Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 20:15  And if a man shall lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
Levi NHEBJE 20:15  "'If a man lies with an animal, he shall surely be put to death; and you shall kill the animal.
Levi SPE 20:15  And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
Levi ABP 20:15  And who ever should give over to his laying with a four-footed creature, to death let him be put to death! and the four-footed creature you shall kill.
Levi NHEBME 20:15  "'If a man lies with an animal, he shall surely be put to death; and you shall kill the animal.
Levi Rotherha 20:15  And, any man, who hath carnal knowledge of a beast, shall, surely be put to death,—and, the beast, shall ye slay.
Levi LEB 20:15  “ ‘As for a man who ⌞has sexual relations⌟ with an animal, he shall surely be put to death, and you must kill the animal.
Levi RNKJV 20:15  And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
Levi Jubilee2 20:15  And if a man copulates with a beast, he shall surely be put to death, and ye shall slay the beast.
Levi Webster 20:15  And if a man shall lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
Levi Darby 20:15  And if a man lie with a beast for copulation, he shall certainly be put to death; and ye shall kill the beast.
Levi ASV 20:15  And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
Levi LITV 20:15  And a man who lies with an animal shall certainly be put to death; and you shall kill the animal.
Levi Geneva15 20:15  Also the man that lyeth with a beast, shall dye the death, and ye shall slay the beast.
Levi CPDV 20:15  Whoever will have committed sexual acts with any animal or cattle, he shall die a death. Likewise, you shall slay the beast.
Levi BBE 20:15  And if a man has sex relations with a beast, let him be put to death, and let the beast be put to destruction.
Levi DRC 20:15  He that shall copulate with any beast or cattle, dying let him die: the beast also ye shall kill.
Levi GodsWord 20:15  A man who has sexual intercourse with an animal must be put to death. You must kill the animal, too.
Levi JPS 20:15  And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death; and ye shall slay the beast.
Levi KJVPCE 20:15  And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
Levi NETfree 20:15  If a man has sexual intercourse with any animal, he must be put to death, and you must kill the animal.
Levi AB 20:15  And whosoever shall lie with a beast, let him die the death; and you shall kill the beast.
Levi AFV2020 20:15  And if a man lies with an animal, he shall surely be put to death. And you shall kill the animal.
Levi NHEB 20:15  "'If a man lies with an animal, he shall surely be put to death; and you shall kill the animal.
Levi NETtext 20:15  If a man has sexual intercourse with any animal, he must be put to death, and you must kill the animal.
Levi UKJV 20:15  And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and all of you shall slay the beast.
Levi KJV 20:15  And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
Levi KJVA 20:15  And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
Levi AKJV 20:15  And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and you shall slay the beast.
Levi RLT 20:15  And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
Levi MKJV 20:15  And if a man lies with an animal, he shall surely be put to death. And you shall kill the animal.
Levi YLT 20:15  `And a man who giveth his lying with a beast is certainly put to death, and the beast ye do slay.
Levi ACV 20:15  And if a man lies with a beast, he shall surely be put to death, and ye shall kill the beast.
Levi VulgSist 20:15  Qui cum iumento et pecore coierit, morte moriatur: pecus quoque occidite.
Levi VulgCont 20:15  Qui cum iumento et pecore coierit, morte moriatur: pecus quoque occidite.
Levi Vulgate 20:15  qui cum iumento et pecore coierit morte moriatur pecus quoque occidite
Levi VulgHetz 20:15  Qui cum iumento et pecore coierit, morte moriatur: pecus quoque occidite.
Levi VulgClem 20:15  Qui cum jumento et pecore coierit, morte moriatur : pecus quoque occidite.
Levi CzeBKR 20:15  Kdož by pak obcoval s hovadem, smrtí umře, a hovado zabijete.
Levi CzeB21 20:15  Kdokoli by obcoval se zvířetem, musí zemřít. Rovněž to zvíře zabijte.
