Levi
|
RWebster
|
20:8 |
And ye shall keep my statutes, and do them: I am the LORD who sanctifieth you.
|
Levi
|
NHEBJE
|
20:8 |
You shall keep my statutes, and do them. I am Jehovah who sanctifies you.
|
Levi
|
SPE
|
20:8 |
And ye shall keep all my statutes, and do them: I am the LORD which sanctify you.
|
Levi
|
ABP
|
20:8 |
And you shall keep my orders, and you shall do them. I am the lord, the one sanctifying you.
|
Levi
|
NHEBME
|
20:8 |
You shall keep my statutes, and do them. I am the Lord who sanctifies you.
|
Levi
|
Rotherha
|
20:8 |
Therefore shall ye observe my statutes, and do them,—I—Yahweh, am he that is hallowing you.
|
Levi
|
LEB
|
20:8 |
And you shall keep my statutes, and you shall do them; I am Yahweh who consecrates you.
|
Levi
|
RNKJV
|
20:8 |
And ye shall keep my statutes, and do them: I am יהוה which sanctify you.
|
Levi
|
Jubilee2
|
20:8 |
And keep my statutes and do them. I AM he who sanctifies you.
|
Levi
|
Webster
|
20:8 |
And ye shall keep my statutes, and do them: I [am] the LORD who sanctify you.
|
Levi
|
Darby
|
20:8 |
And ye shall observe my statutes, and do them: I am Jehovah who hallow you.
|
Levi
|
ASV
|
20:8 |
And ye shall keep my statutes, and do them: I am Jehovah who sanctifieth you.
|
Levi
|
LITV
|
20:8 |
and you shall keep My statutes and shall do them; I am Jehovah who is sanctifying you.
|
Levi
|
Geneva15
|
20:8 |
Keepe ye therefore mine ordinances, and doe them. I am the Lord which doeth sanctifie you.
|
Levi
|
CPDV
|
20:8 |
Observe my precepts, and do them. I am the Lord, who sanctifies you.
|
Levi
|
BBE
|
20:8 |
And keep my rules and do them: I am the Lord, who make you holy.
|
Levi
|
DRC
|
20:8 |
Keep my precepts, and do them. I am the Lord that sanctify you.
|
Levi
|
GodsWord
|
20:8 |
Obey my laws, and live by them. I am the LORD who sets you apart as holy.
|
Levi
|
JPS
|
20:8 |
And keep ye My statutes, and do them: I am HaShem who sanctify you.
|
Levi
|
KJVPCE
|
20:8 |
And ye shall keep my statutes, and do them: I am the Lord which sanctify you.
|
Levi
|
NETfree
|
20:8 |
You must be sure to obey my statutes. I am the LORD who sanctifies you.
|
Levi
|
AB
|
20:8 |
And you shall observe My ordinances, and do them: I am the Lord that sanctifies you.
|
Levi
|
AFV2020
|
20:8 |
And you shall keep My statutes and do them. I am the LORD who sanctifies you;
|
Levi
|
NHEB
|
20:8 |
You shall keep my statutes, and do them. I am the Lord who sanctifies you.
|
Levi
|
NETtext
|
20:8 |
You must be sure to obey my statutes. I am the LORD who sanctifies you.
|
Levi
|
UKJV
|
20:8 |
And all of you shall keep my statutes, and do them: I am the LORD which sanctify you.
|
Levi
|
KJV
|
20:8 |
And ye shall keep my statutes, and do them: I am the Lord which sanctify you.
|
Levi
|
KJVA
|
20:8 |
And ye shall keep my statutes, and do them: I am the Lord which sanctify you.
|
Levi
|
AKJV
|
20:8 |
And you shall keep my statutes, and do them: I am the LORD which sanctify you.
|
Levi
|
RLT
|
20:8 |
And ye shall keep my statutes, and do them: I am Yhwh which sanctify you.
|
Levi
|
MKJV
|
20:8 |
And you shall keep My statutes and do them. I the LORD sanctify you.
|
Levi
|
YLT
|
20:8 |
and ye have kept My statutes and have done them; I am Jehovah, sanctifying you.
|
Levi
|
ACV
|
20:8 |
And ye shall keep my statutes, and do them. I am Jehovah who sanctifies you.
