVA
|
20:15 |
Daartoe als een man bij enig vee zal gelegen hebben, hij zal zekerlijk gedood worden; ook zult gijlieden het beest doden.
|
Levi
|
FarOPV
|
20:15 |
و مردی که با بهیمهای جماع کند، البته کشته شود و آن بهیمه را نیز بکشید.
|
Levi
|
Ndebele
|
20:15 |
Lendoda elala lenyamazana, izabulawa lokubulawa, futhi lizayibulala inyamazana.
|
Levi
|
PorBLivr
|
20:15 |
Qualquer um que tiver relação sexual com animal, será morto; e matareis ao animal.
|
Levi
|
Norsk
|
20:15 |
En mann som har omgang med et dyr, skal late livet, og dyret skal I drepe.
|
Levi
|
SloChras
|
20:15 |
In ako kdo leži z živino, mora umreti, tudi živino usmrtite.
|
Levi
|
Northern
|
20:15 |
Heyvanla cinsi əlaqəyə girən kişi öldürülməlidir; heyvan isə kəsilməlidir.
|
Levi
|
GerElb19
|
20:15 |
Und wenn ein Mann bei einem Vieh liegt, so soll er gewißlich getötet werden, und das Vieh sollt ihr umbringen.
|
Levi
|
LvGluck8
|
20:15 |
Un ja kāds vīrs guļ pie lopa, to būs nokaut, un jums arī to lopu būs nokaut.
|
Levi
|
PorAlmei
|
20:15 |
Quando tambem um homem se deitar com um animal, certamente morrerá; e matareis o animal.
|
Levi
|
ChiUn
|
20:15 |
人若與獸淫合,總要治死他,也要殺那獸。
|
Levi
|
SweKarlX
|
20:15 |
Om någor hafver skaffa med oskälig djur, han skall döden dö; och djuret skall man dräpa.
|
Levi
|
SPVar
|
20:15 |
ואיש אשר יתן שכבתו בבהמה מות יומת ואת הבהמה תהרגו
|
Levi
|
FreKhan
|
20:15 |
Un homme qui s’accouplerait avec un animal doit être mis à mort, et l’animal, vous le tuerez;
|
Levi
|
FrePGR
|
20:15 |
Et si quelqu'un a ce commerce avec un animal, il sera mis à mort, et vous tuerez aussi l'animal.
|
Levi
|
PorCap
|
20:15 |
*Se um homem se juntar com um animal, ele será punido com a morte, e matareis o animal.
|
Levi
|
JapKougo
|
20:15 |
男がもし、獣と寝るならば彼は必ず殺されなければならない。あなたがたはまた、その獣を殺さなければならない。
|
Levi
|
GerTextb
|
20:15 |
Und wenn sich jemand mit einem Tiere fleischlich vermischt, so soll er mit dem Tode bestraft werden, und auch das Tier sollt ihr töten.
|
Levi
|
SpaPlate
|
20:15 |
El que se ayuntare con bestia, muera irremisiblemente. Mataréis también la bestia.
|
Levi
|
Kapingam
|
20:15 |
Taane dela ma-gaa-hai di hiihai o taga-hai-lodo ang-gi di manu, taane deelaa mo-di manu deelaa le e-daaligi gii-mmade.
|
Levi
|
WLC
|
20:15 |
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן שְׁכָבְתּ֛וֹ בִּבְהֵמָ֖ה מ֣וֹת יוּמָ֑ת וְאֶת־הַבְּהֵמָ֖ה תַּהֲרֹֽגוּ׃
|
Levi
|
LtKBB
|
20:15 |
Kas paleistuvautų su gyvuliu, bus pasmerktas mirti; gyvulį taip pat užmuškite.
|
Levi
|
Bela
|
20:15 |
Хто зьмяшаецца з быдлам, таго аддаць сьмерці, і быдла забіце.
|
Levi
|
GerBoLut
|
20:15 |
Wenn jemand beim Vieh liegt, der soli des Todes sterben, und das Vieh soil man erwurgen.
|
Levi
|
FinPR92
|
20:15 |
Jos mies sekaantuu eläimeen, hänet on surmattava, ja myös eläin on surmattava.
|
Levi
|
SpaRV186
|
20:15 |
Ítem, cualquiera que pusiere su ayuntamiento en bestia, morirá de muerte, y a la bestia mataréis.