Levi CzeCEP 20:15  Kdyby muž obcoval s dobytčetem, musí zemřít. Dobytče zabijete.
Levi CzeCSP 20:15  Kdyby měl muž pohlavní styk se zvířetem, jistě bude usmrcen a to zvíře zabijete.
Levi PorBLivr 20:15  Qualquer um que tiver relação sexual com animal, será morto; e matareis ao animal.
Levi Mg1865 20:15  Ary raha misy lehilahy mandry amin’ ny biby, dia hatao maty tokoa izy; ary ilay biby dia hovonoinareo koa.
Levi FinPR 20:15  Jos joku sekaantuu eläimeen, rangaistakoon hänet kuolemalla, ja se eläin tappakaa.
Levi FinRK 20:15  Mies, joka sekaantuu eläimeen, on surmattava. Myös eläin on tapettava.
Levi ChiSB 20:15  若人與走獸同寢,應處死刑;走獸亦應殺死。
Levi CopSahBi 20:15  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲕⲟⲧⲕ ⲙⲛ ⲟⲩⲧⲃⲛⲏ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲙⲟⲟⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲉⲧⲃⲛⲏ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲙⲟⲟⲩⲧϥ
Levi ChiUns 20:15  人若与兽淫合,总要治死他,也要杀那兽。
Levi BulVeren 20:15  Ако някой мъж легне с животно, той непременно да се умъртви и животното да убиете.
Levi AraSVD 20:15  وَإِذَا جَعَلَ رَجُلٌ مَضْجَعَهُ مَعَ بَهِيمَةٍ، فَإِنَّهُ يُقْتَلُ، وَٱلْبَهِيمَةُ تُمِيتُونَهَا.
Levi SPDSS 20:15  . . . . . . . . . .
Levi Esperant 20:15  Kaj se iu kuŝis kun bruto, li estu mortigita, kaj ankaŭ la bruton mortigu.
Levi ThaiKJV 20:15  ถ้าชายใดสมสู่กับสัตว์เดียรัจฉาน ต้องให้ชายคนนั้นมีโทษถึงตายเป็นแน่ และเจ้าจงฆ่าสัตว์เดียรัจฉานนั้นเสียให้ตาย
Levi SPMT 20:15  ואיש אשר יתן שכבתו בבהמה מות יומת ואת הבהמה תהרגו
Levi OSHB 20:15  וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן שְׁכָבְתּ֛וֹ בִּבְהֵמָ֖ה מ֣וֹת יוּמָ֑ת וְאֶת־הַבְּהֵמָ֖ה תַּהֲרֹֽגוּ׃
Levi BurJudso 20:15  ယောက်ျားသည် တိရစ္ဆာန်နှင့် ပေါင်းဘော်လျှင် အသေသတ်ခြင်းကို အမှန်ခံရမည်။ ထိုတိရစ္ဆာန်ကို လည်း သတ်ရမည်။
Levi FarTPV 20:15  اگر مردی با یک حیوان جماع کند، آن مرد با حیوان یک‌‌جا کشته شوند.
Levi UrduGeoR 20:15  Jo mard kisī jānwar se jinsī tālluqāt rakhe use sazā-e-maut denā hai. Us jānwar ko bhī mār diyā jāe.
Levi SweFolk 20:15  Om en man ligger med ett djur ska han straffas med döden, och djuret ska ni döda.
Levi GerSch 20:15  Wenn ein Mann seinen Samen an ein Vieh abgibt, so soll er unbedingt sterben, und das Vieh soll man erwürgen.
Levi TagAngBi 20:15  At kung ang isang lalake ay makiapid sa hayop, ay papatayin na walang pagsala: at papatayin din ninyo ang hayop.
Levi FinSTLK2 20:15  Jos joku sekaantuu eläimeen, rangaistakoon hänet kuolemalla. Eläin tappakaa.
Levi Dari 20:15  اگر مردی با یک حیوان جماع کند، آن مرد با حیوان یکجا کشته شود.