|
Levi
|
PorBLivr
|
20:8 |
E guardai meus estatutos, e os praticai. Eu sou o SENHOR que vos santifico.
|
Levi
|
Mg1865
|
20:8 |
Ary tandremo ny didiko, ka araho izany: Izaho no Jehovah, Izay manamasìna anareo.
|
Levi
|
FinPR
|
20:8 |
Ja noudattakaa minun käskyjäni ja pitäkää ne. Minä olen Herra, joka pyhitän teidät.
|
Levi
|
FinRK
|
20:8 |
Noudattakaa minun lakejani ja toimikaa niiden mukaan. Minä olen Herra, joka pyhitän teidät.
|
Levi
|
ChiSB
|
20:8 |
你們應遵守我的法令,一一依照執行,我是要你們成聖的上主。
|
Levi
|
CopSahBi
|
20:8 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲁⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲅⲙⲁ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲧⲃⲃⲟ ⲙⲙⲱⲧⲛ
|
Levi
|
ChiUns
|
20:8 |
你们要谨守遵行我的律例;我是叫你们成圣的耶和华。
|
Levi
|
BulVeren
|
20:8 |
Да пазите наредбите Ми и да ги вършите. Аз съм ГОСПОД, който ви освещавам.
|
Levi
|
AraSVD
|
20:8 |
وَتَحْفَظُونَ فَرَائِضِي وَتَعْمَلُونَهَا. أَنَا ٱلرَّبُّ مُقَدِّسُكُمْ.
|
Levi
|
SPDSS
|
20:8 |
. . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
20:8 |
Kaj observu Miajn leĝojn kaj plenumu ilin: Mi estas la Eternulo, kiu sanktigas vin.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
20:8 |
จงรักษากฎเกณฑ์ของเราและกระทำตาม เราคือพระเยโฮวาห์ผู้ตั้งเจ้าไว้ให้บริสุทธิ์
|
Levi
|
OSHB
|
20:8 |
וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־חֻקֹּתַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
|
Levi
|
SPMT
|
20:8 |
ושמרתם את . חקתי ועשיתם אתם אני יהוה מקדשכם
|
Levi
|
BurJudso
|
20:8 |
ငါ့နည်းနိဿယတို့ကို ကျင့်ဆောင်ရကြမည်။ ငါသည် သင်တို့ကို သန့်ရှင်းစေသော ထာဝရဘုရား ဖြစ်၏။
|
Levi
|
FarTPV
|
20:8 |
احکام مرا بجا آورید. من خداوند هستم و شما را پاک و مقدّس میسازم.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
20:8 |
Merī hidāyāt māno aur un par amal karo. Maiṅ Rab hūṅ jo tumheṅ maḳhsūs-o-muqaddas kartā hūṅ.
|
Levi
|
SweFolk
|
20:8 |
Ni ska hålla mina bud och följa dem. Jag är Herren som helgar er.
|
Levi
|
GerSch
|
20:8 |
Darum beobachtet meine Satzungen und tut sie; denn ich, der HERR, bin es, der euch heiligt.
|
Levi
|
TagAngBi
|
20:8 |
At iingatan ninyo ang aking mga palatuntunan, at inyong isasagawa: ako ang Panginoon na nagpapabanal sa inyo.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
20:8 |
Noudattakaa käskyjäni ja pitäkää ne. Minä olen Herra, joka pyhitän teidät.
|
Levi
|
Dari
|
20:8 |
احکام مرا بجا آورید. من خداوند هستم و شما را پاک و مقدس می سازم.
|
Levi
|
SomKQA
|
20:8 |
Oo waa inaad qaynuunnadayda dhawrtaan oo yeeshaan, waayo, anigu waxaan ahay Rabbiga quduus idinka dhiga.
|
Levi
|
NorSMB
|
20:8 |
Agta vel på loverne mine, og liv etter deim! Kom i hug: eg er Herren, som helgar dykk!
|
Levi
|
Alb
|
20:8 |
Respektoni statutet e mia dhe i vini në zbatim. Unë jam Zoti që ju shenjtëron.