|
Levi
|
NlCanisi
|
20:15 |
Wie een dier misbruikt, moet ter dood worden gebracht; ook het dier moet worden gedood.
|
Levi
|
GerNeUe
|
20:15 |
Wenn ein Mann mit einem Vieh geschlechtlich verkehrt, muss er getötet werden. Auch das Tier müsst ihr umbringen.
|
Levi
|
UrduGeo
|
20:15 |
جو مرد کسی جانور سے جنسی تعلقات رکھے اُسے سزائے موت دینا ہے۔ اُس جانور کو بھی مار دیا جائے۔
|
Levi
|
AraNAV
|
20:15 |
وَإِذَا عَاشَرَ رَجُلٌ بَهِيمَةً فَإِنَّهُ يُقْتَلُ، وَكَذَلِكَ الْبَهِيمَةُ تُمِيتُونَهَا أَيْضاً
|
Levi
|
ChiNCVs
|
20:15 |
如果有人与走兽同睡,必要把他处死,也要杀死那走兽。
|
Levi
|
ItaRive
|
20:15 |
L’uomo che s’accoppia con una bestia, dovrà esser messo a morte; e ucciderete la bestia.
|
Levi
|
Afr1953
|
20:15 |
En as 'n man vleeslike gemeenskap het met 'n dier, moet hy sekerlik gedood word, en die dier moet julle doodslaan.
|
Levi
|
RusSynod
|
20:15 |
Кто смесится со скотиной, того предать смерти, и скотину убейте.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
20:15 |
जो मर्द किसी जानवर से जिंसी ताल्लुक़ात रखे उसे सज़ाए-मौत देना है। उस जानवर को भी मार दिया जाए।
|
Levi
|
TurNTB
|
20:15 |
Bir hayvanla cinsel ilişki kuran adam kesinlikle öldürülecek, hayvansa kesilecektir.
|
Levi
|
DutSVV
|
20:15 |
Daartoe als een man bij enig vee zal gelegen hebben, hij zal zekerlijk gedood worden; ook zult gijlieden het beest doden.
|
Levi
|
HunKNB
|
20:15 |
Ha valaki marhával vagy más állattal közösül: halállal lakoljon, s öljétek meg az állatot is;
|
Levi
|
Maori
|
20:15 |
Ki te takoto hoki te tangata ki te kararehe, me whakamate rawa ia: me whakamate ano hoki te kararehe.
|
Levi
|
HunKar
|
20:15 |
Ha pedig valaki barommal közösül, halállal lakoljon, és a barmot is öljétek meg.
|
Levi
|
Viet
|
20:15 |
Nếu một người nam cấu hiệp cùng thú vật, thì hẳn phải bị xử tử, và các ngươi hãy giết thú đó đi.
|
Levi
|
Kekchi
|
20:15 |
Cui junak cui̱nk tixchˈic rib riqˈuin junak xul, ta̱camsi̱k li cui̱nk ut ta̱camsi̱k li xul.
|
Levi
|
SP
|
20:15 |
ואיש אשר יתן שכבתו בבהמה מות יומת ואת הבהמה תהרגו
|
Levi
|
Swe1917
|
20:15 |
Om en man beblandar sig med något djur, så skall han straffas med döden, och djuret skolen I dräpa.
|
Levi
|
CroSaric
|
20:15 |
Čovjek koji bi spolno općio sa životinjom ima se smaknuti. Životinju ubijte!
|
Levi
|
VieLCCMN
|
20:15 |
Khi người đàn ông nào giao hợp với con vật, thì phải bị xử tử, và các ngươi sẽ giết con vật.
|
Levi
|
FreBDM17
|
20:15 |
L’homme qui se sera souillé avec une bête, sera puni de mort ; vous tuerez aussi la bête.
|
Levi
|
FreLXX
|
20:15 |
Si un homme a commerce avec un quadrupède, qu'il meure de mort ; tuez aussi la bête.
|
Levi
|
Aleppo
|
20:15 |
ואיש אשר יתן שכבתו בבהמה—מות יומת ואת הבהמה תהרגו
|
Levi
|
MapM
|
20:15 |
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן שְׁכׇבְתּ֛וֹ בִּבְהֵמָ֖ה מ֣וֹת יוּמָ֑ת וְאֶת־הַבְּהֵמָ֖ה תַּהֲרֹֽגוּ׃
|
Levi
|
HebModer
|
20:15 |
ואיש אשר יתן שכבתו בבהמה מות יומת ואת הבהמה תהרגו׃
|
Levi
|
Kaz
|
20:15 |
Егер ер адам жануармен жақындасса, онда ол өлтірілсін. Сол жануарды да құртыңдар.