Levi SomKQA 20:15  Oo haddii nin neef xayawaan ah kudo, sida xaqiiqada ah waa in ninkaas la dilaa, oo neefkana waa inaad gowracdaan.
Levi NorSMB 20:15  Blandar nokon seg med eit dyr, so skal han lata livet, og dyret skal de drepa.
Levi Alb 20:15  Në rast se një burrë bashkohet me një kafshë, ai do të dënohet me vdekje; do të vritet edhe kafsha.
Levi KorHKJV 20:15  남자가 짐승과 함께 누우면 반드시 그를 죽이고 너희는 그 짐승도 죽일 것이며
Levi SrKDIjek 20:15  Ко би облежао живинче, да се погуби; убијте и живинче.
Levi Wycliffe 20:15  He that doith letcherie with a greet beeste, ethir a litil beeste die bi deeth, also sle ye the beeste.
Levi Mal1910 20:15  ഒരു പുരുഷൻ മൃഗത്തോടുകൂടെ ശയിച്ചാൽ അവൻ മരണശിക്ഷ അനുഭവിക്കേണം; മൃഗത്തെയും കൊല്ലേണം.
Levi KorRV 20:15  남자가 짐승과 교합하면 반드시 죽이고 너희는 그 짐승도 죽일 것이며
Levi Azeri 20:15  حيوانلا جئنسي رابئطه‌يه گئرن کئشي گرک اؤلدورولسون؛ حيواني دا گرک اؤلدوره‌سئنئز.
Levi SweKarlX 20:15  Om någor hafwer skaffa med oskälig djur, han skall döden dö, och djuret skall man dräpa.
Levi KLV 20:15  “‘ chugh a loD lies tlhej an animal, ghaH DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh; je SoH DIchDaq HoH the animal.
Levi ItaDio 20:15  E se alcuno si congiunge carnalmente con una bestia, del tutto sia fatto morire; uccidete ancora la bestia.
Levi RusSynod 20:15  Кто смесится со скотиною, того предать смерти, и скотину убейте.
Levi CSlEliza 20:15  И иже аще даст ложе свое четвероножному, смертию да умрет, четвероножное же убиете.
Levi ABPGRK 20:15  και ος αν δω κοιτασίαν αυτού εν τετράποδι θανάτω θανατούσθω και το τετράπουν αποκτενείτε
Levi FreBBB 20:15  Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort et vous tuerez la bête.
Levi LinVB 20:15  Mobali asangisi nzoto na nyama, baboma ye, ná mpe nyama ena.
Levi HunIMIT 20:15  A mely férfi közösül barommal, ölessék meg; a barmot pedig üssétek agyon.
Levi ChiUnL 20:15  如人與獸淫合、必殺無赦、亦必殺獸、
Levi VietNVB 20:15  Nếu một người đàn ông giao hợp với một con thú, người này phải bị xử tử và con thú phải bị giết chết.
Levi LXX 20:15  καὶ ὃς ἂν δῷ κοιτασίαν αὐτοῦ ἐν τετράποδι θανάτῳ θανατούσθω καὶ τὸ τετράπουν ἀποκτενεῖτε
Levi CebPinad 20:15  Ug kong ang usa ka tawo makighilawas sa usa ka mananap, sa pagkamatuod gayud pagapatyon siya, ug pagapatyon ninyo ang mananap.
Levi RomCor 20:15  Dacă un om se culcă cu o vită, să fie pedepsit cu moartea, şi vita s-o omorâţi.
Levi Pohnpeia 20:15  Ma ohl emen pahn eng rehn mahn emen, ohlo oh mahno ira koaros pahn kamakamala.
Levi HunUj 20:15  Ha valaki állattal közösül, halállal lakoljon, és az állatot is öljétek meg!
Levi GerZurch 20:15  Wenn einer mit einem Tiere Umgang hat, so soll er getötet werden, und auch das Tier sollt ihr umbringen.
Levi GerTafel 20:15  Und so ein Mann einem Vieh einen Erguß gibt, so soll er des Todes sterben, und auch das Tier erwürge man.
