Levi
|
RWebster
|
21:24 |
And Moses told it to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel.
|
Levi
|
NHEBJE
|
21:24 |
So Moses spoke to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel.
|
Levi
|
SPE
|
21:24 |
And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
|
Levi
|
ABP
|
21:24 |
And Moses spoke to Aaron and his sons, and to all of the sons of Israel.
|
Levi
|
NHEBME
|
21:24 |
So Moses spoke to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel.
|
Levi
|
Rotherha
|
21:24 |
And Moses spake [these things] unto Aaron, and unto his sons,—and unto all the sons of Israel.
|
Levi
|
LEB
|
21:24 |
Thus Moses spoke to Aaron and to his sons and to all the ⌞Israelites⌟.
|
Levi
|
RNKJV
|
21:24 |
And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
|
Levi
|
Jubilee2
|
21:24 |
And Moses told [it] unto Aaron and to his sons and unto all the sons of Israel.:
|
Levi
|
Webster
|
21:24 |
And Moses told [it] to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel.
|
Levi
|
Darby
|
21:24 |
And Moses told it to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel.
|
Levi
|
ASV
|
21:24 |
So Moses spake unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
|
Levi
|
LITV
|
21:24 |
And Moses spoke to Aaron, and to his sons, and to all the sons of Israel.
|
Levi
|
Geneva15
|
21:24 |
Thus spake Moses vnto Aaron, and to his sonnes, and to all the children of Israel.
|
Levi
|
CPDV
|
21:24 |
Therefore, Moses spoke to Aaron, and to his sons, and to all of Israel, everything that had been commanded to him.
|
Levi
|
BBE
|
21:24 |
These are the words which Moses said to Aaron and to his sons and to all the children of Israel.
|
Levi
|
DRC
|
21:24 |
Moses, therefore spoke to Aaron, and to his sons and to all Israel, all the things that had been commanded him.
|
Levi
|
GodsWord
|
21:24 |
So Moses spoke to Aaron and his sons and to all the Israelites.
|
Levi
|
JPS
|
21:24 |
So Moses spoke unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
|
Levi
|
KJVPCE
|
21:24 |
And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
|
Levi
|
NETfree
|
21:24 |
So Moses spoke these things to Aaron, his sons, and all the Israelites.
|
Levi
|
AB
|
21:24 |
And Moses spoke to Aaron and his sons, and to all the children of Israel.
|
Levi
|
AFV2020
|
21:24 |
And Moses told Aaron and his sons, and all the children of Israel.
|
Levi
|
NHEB
|
21:24 |
So Moses spoke to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel.
|
Levi
|
NETtext
|
21:24 |
So Moses spoke these things to Aaron, his sons, and all the Israelites.
|
Levi
|
UKJV
|
21:24 |
And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
|
Levi
|
KJV
|
21:24 |
And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
|
Levi
|
KJVA
|
21:24 |
And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
|
Levi
|
AKJV
|
21:24 |
And Moses told it to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel.
|
Levi
|
RLT
|
21:24 |
And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
|
Levi
|
MKJV
|
21:24 |
And Moses told Aaron and his sons, and all the sons of Israel.
|
Levi
|
YLT
|
21:24 |
And Moses speaketh unto Aaron, and unto his sons, and unto all the sons of Israel.
|
Levi
|
ACV
|
21:24 |
So Moses spoke to Aaron, and to his sons, and to all the sons of Israel.
|
Levi
|
PorBLivr
|
21:24 |
E Moisés falou isto a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel.
|
Levi
|
Mg1865
|
21:24 |
Ary Mosesy dia nilaza izany tamin’ i Arona sy ny zanany ary ny Zanak’ Isiraely rehetra.
|
Levi
|
FinPR
|
21:24 |
Ja Mooses sanoi tämän Aaronille ja hänen pojillensa ja kaikille israelilaisille.
|
Levi
|
FinRK
|
21:24 |
Näin Mooses puhui Aaronille, hänen pojilleen ja kaikille israelilaisille.
|
Levi
|
ChiSB
|
21:24 |
梅瑟就這樣訓示了亞郎和他的兒子,以及全體以色列子民。
|
Levi
|
CopSahBi
|
21:24 |
ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ
|
Levi
|
ChiUns
|
21:24 |
于是,摩西晓谕亚伦和亚伦的子孙,并以色列众人。
|
Levi
|
BulVeren
|
21:24 |
И така, Мойсей каза това на Аарон и на синовете му, и на всичките израилеви синове.