|
Levi
|
FreJND
|
20:15 |
Et si un homme couche avec une bête, il sera certainement mis à mort ; et vous tuerez la bête.
|
Levi
|
GerGruen
|
20:15 |
Wer sich mit einem Tiere vermischt, soll den Tod leiden! Auch das Tier sollt ihr umbringen!
|
Levi
|
SloKJV
|
20:15 |
Če moški leži z živaljo, bo zagotovo usmrčen, žival pa boste ubili.
|
Levi
|
Haitian
|
20:15 |
Si yon nonm kwaze ak yon zannimo, se pou yo touye l', li menm ansanm ak zannimo a. Wi, se pou yo touye yo.
|
Levi
|
FinBibli
|
20:15 |
Jos joku eläimen kanssa makaa, sen pitää totisesti kuoleman, ja se eläin pitää tapettaman.
|
Levi
|
Geez
|
20:15 |
ወዘሰከበ ፡ ምስለ ፡ እንሰሳ ፡ ሞተ ፡ ለይሙት ፡ ወእንስሳሁኒ ፡ ቅትሉ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
20:15 |
Y cualquiera que tuviere cópula con bestia, ha de ser muerto; y mataréis á la bestia.
|
Levi
|
WelBeibl
|
20:15 |
Os ydy dyn yn cael rhyw gydag anifail, y gosb ydy marwolaeth. Ac mae'r anifail i gael ei ladd hefyd.
|
Levi
|
GerMenge
|
20:15 |
Wenn sich ferner ein Mann mit einem Tiere paart, so soll er unfehlbar mit dem Tode bestraft werden, und auch das Tier sollt ihr töten.
|
Levi
|
GreVamva
|
20:15 |
Και εάν τις συνουσιασθή μετά κτήνους, εξάπαντος θέλει θανατωθή· και το κτήνος θέλετε φονεύσει.
|
Levi
|
UkrOgien
|
20:15 |
А хто парува́тиметься з скоти́ною, — буде конче забитий, і скоти́ну ту заб'єте.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
20:15 |
Ко би облежао живинче, да се погуби; убијте и живинче.
|
Levi
|
FreCramp
|
20:15 |
L'homme qui aura commerce avec une bête sera puni de mort, et vous tuerez la bête.
|
Levi
|
PolUGdan
|
20:15 |
Także mężczyzna, jeśli się położy ze zwierzęciem, poniesie śmierć. Zwierzę też zabijecie.
|
Levi
|
FreSegon
|
20:15 |
Si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort; et vous tuerez la bête.
|
Levi
|
SpaRV190
|
20:15 |
Y cualquiera que tuviere cópula con bestia, ha de ser muerto; y mataréis á la bestia.
|
Levi
|
HunRUF
|
20:15 |
Ha valaki állattal közösül, halállal lakoljon, és az állatot is öljétek meg!
|
Levi
|
DaOT1931
|
20:15 |
Om nogen har Omgang med et Dyr, skal han lide Døden, og Dyret skal I slaa ihjel.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
20:15 |
Na sapos wanpela man i slip wantaim wanpela animal, tru tumas yupela mas kilim em i dai pinis na yupela mas kilim i dai dispela animal.
|
Levi
|
DaOT1871
|
20:15 |
Og en Mand, som ligger hos et Dyr, skal visselig dødes, og Dyret skulle I dræbe.
|
Levi
|
FreVulgG
|
20:15 |
Celui qui se sera corrompu avec une bête, quelle qu’elle soit, sera puni (meure) de mort ; et vous ferez aussi mourir la bête.
|
Levi
|
PolGdans
|
20:15 |
Także kto by się złączył z bydlęciem, śmiercią umrze, bydlę też zabijecie.
|
Levi
|
JapBungo
|
20:15 |
男子もし獣畜と交合しなばかならず誅さるべし汝らまたその獣畜を殺すべし
|
Levi
|
GerElb18
|
20:15 |
Und wenn ein Mann bei einem Vieh liegt, so soll er gewißlich getötet werden, und das Vieh sollt ihr umbringen.
|