Levi RusMakar 20:15  Кто смјсится съ скотиною, того предатъ смерти, и скотину убейте.
Levi PorAR 20:15  Se um homem se ajuntar com um animal, certamente será morto; também matareis o animal.
Levi DutSVVA 20:15  Daartoe als een man bij enig vee zal gelegen hebben, hij zal zekerlijk gedood worden; ook zult gijlieden het beest doden.
Levi FarOPV 20:15  و مردی که با بهیمه‌ای جماع کند، البته کشته شود و آن بهیمه را نیز بکشید.
Levi Ndebele 20:15  Lendoda elala lenyamazana, izabulawa lokubulawa, futhi lizayibulala inyamazana.
Levi PorBLivr 20:15  Qualquer um que tiver relação sexual com animal, será morto; e matareis ao animal.
Levi Norsk 20:15  En mann som har omgang med et dyr, skal late livet, og dyret skal I drepe.
Levi SloChras 20:15  In ako kdo leži z živino, mora umreti, tudi živino usmrtite.
Levi Northern 20:15  Heyvanla cinsi əlaqəyə girən kişi öldürülməlidir; heyvan isə kəsilməlidir.
Levi GerElb19 20:15  Und wenn ein Mann bei einem Vieh liegt, so soll er gewißlich getötet werden, und das Vieh sollt ihr umbringen.
Levi LvGluck8 20:15  Un ja kāds vīrs guļ pie lopa, to būs nokaut, un jums arī to lopu būs nokaut.
Levi PorAlmei 20:15  Quando tambem um homem se deitar com um animal, certamente morrerá; e matareis o animal.
Levi ChiUn 20:15  人若與獸淫合,總要治死他,也要殺那獸。
Levi SweKarlX 20:15  Om någor hafver skaffa med oskälig djur, han skall döden dö; och djuret skall man dräpa.
Levi SPVar 20:15  ואיש אשר יתן שכבתו בבהמה מות יומת ואת הבהמה תהרגו
Levi FreKhan 20:15  Un homme qui s’accouplerait avec un animal doit être mis à mort, et l’animal, vous le tuerez;
Levi FrePGR 20:15  Et si quelqu'un a ce commerce avec un animal, il sera mis à mort, et vous tuerez aussi l'animal.
Levi PorCap 20:15  *Se um homem se juntar com um animal, ele será punido com a morte, e matareis o animal.
Levi JapKougo 20:15  男がもし、獣と寝るならば彼は必ず殺されなければならない。あなたがたはまた、その獣を殺さなければならない。
Levi GerTextb 20:15  Und wenn sich jemand mit einem Tiere fleischlich vermischt, so soll er mit dem Tode bestraft werden, und auch das Tier sollt ihr töten.
Levi SpaPlate 20:15  El que se ayuntare con bestia, muera irremisiblemente. Mataréis también la bestia.
Levi Kapingam 20:15  Taane dela ma-gaa-hai di hiihai o taga-hai-lodo ang-gi di manu, taane deelaa mo-di manu deelaa le e-daaligi gii-mmade.
Levi WLC 20:15  וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן שְׁכָבְתּ֛וֹ בִּבְהֵמָ֖ה מ֣וֹת יוּמָ֑ת וְאֶת־הַבְּהֵמָ֖ה תַּהֲרֹֽגוּ׃
Levi LtKBB 20:15  Kas paleistuvautų su gyvuliu, bus pasmerktas mirti; gyvulį taip pat užmuškite.
Levi Bela 20:15  Хто зьмяшаецца з быдлам, таго аддаць сьмерці, і быдла забіце.
Levi GerBoLut 20:15  Wenn jemand beim Vieh liegt, der soli des Todes sterben, und das Vieh soil man erwurgen.
Levi FinPR92 20:15  Jos mies sekaantuu eläimeen, hänet on surmattava, ja myös eläin on surmattava.
