Levi
|
RWebster
|
27:24 |
In the year of the jubilee the field shall return to him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belonged .
|
Levi
|
NHEBJE
|
27:24 |
In the Year of Jubilee the field shall return to him from whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
|
Levi
|
SPE
|
27:24 |
In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
|
Levi
|
ABP
|
27:24 |
And in the year of the release, he shall give back the field to the man from whom he acquired it, of whom was in possession of the land.
|
Levi
|
NHEBME
|
27:24 |
In the Year of Jubilee the field shall return to him from whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
|
Levi
|
Rotherha
|
27:24 |
In the year of the jubilee, shall the field return unto him from whom he bought it to him whose it was as a possession in the land.
|
Levi
|
LEB
|
27:24 |
In the Year of the Jubilee the field shall return to the one who bought it from him, to the one whose property the land is.
|
Levi
|
RNKJV
|
27:24 |
In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
|
Levi
|
Jubilee2
|
27:24 |
In the year of the jubilee the field shall return unto the one of whom it was bought, unto whom the inheritance of the land [did belong].
|
Levi
|
Webster
|
27:24 |
In the year of the jubilee, the field shall return to him of whom it was bought, [even] to him to whom the possession of the land [belonged].
|
Levi
|
Darby
|
27:24 |
In the year of the jubilee the field shall return unto him of whom it was bought — to him to whom the land belonged.
|
Levi
|
ASV
|
27:24 |
In the year of jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongeth.
|
Levi
|
LITV
|
27:24 |
In the year of jubilee the field shall return to him from whom he bought it, to him who owns it in the land.
|
Levi
|
Geneva15
|
27:24 |
But in the yeere of Iubile, the fielde shall returne vnto him, of whome it was bought: to him, I say, whose inheritance the land was.
|
Levi
|
CPDV
|
27:24 |
Then, in the Jubilee, it shall be returned to the former owner, the one who had sold it and who had held it within the lot of his possession.
|
Levi
|
BBE
|
27:24 |
In the year of Jubilee the field will go back to him from whom he got it, that is, to him whose heritage it was.
|
Levi
|
DRC
|
27:24 |
But in the jubilee, it shall return to the former owner, who had sold it, and had it in the lot of his possession.
|
Levi
|
GodsWord
|
27:24 |
In the jubilee year the field will go back to the person from whom it was bought, to whom it belongs as family property.
|
Levi
|
JPS
|
27:24 |
In the year of jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongeth.
|
Levi
|
KJVPCE
|
27:24 |
In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
|
Levi
|
NETfree
|
27:24 |
In the jubilee year the field will return to the one from whom he bought it, the one to whom it belongs as landed property.
|
Levi
|
AB
|
27:24 |
And in the year of release the land shall be restored to the man of whom the other bought it, whose the possession of the land was.
|
Levi
|
AFV2020
|
27:24 |
In the year of the jubilee the field shall return to him from whom it was bought, to whom the land belongs as a possession by inheritance.
|
Levi
|
NHEB
|
27:24 |
In the Year of Jubilee the field shall return to him from whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
|
Levi
|
NETtext
|
27:24 |
In the jubilee year the field will return to the one from whom he bought it, the one to whom it belongs as landed property.
|
Levi
|
UKJV
|
27:24 |
In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
|
Levi
|
KJV
|
27:24 |
In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
|
Levi
|
KJVA
|
27:24 |
In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
|
Levi
|
AKJV
|
27:24 |
In the year of the jubilee the field shall return to him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
|
Levi
|
RLT
|
27:24 |
In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
|
Levi
|
MKJV
|
27:24 |
In the year of the jubilee the field shall return to him from whom it was bought, to him who owns it in the land.
|
Levi
|
YLT
|
27:24 |
in the year of the jubilee the field returneth to him from whom he bought it, to him whose is the possession of the land.