|
Levi
|
KorHKJV
|
20:8 |
너희는 내 법규를 지키고 행하라. 나는 너희를 거룩히 구별하는 주니라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
20:8 |
И чувајте уредбе моје и вршите их. Ја сам Господ који вас посвећујем.
|
Levi
|
Wycliffe
|
20:8 |
Kepe ye myn heestis, and do ye tho, for Y am the Lord that halewe you.
|
Levi
|
Mal1910
|
20:8 |
എന്റെ ചട്ടങ്ങൾ പ്രമാണിച്ചു ആചരിപ്പിൻ; ഞാൻ നിങ്ങളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്ന യഹോവ ആകുന്നു.
|
Levi
|
KorRV
|
20:8 |
너희는 내 규례를 지켜 행하라 나는 너희를 거룩케 하는 여호와니라
|
Levi
|
Azeri
|
20:8 |
قايدالاريمي ساخلاييب اونلارا عمل ادئن؛ سئزي تقدئس ادن رب منم.
|
Levi
|
SweKarlX
|
20:8 |
Och håller mina stadgar, och görer dem; ty jag är HERren, den eder helgar.
|
Levi
|
KLV
|
20:8 |
SoH DIchDaq pol wIj chutmey, je ta' chaH. jIH 'oH joH'a' 'Iv sanctifies SoH.
|
Levi
|
ItaDio
|
20:8 |
E osservate i miei statuti, e metteteli in opera. Io sono il Signore che vi santifico.
|
Levi
|
RusSynod
|
20:8 |
Соблюдайте постановления Мои и исполняйте их, ибо Я Господь, освящающий вас.
|
Levi
|
CSlEliza
|
20:8 |
И сохраните повеления Моя и сотворите я: Аз Господь освящаяй вас.
|
Levi
|
ABPGRK
|
20:8 |
και φυλάξεσθε τα προστάγματά μου και ποιήσετε αυτά εγώ κύριος ο αγιάζων υμάς
|
Levi
|
FreBBB
|
20:8 |
Vous observerez mes statuts et vous les pratiquerez ; je suis l'Eternel qui vous sanctifie.
|
Levi
|
LinVB
|
20:8 |
Bolanda mibeko mya ngai mpe botosa myango, zambi ngai Yawe nakokomisa bino basantu.
|
Levi
|
HunIMIT
|
20:8 |
Őrizzétek meg törvényeimet, hogy megtegyétek azokat: én vagyok az Örökkévaló, aki megszentel benneteket.
|
Levi
|
ChiUnL
|
20:8 |
當守我典章、而遵行之、我乃耶和華、使爾成聖也、
|
Levi
|
VietNVB
|
20:8 |
Phải giữ và làm theo các quy luật của Ta. Ta là CHÚA, Đấng thánh hóa các ngươi.
|
Levi
|
LXX
|
20:8 |
καὶ φυλάξεσθε τὰ προστάγματά μου καὶ ποιήσετε αὐτά ἐγὼ κύριος ὁ ἁγιάζων ὑμᾶς
|
Levi
|
CebPinad
|
20:8 |
Ug pagabantayan ninyo ang akong kabalaoran, ug buhaton ninyo kini. Ako mao si Jehova nga nagabalaan kaninyo.
|
Levi
|
RomCor
|
20:8 |
Să păziţi legile Mele şi să le împliniţi. Eu sunt Domnul, care vă sfinţesc.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
20:8 |
Kumwail kapwaiada ei kosonned akan, pwehki ngehi KAUN-O, me kin kasarawihkumwailla.”
|
Levi
|
HunUj
|
20:8 |
Tartsátok meg rendelkezéseimet, és teljesítsétek azokat! Én, az Úr, szentellek meg titeket.
|
Levi
|
GerZurch
|
20:8 |
Und haltet meine Satzungen und tut darnach; ich bin der Herr, der euch heiligt.
|
Levi
|
GerTafel
|
20:8 |
Und haltet Meine Satzungen und tut sie: Ich bin Jehovah, Der euch heiligt.
|
Levi
|
RusMakar
|
20:8 |
Храните постановленія Мои и исполнайте ихъ; Я Господь, освящающій васъ.
|
Levi
|
PorAR
|
20:8 |
Guardai os meus estatutos, e cumpri-os. Eu sou o Senhor, que vos santifico.