Levi SpaRV186 20:15  Ítem, cualquiera que pusiere su ayuntamiento en bestia, morirá de muerte, y a la bestia mataréis.
Levi NlCanisi 20:15  Wie een dier misbruikt, moet ter dood worden gebracht; ook het dier moet worden gedood.
Levi GerNeUe 20:15  Wenn ein Mann mit einem Vieh geschlechtlich verkehrt, muss er getötet werden. Auch das Tier müsst ihr umbringen.
Levi UrduGeo 20:15  جو مرد کسی جانور سے جنسی تعلقات رکھے اُسے سزائے موت دینا ہے۔ اُس جانور کو بھی مار دیا جائے۔
Levi AraNAV 20:15  وَإِذَا عَاشَرَ رَجُلٌ بَهِيمَةً فَإِنَّهُ يُقْتَلُ، وَكَذَلِكَ الْبَهِيمَةُ تُمِيتُونَهَا أَيْضاً
Levi ChiNCVs 20:15  如果有人与走兽同睡,必要把他处死,也要杀死那走兽。
Levi ItaRive 20:15  L’uomo che s’accoppia con una bestia, dovrà esser messo a morte; e ucciderete la bestia.
Levi Afr1953 20:15  En as 'n man vleeslike gemeenskap het met 'n dier, moet hy sekerlik gedood word, en die dier moet julle doodslaan.
Levi RusSynod 20:15  Кто смесится со скотиной, того предать смерти, и скотину убейте.
Levi UrduGeoD 20:15  जो मर्द किसी जानवर से जिंसी ताल्लुक़ात रखे उसे सज़ाए-मौत देना है। उस जानवर को भी मार दिया जाए।
Levi TurNTB 20:15  Bir hayvanla cinsel ilişki kuran adam kesinlikle öldürülecek, hayvansa kesilecektir.
Levi DutSVV 20:15  Daartoe als een man bij enig vee zal gelegen hebben, hij zal zekerlijk gedood worden; ook zult gijlieden het beest doden.
Levi HunKNB 20:15  Ha valaki marhával vagy más állattal közösül: halállal lakoljon, s öljétek meg az állatot is;
Levi Maori 20:15  Ki te takoto hoki te tangata ki te kararehe, me whakamate rawa ia: me whakamate ano hoki te kararehe.
Levi HunKar 20:15  Ha pedig valaki barommal közösül, halállal lakoljon, és a barmot is öljétek meg.
Levi Viet 20:15  Nếu một người nam cấu hiệp cùng thú vật, thì hẳn phải bị xử tử, và các ngươi hãy giết thú đó đi.
Levi Kekchi 20:15  Cui junak cui̱nk tixchˈic rib riqˈuin junak xul, ta̱camsi̱k li cui̱nk ut ta̱camsi̱k li xul.
Levi SP 20:15  ואיש אשר יתן שכבתו בבהמה מות יומת ואת הבהמה תהרגו
Levi Swe1917 20:15  Om en man beblandar sig med något djur, så skall han straffas med döden, och djuret skolen I dräpa.
Levi CroSaric 20:15  Čovjek koji bi spolno općio sa životinjom ima se smaknuti. Životinju ubijte!
Levi VieLCCMN 20:15  Khi người đàn ông nào giao hợp với con vật, thì phải bị xử tử, và các ngươi sẽ giết con vật.
Levi FreBDM17 20:15  L’homme qui se sera souillé avec une bête, sera puni de mort ; vous tuerez aussi la bête.
Levi FreLXX 20:15  Si un homme a commerce avec un quadrupède, qu'il meure de mort ; tuez aussi la bête.
Levi Aleppo 20:15  ואיש אשר יתן שכבתו בבהמה—מות יומת ואת הבהמה תהרגו
Levi MapM 20:15  וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן שְׁכׇבְתּ֛וֹ בִּבְהֵמָ֖ה מ֣וֹת יוּמָ֑ת וְאֶת־הַבְּהֵמָ֖ה תַּהֲרֹֽגוּ׃
Levi HebModer 20:15  ואיש אשר יתן שכבתו בבהמה מות יומת ואת הבהמה תהרגו׃
Levi Kaz 20:15  Егер ер адам жануармен жақындасса, онда ол өлтірілсін. Сол жануарды да құртыңдар.