|
Levi
|
ACV
|
27:24 |
In the year of jubilee the field shall return to him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
|
Levi
|
PorBLivr
|
27:24 |
No ano do jubileu, voltará a terra a aquele de quem ele a comprou, cuja é a herança da terra.
|
Levi
|
Mg1865
|
27:24 |
Amin’ ny taona Jobily no hodian’ ny tany amin’ izay nividianana azy, dia ho an’ izay tompon-dova.
|
Levi
|
FinPR
|
27:24 |
Riemuvuotena pelto palautukoon sille, jolta se on ostettu ja jonka perintömaata se on.
|
Levi
|
FinRK
|
27:24 |
Riemuvuotena pelto palautuu sille, jolta se on ostettu ja jonka perintömaata se on.
|
Levi
|
ChiSB
|
27:24 |
一到喜年,這田地應退給賣田的人,歸於這塊田地的原有人。
|
Levi
|
ChiUns
|
27:24 |
到了禧年,那地要归卖主,就是那承受为业的原主。
|
Levi
|
BulVeren
|
27:24 |
В юбилейната година нивата да се върне на онзи, от когото е била купена, на онзи, на когото земята се пада като притежание.
|
Levi
|
AraSVD
|
27:24 |
وَفِي سَنَةِ ٱلْيُوبِيلِ يَرْجِعُ ٱلْحَقْلُ إِلَى ٱلَّذِي ٱشْتَرَاهُ مِنْهُ، إِلَى ٱلَّذِي لَهُ مُلْكُ ٱلْأَرْضِ.
|
Levi
|
SPDSS
|
27:24 |
. . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
27:24 |
En la jubilea jaro la kampo revenos al tiu, de kiu oni ĝin aĉetis, al kiu apartenas hereda posedado de tiu tero.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
27:24 |
พอถึงปีเสียงแตรนานั้นต้องกลับไปตกแก่ผู้ที่ขายให้เขาซึ่งเป็นเจ้าของเดิม ตามมรดกที่ตกมาเป็นของเขา
|
Levi
|
SPMT
|
27:24 |
היובל ישוב השדה לאשר קנהו מאתו לאשר לו אחזת הארץ וכל
|
Levi
|
OSHB
|
27:24 |
בִּשְׁנַ֤ת הַיּוֹבֵל֙ יָשׁ֣וּב הַשָּׂדֶ֔ה לַאֲשֶׁ֥ר קָנָ֖הוּ מֵאִתּ֑וֹ לַאֲשֶׁר־ל֖וֹ אֲחֻזַּ֥ת הָאָֽרֶץ׃
|
Levi
|
BurJudso
|
27:24 |
ယုဘိလနှစ်ရောက်သောအခါ၊ ထိုလယ်ကို အရင်ပိုင်၍ ရောင်းသောသူ လက်သို့ ပြန်စေရမည်။
|
Levi
|
FarTPV
|
27:24 |
در سال پنجاهم زمین باید به مالک اصلیاش بازگردد.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
27:24 |
Bahālī ke sāl meṅ yih khet us shaḳhs ke pās wāpas āegā jis ne use bechā thā.
|
Levi
|
SweFolk
|
27:24 |
Men på jubelåret ska åkern gå tillbaka till den som den köpts ifrån, till den som ägde den som sin egendom.
|
Levi
|
GerSch
|
27:24 |
Aber im Jubeljahr soll das Feld wieder an den Verkäufer zurückfallen, nämlich an den, welchem das Land als Erbteil gehört.
|
Levi
|
TagAngBi
|
27:24 |
Sa taon ng jubileo ay mababalik ang bukid doon sa kaniyang binilhan, doon sa kinararapatan ng pag-aari ng lupa.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
27:24 |
Riemuvuotena pelto palautukoon sille, jolta se on ostettu ja jonka perintömaata se on.
|
Levi
|
Dari
|
27:24 |
در سال پنجاهم زمین باید به مالک اصلی اش داده شود.