|
Levi
|
DutSVVA
|
20:8 |
En onderhoudt Mijn inzettingen, en doet dezelve; Ik ben de Heere, die u heilige.
|
Levi
|
FarOPV
|
20:8 |
وفرایض مرا نگاه داشته، آنها را بجا آورید. من یهوه هستم که شما را تقدیس مینمایم.
|
Levi
|
Ndebele
|
20:8 |
Njalo gcinani izimiso zami, lizenze. NgiyiNkosi elingcwelisayo.
|
Levi
|
PorBLivr
|
20:8 |
E guardai meus estatutos, e os praticai. Eu sou o SENHOR que vos santifico.
|
Levi
|
Norsk
|
20:8 |
Og I skal ta vare på mine lover og holde dem; jeg er Herren, som helliger eder.
|
Levi
|
SloChras
|
20:8 |
In pazite na moje postave ter jih izpolnjujte; jaz sem Gospod, ki vas posvečujem.
|
Levi
|
Northern
|
20:8 |
Qaydalarıma səylə əməl edin, çünki sizi təqdis edən Rəbb Mənəm.
|
Levi
|
GerElb19
|
20:8 |
und beobachtet meine Satzungen und tut sie. Ich bin Jehova, der euch heiligt.
|
Levi
|
LvGluck8
|
20:8 |
Un turat Manus likumus un dariet tos; - Es esmu Tas Kungs, kas jūs svētī.
|
Levi
|
PorAlmei
|
20:8 |
E guardae os meus estatutos, e fazei-os: Eu sou o Senhor que vos sanctifica.
|
Levi
|
ChiUn
|
20:8 |
你們要謹守遵行我的律例;我是叫你們成聖的耶和華。
|
Levi
|
SweKarlX
|
20:8 |
Och håller mina stadgar, och görer dem; ty jag är Herren, den eder helgar.
|
Levi
|
SPVar
|
20:8 |
ושמרתם את כל חקתי ועשיתם אתם אני יהוה מקדשכם
|
Levi
|
FreKhan
|
20:8 |
Observez mes lois et les exécutez: je suis l’Éternel qui vous sanctifie.
|
Levi
|
FrePGR
|
20:8 |
Et gardez mes statuts et vous y conformez. Je suis l'Éternel qui veux vous sanctifier.
|
Levi
|
PorCap
|
20:8 |
Guardai os meus decretos e cumpri-os. Eu sou o Senhor que vos santifica.
|
Levi
|
JapKougo
|
20:8 |
あなたがたはわたしの定めを守って、これを行わなければならない。わたしはあなたがたを聖別する主である。
|
Levi
|
GerTextb
|
20:8 |
Darum sollt ihr meine Satzungen beobachten und nach ihnen thun; ich bin Jahwe der euch heiligt.
|
Levi
|
Kapingam
|
20:8 |
Haga-gila-ina-aga agu haganoho, idimaa, Au go Dimaadua dela e-hai goodou gii-dabu.”
|
Levi
|
SpaPlate
|
20:8 |
Guardad mis leyes y cumplidlas. Yo soy Yahvé quien os santifico.
|
Levi
|
WLC
|
20:8 |
וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־חֻקֹּתַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
|
Levi
|
LtKBB
|
20:8 |
Laikykitės mano įsakymų ir vykdykite juos. Aš esu Viešpats, kuris darau jus šventus.
|
Levi
|
Bela
|
20:8 |
Шануйце пастановы Мае і выконвайце іх, бо Я Гасподзь, Які асьвячае вас.
|
Levi
|
GerBoLut
|
20:8 |
Und haltet meine Satzungen und tut sie; denn ich bin der HERR, der euch heiliget.
|
Levi
|
FinPR92
|
20:8 |
Pitäkää kaikki minun lakini ja noudattakaa niitä. Minä, Herra, olen pyhittänyt teidät omaksi kansakseni.
|
Levi
|
SpaRV186
|
20:8 |
Y guardád mis estatutos, y hacédlos: Yo Jehová, que os santifico.
|
Levi
|
NlCanisi
|
20:8 |
Gij moet mijn voorschriften onderhouden, en daarnaar handelen. Ik, Jahweh, ben het, die u heilig!