Levi FreJND 20:15  Et si un homme couche avec une bête, il sera certainement mis à mort ; et vous tuerez la bête.
Levi GerGruen 20:15  Wer sich mit einem Tiere vermischt, soll den Tod leiden! Auch das Tier sollt ihr umbringen!
Levi SloKJV 20:15  Če moški leži z živaljo, bo zagotovo usmrčen, žival pa boste ubili.
Levi Haitian 20:15  Si yon nonm kwaze ak yon zannimo, se pou yo touye l', li menm ansanm ak zannimo a. Wi, se pou yo touye yo.
Levi FinBibli 20:15  Jos joku eläimen kanssa makaa, sen pitää totisesti kuoleman, ja se eläin pitää tapettaman.
Levi Geez 20:15  ወዘሰከበ ፡ ምስለ ፡ እንሰሳ ፡ ሞተ ፡ ለይሙት ፡ ወእንስሳሁኒ ፡ ቅትሉ ።
Levi SpaRV 20:15  Y cualquiera que tuviere cópula con bestia, ha de ser muerto; y mataréis á la bestia.
Levi WelBeibl 20:15  Os ydy dyn yn cael rhyw gydag anifail, y gosb ydy marwolaeth. Ac mae'r anifail i gael ei ladd hefyd.
Levi GerMenge 20:15  Wenn sich ferner ein Mann mit einem Tiere paart, so soll er unfehlbar mit dem Tode bestraft werden, und auch das Tier sollt ihr töten.
Levi GreVamva 20:15  Και εάν τις συνουσιασθή μετά κτήνους, εξάπαντος θέλει θανατωθή· και το κτήνος θέλετε φονεύσει.
Levi UkrOgien 20:15  А хто парува́тиметься з скоти́ною, — буде конче забитий, і скоти́ну ту заб'єте.
Levi SrKDEkav 20:15  Ко би облежао живинче, да се погуби; убијте и живинче.
Levi FreCramp 20:15  L'homme qui aura commerce avec une bête sera puni de mort, et vous tuerez la bête.
Levi PolUGdan 20:15  Także mężczyzna, jeśli się położy ze zwierzęciem, poniesie śmierć. Zwierzę też zabijecie.
Levi FreSegon 20:15  Si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort; et vous tuerez la bête.
Levi SpaRV190 20:15  Y cualquiera que tuviere cópula con bestia, ha de ser muerto; y mataréis á la bestia.
Levi HunRUF 20:15  Ha valaki állattal közösül, halállal lakoljon, és az állatot is öljétek meg!
Levi DaOT1931 20:15  Om nogen har Omgang med et Dyr, skal han lide Døden, og Dyret skal I slaa ihjel.
Levi TpiKJPB 20:15  Na sapos wanpela man i slip wantaim wanpela animal, tru tumas yupela mas kilim em i dai pinis na yupela mas kilim i dai dispela animal.
Levi DaOT1871 20:15  Og en Mand, som ligger hos et Dyr, skal visselig dødes, og Dyret skulle I dræbe.
Levi FreVulgG 20:15  Celui qui se sera corrompu avec une bête, quelle qu’elle soit, sera puni (meure) de mort ; et vous ferez aussi mourir la bête.
Levi PolGdans 20:15  Także kto by się złączył z bydlęciem, śmiercią umrze, bydlę też zabijecie.
Levi JapBungo 20:15  男子もし獣畜と交合しなばかならず誅さるべし汝らまたその獣畜を殺すべし
Levi GerElb18 20:15  Und wenn ein Mann bei einem Vieh liegt, so soll er gewißlich getötet werden, und das Vieh sollt ihr umbringen.