Levi
|
RWebster
|
27:31 |
And if a man will at all redeem any of his tithes, he shall add to it the fifth part of it.
|
Levi
|
NHEBJE
|
27:31 |
If a man redeems anything of his tithe, he shall add a fifth part to it.
|
Levi
|
SPE
|
27:31 |
And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof.
|
Levi
|
ABP
|
27:31 |
And if ransoming [2should ransom 1a man] of his tenth, his fifth part he shall add to it, and it will be his.
|
Levi
|
NHEBME
|
27:31 |
If a man redeems anything of his tithe, he shall add a fifth part to it.
|
Levi
|
Rotherha
|
27:31 |
But, if any man should be pleased, to redeem, aught of his tithes, the fifth part thereof, shall he add thereunto.
|
Levi
|
LEB
|
27:31 |
And if a man indeed redeems from his tithe, he shall add a fifth of its value onto it.
|
Levi
|
RNKJV
|
27:31 |
And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof.
|
Levi
|
Jubilee2
|
27:31 |
And if anyone desires to redeem [anything] of his tithes, he shall add thereto the fifth [part] thereof.
|
Levi
|
Webster
|
27:31 |
And if a man will at all redeem [aught] of his tithes, he shall add to it the fifth [part] of it.
|
Levi
|
Darby
|
27:31 |
And if any one will at all redeem of his tithes, he shall add thereto the fifth thereof.
|
Levi
|
ASV
|
27:31 |
And if a man will redeem aught of his tithe, he shall add unto it the fifth part thereof.
|
Levi
|
LITV
|
27:31 |
And if a man really redeems any of his tithes, he shall add its fifth to it.
|
Levi
|
Geneva15
|
27:31 |
But if a man will redeeme any of his tithe, he shall adde the fift part thereto.
|
Levi
|
CPDV
|
27:31 |
But if anyone is willing to redeem his tithes, he shall add a fifth part to them.
|
Levi
|
BBE
|
27:31 |
And if a man has a desire to get back any of the tenth part which he has given, let him give a fifth more.
|
Levi
|
DRC
|
27:31 |
And if any man will redeem his tithes, he shall add the fifth part of them.
|
Levi
|
GodsWord
|
27:31 |
If you buy back any part of it, you must add one-fifth more to it.
|
Levi
|
JPS
|
27:31 |
And if a man will redeem aught of his tithe, he shall add unto it the fifth part thereof.
|
Levi
|
KJVPCE
|
27:31 |
And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof.
|
Levi
|
NETfree
|
27:31 |
If a man redeems part of his tithe, however, he must add one fifth to it.
|
Levi
|
AB
|
27:31 |
And if a man should at all redeem his tithe, he shall add the fifth part to it, and it shall be his.
|
Levi
|
AFV2020
|
27:31 |
And if a man will at all redeem anything of his tithes, he shall add to it the fifth part of it.
|
Levi
|
NHEB
|
27:31 |
If a man redeems anything of his tithe, he shall add a fifth part to it.
|
Levi
|
NETtext
|
27:31 |
If a man redeems part of his tithe, however, he must add one fifth to it.
|
Levi
|
UKJV
|
27:31 |
And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof.
|
Levi
|
KJV
|
27:31 |
And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof.
|
Levi
|
KJVA
|
27:31 |
And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof.
|
Levi
|
AKJV
|
27:31 |
And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof.
|
Levi
|
RLT
|
27:31 |
And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof.
|
Levi
|
MKJV
|
27:31 |
And if a man will at all redeem anything of his tithes, he shall add to it the fifth part of it.
|
Levi
|
YLT
|
27:31 |
`And if a man really redeem any of his tithe, its fifth he addeth to it.
|
Levi
|
ACV
|
27:31 |
And if a man will redeem any of his tithe, he shall add to it the fifth part of it.
|
Levi
|
PorBLivr
|
27:31 |
E se alguém quiser resgatar algo de seus dízimos, acrescentará seu quinto a ele.
|
Levi
|
Mg1865
|
27:31 |
Ary raha misy tian’ ny tompony havotana ny ampahafolon’ ny vokatra, dia hampiany ho tonga avy fahenina izy.
|
Levi
|
FinPR
|
27:31 |
Jos joku tahtoo lunastaa jotakin kymmenyksistänsä, antakoon hän siihen lisäksi viidennen osan.