|
Levi
|
SomKQA
|
27:24 |
Oo sannadda yubilii ahna beertu waxay u noqon doontaa kii laga soo iibsaday, kaasoo ah kii dhulka hanti u leh.
|
Levi
|
NorSMB
|
27:24 |
I jubelåret fell jordi attende til den han kjøpte av, og som hev odelen.
|
Levi
|
Alb
|
27:24 |
Vitin e jubileut ara do t'i kthehet atij që i qe blerë dhe pasurisë së cilës ajo bënte pjesë.
|
Levi
|
KorHKJV
|
27:24 |
희년이 되면 그 밭은 그것을 판 사람 곧 그 땅의 소유자에게 돌아갈 것이니라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
27:24 |
А године опросне да се врати њива ономе од кога је купљена, чије је достојање она њива.
|
Levi
|
Wycliffe
|
27:24 |
forsothe in the iubilee it schal turne ayen to the formere lord that seelde it, and `haue he in to the eritage of his possessioun.
|
Levi
|
Mal1910
|
27:24 |
ആ നിലം മുന്നുടമസ്ഥന്നു യോബേൽസംവത്സരത്തിൽ തിരികെ ചേരേണം.
|
Levi
|
KorRV
|
27:24 |
그 밭은 희년에 판 사람 곧 그 기업의 본주에게로 돌아 갈지니라
|
Levi
|
Azeri
|
27:24 |
آزادليق ائلئنده همئن زمي ساتين آلينديغي آداما کي، زمئنئن صاحئبي ائدي، قايتاريلسين.
|
Levi
|
SweKarlX
|
27:24 |
Men på klangåret skall han komma til honom igen, som honom sålt hade, at han blifwer hans arfwegods i landena.
|
Levi
|
KLV
|
27:24 |
Daq the DIS vo' Jubilee the yotlh DIchDaq chegh Daq ghaH vo' 'Iv 'oH ghaHta' je'ta', 'ach Daq ghaH Daq 'Iv the possession vo' the puH belongs.
|
Levi
|
ItaDio
|
27:24 |
Nell’anno del Giubileo ritorni il campo a colui da chi esso l’avrà comperato, a colui di cui sarà la proprietà del terreno.
|
Levi
|
RusSynod
|
27:24 |
поле же в юбилейный год перейдет опять к тому, у кого куплено, кому принадлежит владение той земли.
|
Levi
|
CSlEliza
|
27:24 |
и в лето оставления да отдастся нива человеку, от негоже притяжа ю, егоже бе одержание земли.
|
Levi
|
ABPGRK
|
27:24 |
και εν τω ενιαυτώ της αφέσεως αποδοθήσεται ο αγρός τω ανθρώπω παρ΄ ου κέκτηται αυτόν ου ην η κατάσχεσις της γης
|
Levi
|
FreBBB
|
27:24 |
L'année du jubilé le champ retournera à celui de qui il l'avait acheté, et du patrimoine duquel il faisait partie.
|
Levi
|
LinVB
|
27:24 |
O mobu mwa Lisabwi elanga ezonga o maboko ma moto ateki yango, oyo azalaki nkolo wa mabelé.
|
Levi
|
HunIMIT
|
27:24 |
A jóbélévben visszaszármazik a mező ahhoz, akitől vette, akinek az öröksége az országban.
|
Levi
|
ChiUnL
|
27:24 |
迨至禧年、田歸鬻者、卽其原主、
|
Levi
|
VietNVB
|
27:24 |
Đến năm hoan hỉ, miếng đất đó sẽ hoàn nguyên chủ, tức là được trả lại cho người đã bán đất và là người thừa hưởng đất.
|
Levi
|
LXX
|
27:24 |
καὶ ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῆς ἀφέσεως ἀποδοθήσεται ὁ ἀγρὸς τῷ ἀνθρώπῳ παρ’ οὗ κέκτηται αὐτόν οὗ ἦν ἡ κατάσχεσις τῆς γῆς
|
Levi
|
CebPinad
|
27:24 |
Sa tuig sa tinghugyaw igauli niya ang yuta niadtong iyang gipalitan, nga mao ang tag-iya sa yuta.