|
Levi
|
GerNeUe
|
20:8 |
Ihr sollt euch nach meinen Ordnungen richten! Ich bin Jahwe, der euch heiligt!
|
Levi
|
UrduGeo
|
20:8 |
میری ہدایات مانو اور اُن پر عمل کرو۔ مَیں رب ہوں جو تمہیں مخصوص و مُقدّس کرتا ہوں۔
|
Levi
|
AraNAV
|
20:8 |
أَطِيعُوا فَرَائِضِي وَاعْمَلُوا بِهَا، فَأَنَا الرَّبُّ الَّذِي يُقَدِّسُكُمْ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
20:8 |
你们要谨守遵行我的律例,我是使你们分别为圣的耶和华。
|
Levi
|
ItaRive
|
20:8 |
E osservate le mie leggi, e mettetele in pratica. Io sono l’Eterno che vi santifica.
|
Levi
|
Afr1953
|
20:8 |
En onderhou my insettinge en doen dit. Ek is die HERE wat julle heilig.
|
Levi
|
RusSynod
|
20:8 |
Соблюдайте постановления Мои и исполняйте их, ибо Я Господь, освящающий вас.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
20:8 |
मेरी हिदायात मानो और उन पर अमल करो। मैं रब हूँ जो तुम्हें मख़सूसो-मुक़द्दस करता हूँ।
|
Levi
|
TurNTB
|
20:8 |
Kurallarıma uyacak, onları yerine getireceksiniz. Sizi kutsal kılan RAB benim.
|
Levi
|
DutSVV
|
20:8 |
En onderhoudt Mijn inzettingen, en doet dezelve; Ik ben de HEERE, Die u heilige.
|
Levi
|
HunKNB
|
20:8 |
Tartsátok meg parancsaimat, és cselekedjetek szerintük: én, az Úr, szentséget kívánok tőletek!
|
Levi
|
Maori
|
20:8 |
A kia mau ki aku tikanga, me mahi ano hoki: ko Ihowa ahau e whakatapu nei i a koutou.
|
Levi
|
HunKar
|
20:8 |
És tartsátok meg az én rendeléseimet, és cselekedjétek azokat. Én vagyok az Úr, a ti megszentelőtök.
|
Levi
|
Viet
|
20:8 |
Các ngươi hãy giữ làm theo những luật pháp ta: Ta là Ðức Giê-hô-va, Ðấng làm cho các ngươi nên thánh.
|
Levi
|
Kekchi
|
20:8 |
Cheqˈuehak retal li chakˈrab li xinqˈue e̱re ut cheba̱nu li cˈaˈru naxye xban nak la̱in li Ka̱cuaˈ ninsantobresin e̱re.
|
Levi
|
Swe1917
|
20:8 |
Och I skolen hålla mina stadgar och göra efter dem. Jag är HERREN, som helgar eder.
|
Levi
|
SP
|
20:8 |
ושמרתם את כל חקתי ועשיתם אתם אני יהוה מקדשכם
|
Levi
|
CroSaric
|
20:8 |
Držite moje zakone i vršite ih. Ja, Jahve, posvećujem vas'."
|
Levi
|
VieLCCMN
|
20:8 |
Các ngươi phải giữ các quy tắc của Ta và đem ra thực hành. Ta là ĐỨC CHÚA, Đấng thánh hiến các ngươi.
|
Levi
|
FreBDM17
|
20:8 |
Gardez aussi mes ordonnances, et les faites ; je suis l’Eternel qui vous sanctifie.
|
Levi
|
FreLXX
|
20:8 |
Vous observerez mes préceptes et vous les mettrez en pratique ; je suis le Seigneur qui vous sanctifie.
|
Levi
|
Aleppo
|
20:8 |
ושמרתם את חקתי ועשיתם אתם אני יהוה מקדשכם
|
Levi
|
MapM
|
20:8 |
וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־חֻקֹּתַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
|
Levi
|
HebModer
|
20:8 |
ושמרתם את חקתי ועשיתם אתם אני יהוה מקדשכם׃
|
Levi
|
Kaz
|
20:8 |
Менің ережелерімді сақтап орындайтын болыңдар. Мен сендерді Өзіме бағыштап киелі ететін Жаратқан Иемін.