|
Levi
|
FinRK
|
27:31 |
Jos joku kaikesta huolimatta lunastaa takaisin kymmenyksiään, hänen tulee maksaa viidesosa niiden arvon lisäksi.
|
Levi
|
ChiSB
|
27:31 |
人若願意把應獻的十分之一贖回一部份,除物價外,應另加五分之一。
|
Levi
|
CopSahBi
|
27:31 |
ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲱⲧⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲡⲣⲱⲙⲉ ⲥⲱⲧⲉ ⲙⲡⲉϥⲣⲉⲙⲏⲧ ⲡⲉϥⲟⲩⲱⲛ ⲉϯⲟⲩ ⲉϥⲉⲟⲩⲁϩϥ ⲉϫⲱϥ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ
|
Levi
|
ChiUns
|
27:31 |
人若要赎这十分之一的甚么物,就要加上五分之一。
|
Levi
|
BulVeren
|
27:31 |
Ако някой поиска да откупи нещо от десятъка си, да му добави петата част на цената му.
|
Levi
|
AraSVD
|
27:31 |
وَإِنْ فَكَّ إِنْسَانٌ بَعْضَ عُشْرِهِ يَزِيدُ خُمْسَهُ عَلَيْهِ.
|
Levi
|
SPDSS
|
27:31 |
. . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
27:31 |
Se iu volos elaĉeti ion el sia dekonaĵo, li aldonu al la valoro kvinonon.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
27:31 |
ถ้าคนใดประสงค์จะไถ่สิบชักหนึ่งส่วนใดของเขา เขาต้องเพิ่มอีกหนึ่งในห้าของสิบชักหนึ่งนั้น
|
Levi
|
OSHB
|
27:31 |
וְאִם־גָּאֹ֥ל יִגְאַ֛ל אִ֖ישׁ מִמַּֽעַשְׂר֑וֹ חֲמִשִׁית֖וֹ יֹסֵ֥ף עָלָֽיו׃
|
Levi
|
SPMT
|
27:31 |
ואם גאל יגאל איש ממעשרו חמשיתו יסף עליו
|
Levi
|
BurJudso
|
27:31 |
ဆယ်စုတစုကို ရွေးလိုလျှင်၊ အဘိုးရင်းနှင့်ငါးစုတစုကို ထပ်၍ ပေးရမည်။
|
Levi
|
FarTPV
|
27:31 |
اگر کسی بخواهد محصول خود را بخرد، باید بیست درصد به قیمت آن اضافه کند.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
27:31 |
Agar koī apnī fasal kā daswāṅ hissā chhuṛānā chāhtā hai to wuh is ke lie us kī muqarrarā qīmat jamā 20 fīsad de.
|
Levi
|
SweFolk
|
27:31 |
Om någon vill lösa något av sitt tionde ska han lägga till femtedelen av värdet.
|
Levi
|
GerSch
|
27:31 |
Will aber jemand etwas von seinem Zehnten lösen, der soll den fünften Teil darübergeben.
|
Levi
|
TagAngBi
|
27:31 |
At kung ang sinoman ay tutubos ng alin mang bahagi ng kaniyang ikasangpung bahagi ay idagdag niya roon ang ikalimang bahagi niyaon.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
27:31 |
Jos joku tahtoo lunastaa jotakin kymmenyksistään, antakoon siihen lisäksi viidennen osan.
|
Levi
|
Dari
|
27:31 |
برعلاوۀ قیمت اصلی آن، بیست فیصد دیگر هم اضافه کرده آن را بخرد.
|
Levi
|
SomKQA
|
27:31 |
Oo haddii qof doonayo inuu wax meeltobnaadkiisii ah furto waa inuu ku daraa waxaas oo shan meelood loo dhigay meeshood.
|
Levi
|
NorSMB
|
27:31 |
Vil ein løysa att noko av tiendi, skal han leggja femteparten yver verdet.
|
Levi
|
Alb
|
27:31 |
Në se dikush do të shpengojë një pjesë të së dhjetës së vet, do t'i shtojë një të pestën.
|
Levi
|
KorHKJV
|
27:31 |
만일 어떤 사람이 자기의 십일조 중에서 조금이라도 무르려면 그는 거기에 그것의 오분의 일을 더할 것이요,
|
Levi
|
SrKDIjek
|
27:31 |
Али ко би хтио откупити што десетка својега, нека на цијену дометне још пети дио.