|
Levi
|
AraSVD
|
21:24 |
فَكَلَّمَ مُوسَى هَارُونَ وَبَنِيهِ وَكُلَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
|
Levi
|
SPDSS
|
21:24 |
. . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
21:24 |
Kaj Moseo tion diris al Aaron kaj al liaj filoj kaj al ĉiuj Izraelidoj.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
21:24 |
โมเสสจึงบอกอาโรนและลูกหลานของอาโรนและบรรดาคนอิสราเอลดังนั้น
|
Levi
|
SPMT
|
21:24 |
וידבר משה אל אהרן ואל בניו ואל כל בני ישראל
|
Levi
|
OSHB
|
21:24 |
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן וְאֶל־בָּנָ֑יו וְאֶֽל־כָּל־בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
|
Levi
|
BurJudso
|
21:24 |
မောရှေသည် အာရုန်နှင့် သူ၏သား ဣသရေလ အမျိုးသားအပေါင်းတို့အား ဆင့်ဆိုလေ၏။
|
Levi
|
FarTPV
|
21:24 |
پس موسی این دستورات را به هارون، پسران او و قوم اسرائیل داد.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
21:24 |
Mūsā ne yih hidāyāt Hārūn, us ke beṭoṅ aur tamām Isrāīliyoṅ ko dīṅ.
|
Levi
|
SweFolk
|
21:24 |
Detta talade Mose till Aron och hans söner och alla Israels barn.
|
Levi
|
GerSch
|
21:24 |
Und Mose sagte es Aaron und seinen Söhnen und allen Kindern Israel.
|
Levi
|
TagAngBi
|
21:24 |
Gayon sinalita ni Moises kay Aaron at sa kaniyang mga anak, at sa lahat ng mga anak ni Israel.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
21:24 |
Mooses sanoi tämän Aaronille ja hänen pojilleen ja kaikille israelilaisille.
|
Levi
|
Dari
|
21:24 |
به این ترتیب موسی این هدایات را به هارون، پسران او و قوم اسرائیل داد.
|
Levi
|
SomKQA
|
21:24 |
Muuse sidaasuu kula hadlay Haaruun iyo wiilashiisii, iyo dadkii reer binu Israa'iil oo dhanba.
|
Levi
|
NorSMB
|
21:24 |
Og Moses sagde alt dette til Aron og sønerne hans og til heile Israels-lyden.
|
Levi
|
Alb
|
21:24 |
Dhe Moisiu ia tha këto gjëra Aaronit, bijve të tij dhe gjithë bijve të Izraelit.
|
Levi
|
KorHKJV
|
21:24 |
모세가 아론과 그의 아들들과 이스라엘의 모든 자손에게 그것을 고하였더라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
21:24 |
И Мојсије каза то Арону и синовима његовијем и свијем синовима Израиљевим.
|
Levi
|
Wycliffe
|
21:24 |
Therfor Moises spak to Aaron, and to hise sones, and to al Israel, alle thingis that weren comaundid to hym.
|
Levi
|
Mal1910
|
21:24 |
മോശെ ഇതു അഹരോനോടും പുത്രന്മാരോടും എല്ലായിസ്രായേൽമക്കളോടും പറഞ്ഞു.
|
Levi
|
KorRV
|
21:24 |
모세가 이대로 아론과 그 아들들과 온 이스라엘 자손에게 고하였더라
|
Levi
|
Azeri
|
21:24 |
موسا هارونلا اوغوللارينا و بوتون ائسرايئل اؤولادلارينا بله ددی.
|
Levi
|
SweKarlX
|
21:24 |
Och Mose sade detta til Aaron, och til hans söner, och til all Israels barn.
|
Levi
|
KLV
|
21:24 |
vaj Moses jatlhta' Daq Aaron, je Daq Daj puqloDpu', je Daq Hoch the puqpu' vo' Israel.
|
Levi
|
ItaDio
|
21:24 |
E Mosè disse queste cose ad Aaronne e a’ suoi figliuoli, e a tutti i figliuoli d’Israele.
|
Levi
|
RusSynod
|
21:24 |
И объявил это Моисей Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым.
|
Levi
|
CSlEliza
|
21:24 |
И глагола Моисей ко Аарону и сыном его, и ко всем сыном Израилевым.
|
Levi
|
ABPGRK
|
21:24 |
και ελάλησε Μωυσής προς Ααρών και τους υιούς αυτού και προς πάντας τους υιούς Ισραήλ
|
Levi
|
FreBBB
|
21:24 |
Moïse parla ainsi à Aaron et à ses fils et à tous les fils d'Israël.