|
Levi
|
RomCor
|
27:24 |
În anul de veselie, ogorul să se întoarcă la acela de la care fusese cumpărat şi din moşia căruia făcea parte.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
27:24 |
Ni Sounparen Onohnsapahl, sahpwo pahn kapwurupwurdohng me tepin sapweniki, de kadaudoke kan.
|
Levi
|
HunUj
|
27:24 |
Az örömünnep évében visszaszáll a mező arra, akitől vették, akinek ősi birtoka volt az a föld.
|
Levi
|
GerZurch
|
27:24 |
Im Halljahr fällt der Acker an denjenigen zurück, von dem er ihn gekauft hat, dem also das Eigentumsrecht an dem Lande zusteht.
|
Levi
|
GerTafel
|
27:24 |
Im Jubeljahr kehrt das Feld an den zurück, von dem er es gekauft, dem es als Eigentum im Lande zugehört.
|
Levi
|
RusMakar
|
27:24 |
Поле же въ юбилейный годъ опять перейдетъ къ тому, у кого купилъ онъ, кому принадлежитъ владјніе той земли.
|
Levi
|
PorAR
|
27:24 |
No ano do jubileu o campo tornará àquele de quem tiver sido comprado, isto é, àquele a quem pertencer a possessão do campo.
|
Levi
|
DutSVVA
|
27:24 |
In het jubeljaar zal die akker wederkomen tot dien, van wien hij hem gekocht had, tot hem, wiens de bezitting van dat land was.
|
Levi
|
FarOPV
|
27:24 |
و آن زمین در سال یوبیل به کسیکه از اوخریده شده بود خواهد برگشت، یعنی به کسیکه آن زمین ملک موروثی وی بود.
|
Levi
|
Ndebele
|
27:24 |
Ngomnyaka wejubili insimu izabuyela kulowo eyathengwa kuye, kulowo ilifa lensimu ebelingelakhe.
|
Levi
|
PorBLivr
|
27:24 |
No ano do jubileu, voltará a terra a aquele de quem ele a comprou, cuja é a herança da terra.
|
Levi
|
Norsk
|
27:24 |
I jubelåret skal jorden komme tilbake til den han har kjøpt den av, til hvis arvejord i lander har hørt.
|
Levi
|
SloChras
|
27:24 |
V milostnem letu naj se povrne njiva spet tistemu, od kogar je bila kupljena, ki mu tudi gre kot posest.
|
Levi
|
Northern
|
27:24 |
Azadlıq ilində həmin tarla mülk olub onu satan adama qaytarılsın.
|
Levi
|
GerElb19
|
27:24 |
Im Jubeljahre soll das Feld wieder an den kommen, von welchem er es gekauft hatte, an den, welchem das Land eigentümlich gehörte.
|
Levi
|
LvGluck8
|
27:24 |
Gaviles gadā tam tīrumam atkal būs tam krist, no kā viņš bija pirkts, tam, kam tā zeme īpaši piederēja.
|
Levi
|
PorAlmei
|
27:24 |
No anno do jubileu o campo tornará áquelle de quem o comprou, áquelle cuja era a possessão do campo.
|
Levi
|
ChiUn
|
27:24 |
到了禧年,那地要歸賣主,就是那承受為業的原主。
|
Levi
|
SweKarlX
|
27:24 |
Men på klangåret skall han komma till honom igen, som honom sålt hade, att han blifver hans arfvegods i landena.
|
Levi
|
SPVar
|
27:24 |
היובל ישוב השדה לאשר קנהו מאתו לאשר לו אחזת הארץ וכל
|
Levi
|
FreKhan
|
27:24 |
A l’époque du Jubilé, cette terre fera retour à celui de qui on l’avait achetée, qui la possédait comme fonds patrimonial.