|
Levi
|
Wycliffe
|
27:31 |
sotheli if ony man wole ayenbie hise tithis, he schal adde the fyuethe part of tho; of alle tithis,
|
Levi
|
Mal1910
|
27:31 |
ആരെങ്കിലും തന്റെ ദശാംശത്തിൽ ഏതാനും വീണ്ടെടുക്കുന്നു എങ്കിൽ അതിനോടു അഞ്ചിലൊന്നുകൂടെ ചേൎത്തുകൊടുക്കേണം.
|
Levi
|
KorRV
|
27:31 |
사람이 그 십분 일을 속하려면 그것에 그 오분 일을 더할 것이요
|
Levi
|
Azeri
|
27:31 |
اگر بئر نفر اؤز اوندا بئر حئصّهسئني گری آلماق ائستهسه، قوي قئيمتئنه بِشده بئرئني علاوه ادئب ورسئن.
|
Levi
|
SweKarlX
|
27:31 |
Will någor lösa sin tiond, han skall gifwa femtedelen utöfwer.
|
Levi
|
KLV
|
27:31 |
chugh a loD redeems vay' vo' Daj tithe, ghaH DIchDaq chel a fifth part Daq 'oH.
|
Levi
|
ItaDio
|
27:31 |
E se pure alcuno vuol riscattar delle sue decime, sopraggiunga il quinto al prezzo di esse.
|
Levi
|
RusSynod
|
27:31 |
если же кто захочет выкупить десятину свою, то пусть приложит к цене ее пятую долю.
|
Levi
|
CSlEliza
|
27:31 |
Аще же искупуя искупит человек десятину свою, пятую часть его да приложит к нему, и да будет ему.
|
Levi
|
ABPGRK
|
27:31 |
εάν δε λυτρούμενος λυτρώται άνθρωπος την δεκάτην αυτού το επίπεμπτον αυτού προσθήσει επ΄ αυτό και έσται αυτώ
|
Levi
|
FreBBB
|
27:31 |
Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.
|
Levi
|
LinVB
|
27:31 |
Soko moto alingi ndambo ya eteni ya zomi ezonga o maboko ma ye, asengeli kobakisa eteni ya bitano ya motuya mona.
|
Levi
|
HunIMIT
|
27:31 |
Ha pedig ki akar váltani valaki a tizedéből, ötödét toldja hozzá.
|
Levi
|
ChiUnL
|
27:31 |
所應輸之什一、人欲贖之、必加五分之一、
|
Levi
|
VietNVB
|
27:31 |
Nếu ai muốn chuộc bất kỳ thứ phần mười nào của mình, người ấy phải trả thêm một phần năm trị giá phần mười đó.
|
Levi
|
LXX
|
27:31 |
ἐὰν δὲ λυτρῶται λύτρῳ ἄνθρωπος τὴν δεκάτην αὐτοῦ τὸ ἐπίπεμπτον προσθήσει πρὸς αὐτό καὶ ἔσται αὐτῷ
|
Levi
|
CebPinad
|
27:31 |
Ug kong adunay buot magalukat ug diyutay sa iyang ikapulo, igadugang niya niini ang ikalima ka bahin.
|
Levi
|
RomCor
|
27:31 |
Dacă vrea cineva să răscumpere ceva din zeciuiala lui, să mai adauge o cincime.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
27:31 |
Ma aramas emen men pwainda sapahl ekis wahnsahpw pwukat, e pahn kihda pweine me koasoandier iangahki persent 20.
|
Levi
|
HunUj
|
27:31 |
De ha valaki mindenképpen meg akar valamit váltani a tizedéből, tegye még hozzá egyötödét.
|
Levi
|
GerZurch
|
27:31 |
Will aber jemand seinen Zehnten lösen, so soll er den fünften Teil des Wertes drauflegen.
|
Levi
|
GerTafel
|
27:31 |
Und will ein Mann etwas von seinem Zehnten lösen, so tue er ein Fünftel dazu.
|
Levi
|
RusMakar
|
27:31 |
Если же кто захочетъ выкупить десятину свою, то пусть приложитъ къ цјнј ея пятую долю.
|
Levi
|
PorAR
|
27:31 |
Se alguém quiser remir uma parte dos seus dízimos, acrescentar-lhe-á a quinta parte.