|
Levi
|
FreJND
|
20:8 |
Et vous garderez mes statuts, et vous les ferez. Moi, je suis l’Éternel qui vous sanctifie.
|
Levi
|
GerGruen
|
20:8 |
Beachtet und befolget meine Satzungen! Ich bin der, der euch heiligt, ich, der Herr.
|
Levi
|
SloKJV
|
20:8 |
Držali se boste mojih zakonov in jih izvrševali. Jaz sem Gospod, ki vas posvečujem.
|
Levi
|
Haitian
|
20:8 |
Se pou nou kenbe lòd mwen ban nou yo, se pou nou swiv yo. Se mwen menm Seyè a, se mwen menm k'ap fè nou sèvi m' nan tou sa n'ap fè!
|
Levi
|
FinBibli
|
20:8 |
Ja pitäkäät minun säätyni, ja tehkäät niitä; sillä minä olen Herra, joka teitä pyhitän.
|
Levi
|
Geez
|
20:8 |
ወዕቀቡ ፡ ትእዛዝየ ፡ ወግበርዎ ፡ እስመ ፡ አነ ፡ እግዚእ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘይቄድሰክሙ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
20:8 |
Y guardad mis estatutos, y ponedlos por obra: Yo Jehová que os santifico.
|
Levi
|
WelBeibl
|
20:8 |
Byddwch yn ufudd i mi, a gwneud beth dw i'n ddweud. Fi ydy'r ARGLWYDD sy'n eich cysegru chi'n bobl i mi fy hun.
|
Levi
|
GerMenge
|
20:8 |
beobachtet meine Satzungen und tut nach ihnen: ich, der HERR, bin es, der euch heiligt.
|
Levi
|
GreVamva
|
20:8 |
Και θέλετε φυλάττει τα διατάγματά μου και θέλετε εκτελεί αυτά. Εγώ είμαι ο Κύριος, ο αγιάζων υμάς.
|
Levi
|
UkrOgien
|
20:8 |
І ви будете держати постанови Мої, і будете виконувати їх. Я — Господь, що освячує вас!
|
Levi
|
FreCramp
|
20:8 |
Vous observerez mes lois et vous les mettrez en pratique. Je suis Yahweh, qui vous sanctifie.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
20:8 |
И чувајте уредбе моје и вршите их. Ја сам Господ који вас посвећујем.
|
Levi
|
PolUGdan
|
20:8 |
Będziecie przestrzegać moich ustaw i wypełniać je. Ja jestem Pan, który was uświęca.
|
Levi
|
FreSegon
|
20:8 |
Vous observerez mes lois, et vous les mettrez en pratique. Je suis l'Éternel, qui vous sanctifie.
|
Levi
|
SpaRV190
|
20:8 |
Y guardad mis estatutos, y ponedlos por obra: Yo Jehová que os santifico.
|
Levi
|
HunRUF
|
20:8 |
Tartsátok meg rendelkezéseimet, és teljesítsétek azokat! Én, az Úr szentellek meg titeket!
|
Levi
|
DaOT1931
|
20:8 |
Hold mine Anordninger og gør efter dem. Jeg er HERREN, som helliger eder!
|
Levi
|
TpiKJPB
|
20:8 |
Na yupela mas holimpas long ol lo bilong Mi i stap long buk na bihainim ol. Mi stap BIKPELA husat i mekim yupela i stap klin.
|
Levi
|
DaOT1871
|
20:8 |
Og holder mine Skikke, og gører dem; jeg er Herren, som gør eder hellige.
|
Levi
|
FreVulgG
|
20:8 |
Gardez mes préceptes, et exécutez-les. Je suis le Seigneur qui vous sanctifie.
|
Levi
|
PolGdans
|
20:8 |
A strzeżcie ustaw moich, i czyńcie je; Jam Pan poświęcający was.
|
Levi
|
JapBungo
|
20:8 |
汝等わが條例を守りこれを行ふべし我は汝らを聖別るヱホバなり
|
Levi
|
GerElb18
|
20:8 |
und beobachtet meine Satzungen und tut sie. Ich bin Jehova, der euch heiligt.
|