|
Levi
|
FrePGR
|
27:24 |
L'année du Jubilé le champ reviendra à celui de qui il l'aura acheté et qui est propriétaire du fonds.
|
Levi
|
PorCap
|
27:24 |
No ano do Jubileu, a terra voltará à posse daquele a quem tinha sido comprada e que a possuía como património.
|
Levi
|
JapKougo
|
27:24 |
ヨベルの年にその畑は売り主であるその地の相続者に返るであろう。
|
Levi
|
GerTextb
|
27:24 |
Im Halljahr aber kommt das Feld wieder an den, von dem er es gekauft hatte, dem es als Erbbesitz gehörte.
|
Levi
|
SpaPlate
|
27:24 |
El año del jubileo volverá el campo al vendedor, al que pertenece como propietario del campo.
|
Levi
|
Kapingam
|
27:24 |
I-di Ngadau o-di Gaamai gi-Muli, di gowaa deelaa le e-wanga gi tangada dana gowaa donu be go dono madawaawa.
|
Levi
|
WLC
|
27:24 |
בִּשְׁנַ֤ת הַיּוֹבֵל֙ יָשׁ֣וּב הַשָּׂדֶ֔ה לַאֲשֶׁ֥ר קָנָ֖הוּ מֵאִתּ֑וֹ לַאֲשֶׁר־ל֖וֹ אֲחֻזַּ֥ת הָאָֽרֶץ׃
|
Levi
|
LtKBB
|
27:24 |
Jubiliejaus metais ji grįš pirmajam savininkui, kuris ją valdė kaip savo paveldo dalį.
|
Levi
|
Bela
|
27:24 |
а поле ў юбілейны год пяройдзе зноў да таго, у каго куплена, каму належыць валоданьне тою зямлёю.
|
Levi
|
GerBoLut
|
27:24 |
Aber im Halljahr soil er wieder gelangen an denselben, von dem er ihn gekauft hat, daß er sein Erbgut im Lande sei.
|
Levi
|
FinPR92
|
27:24 |
Riemuvuotena pelto palautuu sille, jolta se on ostettu ja jonka perintömaata se on.
|
Levi
|
SpaRV186
|
27:24 |
En el año del jubileo volverá la tierra a aquel de quien él la compró, cuya era la herencia de la tierra.
|
Levi
|
NlCanisi
|
27:24 |
en in het jubeljaar keert de akker terug in het bezit van hem, van wien hij hem heeft gekocht en wiens erfgoed hij was.
|
Levi
|
GerNeUe
|
27:24 |
Im Jubeljahr fällt das Feldstück vom Käufer an den zurück, dessen Erbbesitz es war.
|
Levi
|
UrduGeo
|
27:24 |
بحالی کے سال میں یہ کھیت اُس شخص کے پاس واپس آئے گا جس نے اُسے بیچا تھا۔
|
Levi
|
AraNAV
|
27:24 |
وَفِي سَنَةِ الْيُوبِيلِ يُرَدُّ الْحَقْلُ إِلَى مَالِكهِ الَّذِي بَاعَهُ إِيَّاهُ،
|
Levi
|
ChiNCVs
|
27:24 |
到了禧年,那地要归还卖主,就是归还那承受那地为业的原主。
|
Levi
|
ItaRive
|
27:24 |
L’anno del giubileo la terra tornerà a colui da cui fu comprata, e del cui patrimonio faceva parte.
|
Levi
|
Afr1953
|
27:24 |
In die jubeljaar moet die stuk land terugkom aan hom van wie hy dit gekoop het, aan hom wat in besit was van die stuk land.
|
Levi
|
RusSynod
|
27:24 |
поле же в юбилейный год перейдет опять к тому, у кого куплено, кому принадлежит владение той земли.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
27:24 |
बहाली के साल में यह खेत उस शख़्स के पास वापस आएगा जिसने उसे बेचा था।
|
Levi
|
TurNTB
|
27:24 |
Özgürlük yılında tarla ilk sahibine geri verilecektir.