|
Levi
|
DutSVVA
|
27:31 |
Maar zo iemand van zijn tienden immer iets lossen zal, hij zal zijn vijfde deel daarboven toedoen.
|
Levi
|
FarOPV
|
27:31 |
و اگر کسی از دهیک خود چیزی فدیه دهدپنج یک آن را بر آن بیفزاید.
|
Levi
|
Ndebele
|
27:31 |
Uba umuntu ehlenga lokuhlenga kokwetshumi kwakhe, uzakwengezelela kukho ingxenye yesihlanu yakho.
|
Levi
|
PorBLivr
|
27:31 |
E se alguém quiser resgatar algo de seus dízimos, acrescentará seu quinto a ele.
|
Levi
|
Norsk
|
27:31 |
Vil nogen innløse noget av sin tiende, da skal han legge femtedelen til.
|
Levi
|
SloChras
|
27:31 |
Ako pa kdo hoče odkupiti kaj svojih desetin, naj pridene tega peti del.
|
Levi
|
Northern
|
27:31 |
Əgər bir nəfər öz onda bir hissəsini geri satın almaq istəsə, qoy qiymətinə beşdə birini əlavə edərək ödəsin.
|
Levi
|
GerElb19
|
27:31 |
Wenn aber jemand von seinem Zehnten lösen will, so soll er dessen Fünftel hinzufügen.
|
Levi
|
LvGluck8
|
27:31 |
Bet ja kas no saviem desmitiem ko laba pircin izpirks, tam piekto tiesu būs pielikt klāt.
|
Levi
|
PorAlmei
|
27:31 |
Porém, se algum das suas dizimas resgatar alguma coisa, accrescentará o seu quinto sobre ella.
|
Levi
|
ChiUn
|
27:31 |
人若要贖這十分之一的甚麼物,就要加上五分之一。
|
Levi
|
SweKarlX
|
27:31 |
Vill någor lösa sin tiond, han skall gifva femtedelen utöfver.
|
Levi
|
SPVar
|
27:31 |
ואם גאל יגאל איש ממעשרו חמשיתו יסף עליו
|
Levi
|
FreKhan
|
27:31 |
Et si quelqu’un veut, racheter une partie de sa dîme, il y joindra le cinquième en sus.
|
Levi
|
FrePGR
|
27:31 |
Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera le cinquième.
|
Levi
|
PorCap
|
27:31 |
E se alguém quiser resgatar uma parte do seu dízimo, juntar-lhe-á um quinto.
|
Levi
|
JapKougo
|
27:31 |
もし人がその十分の一をあがなおうとする時は、それにその五分の一を加えなければならない。
|
Levi
|
GerTextb
|
27:31 |
Sollte aber jemand einen Teil seines Zehnten einlösen wollen, so hat er ein Fünftel des Betrags darauf zu legen.
|
Levi
|
Kapingam
|
27:31 |
Tangada ma-ga-hiihai bolo ia e-hui gi-muli hunu mee i-nia maa, geia e-hui di hui nia maa donu, hagapuni ginai dahi baahi e-lima.
|
Levi
|
SpaPlate
|
27:31 |
Si alguno quiere rescatar parte de su diezmo, añada la quinta parte a su precio.
|
Levi
|
WLC
|
27:31 |
וְאִם־גָּאֹ֥ל יִגְאַ֛ל אִ֖ישׁ מִמַּֽעַשְׂר֑וֹ חֲמִשִׁית֖וֹ יֹסֵ֥ף עָלָֽיו׃
|
Levi
|
LtKBB
|
27:31 |
Jei kas norėtų išpirkti savo dešimtines, pridės penktą jų vertės dalį.
|
Levi
|
Bela
|
27:31 |
а калі хто захоча выкупіць дзесяціну сваю, дык няхай прыкладзе да цаны яе пятую долю.
|
Levi
|
GerBoLut
|
27:31 |
Will aber jemand seinen Zehnten losen, der soil den Fünften druber geben.
|
Levi
|
FinPR92
|
27:31 |
Jos kuitenkin joku tahtoo ostaa takaisin osan kymmenyksistään, hänen tulee maksaa lunastushinta viidesosalla lisättynä.
|
Levi
|
SpaRV186
|
27:31 |
Y si alguno quisiere redimir algo de sus décimas, añadirá su quinto sobre ella.