|
Levi
|
LinVB
|
21:24 |
Moze alobi maloba maye na Aron, na bana ba ye mpe na bana banso ba-Israel.
|
Levi
|
HunIMIT
|
21:24 |
Így szólt Mózes Áronhoz és fiaihoz, meg Izrael minden fiaihoz.
|
Levi
|
ChiUnL
|
21:24 |
摩西以此告亞倫及其子、並以色列衆、
|
Levi
|
VietNVB
|
21:24 |
Vậy, Môi-se thuật các lời này lại cho A-rôn, các con trai người và cho toàn dân Y-sơ-ra-ên.
|
Levi
|
LXX
|
21:24 |
καὶ ἐλάλησεν Μωυσῆς πρὸς Ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ πρὸς πάντας υἱοὺς Ισραηλ
|
Levi
|
CebPinad
|
21:24 |
Busa si Moises misulti niini kang Aaron, ug sa iyang mga anak nga lalake, ug sa tanan nga mga anak sa Israel.
|
Levi
|
RomCor
|
21:24 |
Astfel a vorbit Moise lui Aaron şi fiilor săi, şi tuturor copiilor lui Israel.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
21:24 |
Ih met me Moses patohwanohng Aaron, nein Aaron pwutak ko oh mehn Israel ko koaros.
|
Levi
|
HunUj
|
21:24 |
Így beszélt Mózes Áronhoz és fiaihoz, meg Izráel fiaihoz.
|
Levi
|
GerZurch
|
21:24 |
Und Mose redete solches zu Aaron und zu seinen Söhnen und zu allen Israeliten.
|
Levi
|
GerTafel
|
21:24 |
Und Mose redete so zu Aharon und zu seinen Söhnen und zu allen Söhnen Israels.
|
Levi
|
RusMakar
|
21:24 |
И объявилъ сіе Моисей Аарону и сынамъ его, и всјмъ сынамъ Израилевымъ.
|
Levi
|
PorAR
|
21:24 |
Moisés, pois, assim falou a Arão e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel.
|
Levi
|
DutSVVA
|
21:24 |
En Mozes sprak zulks tot Aäron en tot zijn zonen, en tot al de kinderen Israëls.
|
Levi
|
FarOPV
|
21:24 |
پس موسی هارون وپسرانش و تمامی بنیاسرائیل را چنین گفت.
|
Levi
|
Ndebele
|
21:24 |
UMozisi wasekhuluma lokho kuAroni, lakumadodana akhe, lakubo bonke abantwana bakoIsrayeli.
|
Levi
|
PorBLivr
|
21:24 |
E Moisés falou isto a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel.
|
Levi
|
Norsk
|
21:24 |
Og Moses sa dette til Aron og hans sønner og til alle Israels barn.
|
Levi
|
SloChras
|
21:24 |
In Mojzes je tako govoril Aronu in sinovom njegovim in vsem sinovom Izraelovim.
|
Levi
|
Northern
|
21:24 |
Musa Harunla oğullarına və bütün İsrail övladlarına belə dedi.
|
Levi
|
GerElb19
|
21:24 |
Und so redete Mose zu Aaron und zu seinen Söhnen und zu allen Kindern Israel.
|
Levi
|
LvGluck8
|
21:24 |
Un Mozus to runāja uz Āronu un uz viņa dēliem un uz visiem Israēla bērniem.
|
Levi
|
PorAlmei
|
21:24 |
E Moysés fallou isto a Aarão e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel.
|
Levi
|
ChiUn
|
21:24 |
於是,摩西曉諭亞倫和亞倫的子孫,並以色列眾人。
|
Levi
|
SweKarlX
|
21:24 |
Och Mose sade detta till Aaron, och till hans söner, och till all Israels barn.
|
Levi
|
SPVar
|
21:24 |
וידבר משה אל אהרן ואל בניו ואל כל בני ישראל
|
Levi
|
FreKhan
|
21:24 |
Et Moïse le redit à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël.
|
Levi
|
FrePGR
|
21:24 |
Et Moïse parla à Aaron et à ses fils et à tous les enfants d'Israël.
|
Levi
|
PorCap
|
21:24 |
E Moisés repetiu isto a Aarão, aos seus filhos e a todos os filhos de Israel.