|
Levi
|
DutSVV
|
27:24 |
In het jubeljaar zal die akker wederkomen tot dien, van wien hij hem gekocht had, tot hem, wiens de bezitting van dat land was.
|
Levi
|
HunKNB
|
27:24 |
a szántó pedig szálljon vissza az örvendetes esztendőben előbbi urára, arra, aki eladta, s akinek az örökségi része volt.
|
Levi
|
Maori
|
27:24 |
Ko a te tau tiupiri hoki ai te mara ki te tangata i hokona mai nei i a ia, ara ki te tangata nona te tuturutanga o te whenua.
|
Levi
|
HunKar
|
27:24 |
A kürtölésnek esztendejében visszaszáll a mező arra, a kitől vette azt, a kinek birtoka volt az a föld.
|
Levi
|
Viet
|
27:24 |
Năm hân hỉ, ruộng đó sẽ trở về chủ bán, tức là trở về nguyên chủ.
|
Levi
|
Kekchi
|
27:24 |
Ut saˈ li chihab re sahil chˈo̱lejil li chˈochˈ ta̱cana̱k cuiˈchic chokˈ re laj e̱chal re li quicˈayin re.
|
Levi
|
SP
|
27:24 |
היובל ישוב השדה לאשר קנהו מאתו לאשר לו אחזת הארץ וכל
|
Levi
|
Swe1917
|
27:24 |
Men på jubelåret skall åkern återgå till den av vilken den har blivit köpt, och vilkens arvejord den är.
|
Levi
|
CroSaric
|
27:24 |
U jubilejskoj godini zemljište se ima vratiti onome od koga je kupljeno - kome pripada zemljišno vlasništvo.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
27:24 |
Đến năm toàn xá, cánh đồng sẽ lại về tay người bán, là người có quyền sở hữu đất.
|
Levi
|
FreBDM17
|
27:24 |
Mais en l’année du Jubilé le champ retournera à celui duquel il l’avait acheté, et auquel était la possession du fond.
|
Levi
|
FreLXX
|
27:24 |
Et à la rémission le champ sera rendu à celui de qui l'autre l'aura acheté, et qui l'avait recueilli en héritage.
|
Levi
|
Aleppo
|
27:24 |
בשנת היובל ישוב השדה לאשר קנהו מאתו—לאשר לו אחזת הארץ
|
Levi
|
MapM
|
27:24 |
בִּשְׁנַ֤ת הַיּוֹבֵל֙ יָשׁ֣וּב הַשָּׂדֶ֔ה לַאֲשֶׁ֥ר קָנָ֖הוּ מֵאִתּ֑וֹ לַאֲשֶׁר־ל֖וֹ אֲחֻזַּ֥ת הָאָֽרֶץ׃
|
Levi
|
HebModer
|
27:24 |
בשנת היובל ישוב השדה לאשר קנהו מאתו לאשר לו אחזת הארץ׃
|
Levi
|
Kaz
|
27:24 |
Келесі Мереке жылы келгенде егістік оны сатып жіберген бастапқы иесіне қайтарылады.
|
Levi
|
FreJND
|
27:24 |
dans l’année du Jubilé, le champ retournera à celui de qui il l’avait acheté et à qui appartenait la possession de la terre.
|
Levi
|
GerGruen
|
27:24 |
Im Jubeljahre kommt das Feld an den zurück, von dem er es gekauft und dem es als Erbbesitz gehört hat.
|
Levi
|
SloKJV
|
27:24 |
V jubilejnem letu bo vrnil polje tistemu, od katerega je bilo to kupljeno, celó tistemu, kateremu je pripadala posest dežele.
|
Levi
|
Haitian
|
27:24 |
Lè lanne rejwisans lan va rive, jaden an va tounen pou premye mèt la osinon pou pitit premye mèt la.