|
Levi
|
NlCanisi
|
27:31 |
Zo iemand iets van zijn tienden wil lossen, moet hij een vijfde deel daarvan er aan toevoegen.
|
Levi
|
GerNeUe
|
27:31 |
Will jemand etwas von seinem Zehnten zurückkaufen, muss er zum Gegenwert noch ein Fünftel hinzuzahlen.
|
Levi
|
UrduGeo
|
27:31 |
اگر کوئی اپنی فصل کا دسواں حصہ چھڑانا چاہتا ہے تو وہ اِس کے لئے اُس کی مقررہ قیمت جمع 20 فیصد دے۔
|
Levi
|
AraNAV
|
27:31 |
وَإِنْ فَكَّ إِنْسَانٌ بَعْضَ عُشْرِهِ يُضِيفُ عَلَيْهِ خُمْسَ ثَمَنِهِ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
27:31 |
如果人一定要赎回这十分之一,除物价以外,还要加上五分之一。
|
Levi
|
ItaRive
|
27:31 |
Se uno vuol riscattare una parte della sua decima vi aggiungerà il quinto.
|
Levi
|
Afr1953
|
27:31 |
Maar as iemand van sy tiende iets wil los, moet hy die vyfde deel daarvan byvoeg.
|
Levi
|
RusSynod
|
27:31 |
если же кто захочет выкупить десятину свою, то пусть приложит к цене ее пятую долю.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
27:31 |
अगर कोई अपनी फ़सल का दसवाँ हिस्सा छुड़ाना चाहता है तो वह इसके लिए उस की मुक़र्ररा क़ीमत जमा 20 फ़ीसद दे।
|
Levi
|
TurNTB
|
27:31 |
Kim ondalığının bir bölümünü geri almak isterse, değerinin üzerine beşte bir fazlasını katarak ödemelidir.
|
Levi
|
DutSVV
|
27:31 |
Maar zo iemand van zijn tienden immer iets lossen zal, hij zal zijn vijfde deel daarboven toedoen.
|
Levi
|
HunKNB
|
27:31 |
Ha valaki meg akarja váltani tizedét: egyötöd résszel többet kell adnia.
|
Levi
|
Maori
|
27:31 |
A ki te mea te tangata kia utua, kia hoki ai etahi o ana whakatekau; me tapiri mai tetahi o ona wahi whakarima.
|
Levi
|
HunKar
|
27:31 |
És ha valaki meg akar valamit váltani az ő tizedéből: adja hozzá annak ötödrészét.
|
Levi
|
Viet
|
27:31 |
Nếu ai muốn chuộc lại vật chi về một phần mười của mình, thì phải phụ thêm một phần năm.
|
Levi
|
Kekchi
|
27:31 |
Cui junak cui̱nk ta̱raj tixlokˈ cuiˈchic chokˈ re, tento tixtoj chi tzˈakal xtzˈak ut tixqˈue ajcuiˈ ju̱nk may ral li ju̱nk ciento saˈ xbe̱n lix tzˈak.
|
Levi
|
Swe1917
|
27:31 |
Om någon vill lösa något av sin tionde, så skall han lägga femtedelen av värdet därtill.
|
Levi
|
SP
|
27:31 |
ואם גאל יגאל איש ממעשרו חמשיתו יסף עליו
|
Levi
|
CroSaric
|
27:31 |
Ako bi tko htio otkupiti koji dio svoje desetine, mora tome dodati jednu petinu cijene.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
27:31 |
Nếu người nào muốn chuộc một phần thuế thập phân, thì phải trả thêm một phần năm.
|
Levi
|
FreBDM17
|
27:31 |
Mais si quelqu’un veut racheter en quelque sorte que ce soit quelque chose de sa dîme, il y ajoutera le cinquième par dessus.
|
Levi
|
FreLXX
|
27:31 |
Mais, si un homme rachète sa dîme à prix d'argent, il donnera un cinquième en sus de l'estimation, et elle lui appartiendra.