|
Levi
|
JapKougo
|
21:24 |
モーセはこれをアロンとその子ら及びイスラエルのすべての人々に告げた。
|
Levi
|
GerTextb
|
21:24 |
Und Mose redete solches zu Aaron und zu seinen Söhnen und zu allen Israeliten.
|
Levi
|
SpaPlate
|
21:24 |
Moisés dijo esto a Aarón y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel.
|
Levi
|
Kapingam
|
21:24 |
Aanei nia mee Moses ne-hagi-anga gi Aaron, nia dama-daane Aaron, mo digau Israel huogodoo.
|
Levi
|
WLC
|
21:24 |
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן וְאֶל־בָּנָ֑יו וְאֶֽל־כָּל־בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Levi
|
LtKBB
|
21:24 |
Mozė tai paskelbė Aaronui, jo sūnums ir visam Izraeliui.
|
Levi
|
Bela
|
21:24 |
І абвясьціў гэта Майсей Аарону і сынам ягоным і ўсім сынам Ізраілевым.
|
Levi
|
GerBoLut
|
21:24 |
Und Mose redete solches zu Aaron und zu seinen Sohnen und zu alien Kindern Israel.
|
Levi
|
FinPR92
|
21:24 |
Näin Mooses puhui Aaronille, hänen pojilleen ja kaikille israelilaisille.
|
Levi
|
SpaRV186
|
21:24 |
Y Moisés habló a Aarón, y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel.
|
Levi
|
NlCanisi
|
21:24 |
Moses bracht het Aäron, zijn zonen en alle Israëlieten over.
|
Levi
|
GerNeUe
|
21:24 |
Mose sagte dies Aaron, seinen Söhnen und allen Israeliten.
|
Levi
|
UrduGeo
|
21:24 |
موسیٰ نے یہ ہدایات ہارون، اُس کے بیٹوں اور تمام اسرائیلیوں کو دیں۔
|
Levi
|
AraNAV
|
21:24 |
وَهَكَذَا أَبْلَغَ مُوسَى هَذِهِ الْوَصَايَا لِهَرُونَ وَأَبْنَائِهِ وَسَائِرِ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
21:24 |
于是摩西告诉亚伦和亚伦的儿子,以及所有以色列人。
|
Levi
|
ItaRive
|
21:24 |
Così parlò Mosè ad Aaronne, ai figliuoli di lui e a tutti i figliuoli d’Israele.
|
Levi
|
Afr1953
|
21:24 |
En Moses het dit aan Aäron en sy seuns gesê en aan al die kinders van Israel.
|
Levi
|
RusSynod
|
21:24 |
И объявил это Моисей Аарону и сыновьям его и всем сынам Израилевым.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
21:24 |
मूसा ने यह हिदायात हारून, उसके बेटों और तमाम इसराईलियों को दीं।
|
Levi
|
TurNTB
|
21:24 |
Musa Harun'la oğullarına ve bütün İsrail halkına bunları anlattı.
|
Levi
|
DutSVV
|
21:24 |
En Mozes sprak zulks tot Aaron en tot zijn zonen, en tot al de kinderen Israels.
|
Levi
|
HunKNB
|
21:24 |
Elmondta tehát Mózes Áronnak s fiainak meg egész Izraelnek mindazt, amit az Úr megparancsolt neki.
|
Levi
|
Maori
|
21:24 |
Ko nga korero enei a Mohi ki a Arona ratou ko ana tama, ki nga tama katoa ano hoki a Iharaira.
|
Levi
|
HunKar
|
21:24 |
És elmondá Mózes Áronnak, és az ő fiainak, és Izráelnek minden fiainak.
|
Levi
|
Viet
|
21:24 |
Môi-se nói như vậy cho A-rôn và các con trai người, cùng cho cả dân Y-sơ-ra-ên.
|
Levi
|
Kekchi
|
21:24 |
Ut laj Moisés quixye aˈin re laj Aarón ut reheb li ralal ut reheb chixjunileb laj Israel.
|
Levi
|
SP
|
21:24 |
וידבר משה אל אהרן ואל בניו ואל כל בני ישראל
|
Levi
|
Swe1917
|
21:24 |
Och Mose talade detta till Aron och hans söner och alla Israels barn.
|
Levi
|
CroSaric
|
21:24 |
Mojsije to kaza Aronu, njegovim sinovima i svim Izraelcima.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
21:24 |
Ông Mô-sê nói thế với ông A-ha-ron, với các con ông này và toàn thể con cái Ít-ra-en.
|
Levi
|
FreBDM17
|
21:24 |
Moïse donc parla ainsi à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël.