|
Levi
|
FinBibli
|
27:24 |
Mutta ilovuonna pitää sen tuleman hänen omaksensa jälleen, jolta hän sen ostanut on, että se oli hänen perintösaamansa maalla.
|
Levi
|
Geez
|
27:24 |
ወበዓመተ ፡ ኅድገት ፡ ይገብእ ፡ ውእቱ ፡ ገራህት ፡ ለዝክቱ ፡ ብእሲ ፡ ዘእምኀቤሁ ፡ ተሣየጠ ፡ እስመ ፡ ደወለ ፡ ዚአሁ ፡ ውእቱ ፡ ወምድሩ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
27:24 |
En el año del jubileo, volverá la tierra á aquél de quien él la compró, cuya es la herencia de la tierra.
|
Levi
|
WelBeibl
|
27:24 |
Ar flwyddyn y rhyddhau, bydd y tir yn mynd yn ôl i'r person y cafodd y tir ei brynu ganddo'n wreiddiol (sef y sawl roedd y tir yn rhan o etifeddiaeth ei deulu).
|
Levi
|
GerMenge
|
27:24 |
Im Halljahr aber soll das Stück Land wieder an den zurückfallen, von dem er es gekauft hatte, also an den, welchem das Landstück als Erbbesitz zusteht.
|
Levi
|
GreVamva
|
27:24 |
Εις το έτος της αφέσεως ο αγρός θέλει αποδοθή εις εκείνον, από του οποίου ηγοράσθη, εις τον έχοντα την κυριότητα της γης.
|
Levi
|
UkrOgien
|
27:24 |
В ювілейному році ве́рнеться те поле до того, від кого купив його, що його посілість тієї землі.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
27:24 |
А године опросне да се врати њива ономе од кога је купљена, чије је достојање она њива.
|
Levi
|
FreCramp
|
27:24 |
L'année du jubilé, le champ retournera à celui de qui on l'avait acheté et du patrimoine duquel il faisait partie.
|
Levi
|
PolUGdan
|
27:24 |
A w roku jubileuszowym pole wróci do tego, od którego zostało kupione, do którego posiadłość tej ziemi należy.
|
Levi
|
FreSegon
|
27:24 |
L'année du jubilé, le champ retournera à celui de qui il avait été acheté et de la propriété dont il faisait partie.
|
Levi
|
SpaRV190
|
27:24 |
En el año del jubileo, volverá la tierra á aquél de quien él la compró, cuya es la herencia de la tierra.
|
Levi
|
HunRUF
|
27:24 |
Az örömünnep évében visszaszáll a mező arra, akitől vették, akinek ősi birtoka volt az a föld.
|
Levi
|
DaOT1931
|
27:24 |
i Jubelaaret gaar Jorden saa tilbage til den Mand, han købte den af, hvis Arvejord den var.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
27:24 |
Long yia bilong jubili, dispela ples op bai go bek long man dispela arapela man i bin baim dispela long em, em man i stap papa tru bilong dispela hap graun.
|
Levi
|
DaOT1871
|
27:24 |
Udi Jubelaaret skal Ageren komme igen til den, hvem han købte den af, til ham, hvis Ejendom i Landet den var.
|
Levi
|
FreVulgG
|
27:24 |
mais en l’année du jubilé, le champ retournera à l’ancien propriétaire qui l’avait vendu, et qui l’avait possédé comme un bien qui lui était propre.
|
Levi
|
PolGdans
|
27:24 |
A w miłościwe lato wróci się rola od tego, od kogo ją kupiono, do tego, który dziedzicznie trzymał rolą onę.
|
Levi
|
JapBungo
|
27:24 |
ヨベルの年にいたればその田野は賣主なるその本來の所有主に歸るべし
|
Levi
|
GerElb18
|
27:24 |
Im Jubeljahre soll das Feld wieder an den kommen, von welchem er es gekauft hatte, an den, welchem das Land eigentümlich gehörte.
|