|
Levi
|
Aleppo
|
27:31 |
ואם גאל יגאל איש ממעשרו—חמשיתו יסף עליו
|
Levi
|
MapM
|
27:31 |
וְאִם־גָּאֹ֥ל יִגְאַ֛ל אִ֖ישׁ מִמַּֽעַשְׂר֑וֹ חֲמִשִׁית֖וֹ יֹסֵ֥ף עָלָֽיו׃
|
Levi
|
HebModer
|
27:31 |
ואם גאל יגאל איש ממעשרו חמשיתו יסף עליו׃
|
Levi
|
Kaz
|
27:31 |
Егер біреу беруге тиіс он бөлігінің бірінен бір нәрсені құнын өтеп өзінде қалдырғысы келсе, онда ол соның құнының үстіне оның бестен бірін қоса төлесін.
|
Levi
|
FreJND
|
27:31 |
Et si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième par-dessus.
|
Levi
|
GerGruen
|
27:31 |
Löst aber jemand einen Teil von seinem Zehnten ein, so soll er ein Fünftel des Betrages darauflegen!
|
Levi
|
SloKJV
|
27:31 |
Če mož sploh hoče odkupiti od svoje desetine, bo temu dodal njegov peti del.
|
Levi
|
Haitian
|
27:31 |
Si yon moun vle achte pou li menm kichòy nan dis pou san (10%) ki pou Seyè a, la peye pri bagay la plis ven pou san (20%) lavalè.
|
Levi
|
FinBibli
|
27:31 |
Jos joku tahtoo lunastaa kymmenyksensä, hänen pitää antaman viidennen osan lisäksi.
|
Levi
|
Geez
|
27:31 |
ወእመሰ ፡ ቤዝዎ ፡ ቤዘወ ፡ ሰብእ ፡ ዓሥራቲሁ ፡ ይዌስክ ፡ ላዕሌሁ ፡ ኀምስተ ፡ እዴሁ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
27:31 |
Y si alguno quisiere redimir algo de sus décimas, añadirá su quinto á ello.
|
Levi
|
WelBeibl
|
27:31 |
Os ydy rhywun eisiau prynu'r un rhan o ddeg yn ôl, rhaid iddo dalu'r pris llawn amdano ac ychwanegu 20%.
|
Levi
|
GerMenge
|
27:31 |
Wenn aber jemand einen Teil von seinem Zehnten einlösen will, so hat er ein Fünftel des Betrags mehr zu bezahlen.
|
Levi
|
GreVamva
|
27:31 |
Και εάν ποτέ θελήση τις να εξαγοράση το δέκατον αυτού, θέλει προσθέσει εις αυτό το πέμπτον αυτού.
|
Levi
|
UkrOgien
|
27:31 |
А якщо дійсно викупить хтось свою десятину, — той додасть п'яту частину її над неї.
|
Levi
|
FreCramp
|
27:31 |
Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
27:31 |
Али, ко би хтео откупити шта десетка свог, нека на цену дометне још пети део.
|
Levi
|
PolUGdan
|
27:31 |
Ale jeśli ktoś zechce wykupić część swoich dziesięcin, doda do nich jedną piątą.
|
Levi
|
FreSegon
|
27:31 |
Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.
|
Levi
|
SpaRV190
|
27:31 |
Y si alguno quisiere redimir algo de sus décimas, añadirá su quinto á ello.
|
Levi
|
HunRUF
|
27:31 |
De ha valaki ki akar valamit váltani a tizedéből, tegye még hozzá annak ötödrészét.
|
Levi
|
DaOT1931
|
27:31 |
Hvis nogen vil indløse noget af sin Tiende, skal han yderligere udrede en Femtedel.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
27:31 |
Na sapos wanpela man i laik baim bek sampela bilong dispela wanpela hap bilong tenpela, em i mas kisim wankain pe na brukim dispela long faipela hap na bungim wanpela bilong dispela long pe bilong dispela hap em i laik kisim.
|
Levi
|
DaOT1871
|
27:31 |
Men vil nogen dog løse noget af sin Tiende, da skal han lægge den femte Part deraf dertil.
|
Levi
|
FreVulgG
|
27:31 |
Mais si quelqu’un veut racheter ses dîmes, il donnera un cinquième en sus (du prix qu’elles seront estimées).
|
Levi
|
PolGdans
|
27:31 |
Ale kto by chciał odkupić co z dziesięcin swoich, piątą część ceny przyda do nich.
|
Levi
|
JapBungo
|
27:31 |
人もしその献る十分の一を贖はんとせば之にまたその五分の一を加ふべし
|
Levi
|
GerElb18
|
27:31 |
Wenn aber jemand von seinem Zehnten lösen will, so soll er dessen Fünftel hinzufügen.
|