|
Levi
|
FreLXX
|
21:24 |
Et Moïse dit ces choses à Aaron et à ses fils, ainsi qu'à tous les fils d'Israël.
|
Levi
|
Aleppo
|
21:24 |
וידבר משה אל אהרן ואל בניו ואל כל בני ישראל {פ}
|
Levi
|
MapM
|
21:24 |
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן וְאֶל־בָּנָ֑יו וְאֶֽל־כׇּל־בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Levi
|
HebModer
|
21:24 |
וידבר משה אל אהרן ואל בניו ואל כל בני ישראל׃
|
Levi
|
Kaz
|
21:24 |
Мұса осының бәрін Һарон мен оның ұлдарына және бүкіл Исраил халқына айтып берді.
|
Levi
|
FreJND
|
21:24 |
Moïse parla ainsi à Aaron et à ses fils, et à tous les fils d’Israël.
|
Levi
|
GerGruen
|
21:24 |
Und Moses redete so zu Aaron und seinen Söhnen und zu allen Söhnen Israels.
|
Levi
|
SloKJV
|
21:24 |
Mojzes je to povedal Aronu, njegovim sinovom in vsem Izraelovim otrokom.
|
Levi
|
Haitian
|
21:24 |
Se konsa, Moyiz pale ak Arawon, ak pitit gason l' yo ansanm ak tout moun pèp Izrayèl yo, li di yo tou sa.
|
Levi
|
FinBibli
|
21:24 |
Ja Moses sanoi (nämät) Aaronille, ja hänen pojillensa, ja kaikille Israelin lapsille.
|
Levi
|
Geez
|
21:24 |
ወነገሮሙ ፡ ሙሴ ፡ ለአሮን ፡ ወለደቂቁ ፡ ወለኵሉ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ።
|
Levi
|
SpaRV
|
21:24 |
Y Moisés habló esto á Aarón, y á sus hijos, y á todos los hijos de Israel.
|
Levi
|
WelBeibl
|
21:24 |
Dyma'r pethau ddwedodd Moses wrth Aaron a'i ddisgynyddion ac wrth bobl Israel.
|
Levi
|
GerMenge
|
21:24 |
Mose teilte dies dann dem Aaron und dessen Söhnen und allen Israeliten mit.
|
Levi
|
GreVamva
|
21:24 |
Και ελάλησεν ο Μωϋσής ταύτα προς τον Ααρών και προς τους υιούς αυτού και προς πάντας τους υιούς Ισραήλ.
|
Levi
|
UkrOgien
|
21:24 |
І Мойсей промовляв до Аарона й до синів його, та до всіх синів Ізра́їлевих.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
21:24 |
И Мојсије каза то Арону и синовима његовим и свим синовима Израиљевим.
|
Levi
|
FreCramp
|
21:24 |
Ainsi parla Moïse à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël.
|
Levi
|
PolUGdan
|
21:24 |
I Mojżesz powiedział to Aaronowi, jego synom i wszystkim synom Izraela.
|
Levi
|
FreSegon
|
21:24 |
C'est ainsi que parla Moïse à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël.
|
Levi
|
SpaRV190
|
21:24 |
Y Moisés habló esto á Aarón, y á sus hijos, y á todos los hijos de Israel.
|
Levi
|
HunRUF
|
21:24 |
Mózes pedig elmondta ezeket Áronnak és fiainak meg Izráel fiainak.
|
Levi
|
DaOT1931
|
21:24 |
Og Moses talte saaledes til Aron og hans Sønner og alle Israeliterne.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
21:24 |
Na Moses i tok long dispela long Eron na long ol pikinini man bilong em na long olgeta pikinini bilong Isrel.
|
Levi
|
DaOT1871
|
21:24 |
Og Mose sagde dette til Aron og til hans Sønner og til alle Israels Børn.
|
Levi
|
FreVulgG
|
21:24 |
Moïse dit donc à Aaron, à ses fils et à tout Israël, tout ce qui lui avait été commandé.
|
Levi
|
PolGdans
|
21:24 |
To mówił Mojżesz do Aarona, i do synów jego, i do wszystkich synów Izraelskich.
|
Levi
|
JapBungo
|
21:24 |
モーセすなはちアロンとその子等およびイスラエルの一切の子孫にこれを告たり
|
Levi
|
GerElb18
|
21:24 |
Und so redete Mose zu Aaron und zu seinen Söhnen und zu allen Kindern Israel.
|