Levi
|
RWebster
|
27:32 |
And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatever passeth under the rod, the tenth shall be holy to the LORD.
|
Levi
|
NHEBJE
|
27:32 |
All the tithe of the herds or the flocks, whatever passes under the rod, the tenth shall be holy to Jehovah.
|
Levi
|
SPE
|
27:32 |
And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the LORD.
|
Levi
|
ABP
|
27:32 |
And every tenth of oxen, and sheep, and all which should go through in the number by the rod measure, the tenth will be holy to the lord.
|
Levi
|
NHEBME
|
27:32 |
All the tithe of the herds or the flocks, whatever passes under the rod, the tenth shall be holy to the Lord.
|
Levi
|
Rotherha
|
27:32 |
And, as for all the tithe of herd and flock, all that passeth under the rod, the tenth, shall be holy unto Yahweh.
|
Levi
|
LEB
|
27:32 |
As for every tithe of cattle or of the flock, all which crosses under the rod, the tenth shall be a holy object for Yahweh.
|
Levi
|
RNKJV
|
27:32 |
And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto יהוה.
|
Levi
|
Jubilee2
|
27:32 |
And concerning the tithe of the cows or of the sheep, [even] of whatever passes under the rod, the tenth shall be holiness unto the LORD.
|
Levi
|
Webster
|
27:32 |
And concerning the tithe of the herd, or of the flock, [even] of whatever passeth under the rod, the tenth shall be holy to the LORD.
|
Levi
|
Darby
|
27:32 |
And as to every tithe of the herd, or of the flock, of whatever passeth under the rod, the tenth shall be holy to Jehovah.
|
Levi
|
ASV
|
27:32 |
And all the tithe of the herd or the flock, whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto Jehovah.
|
Levi
|
LITV
|
27:32 |
And all the tithe of the herd and of the flock, all that passes under the rod, a tenth shall be holy to Jehovah;
|
Levi
|
Geneva15
|
27:32 |
And euery tithe of bullock, and of sheepe, and of all that goeth vnder the rod, the tenth shalbe holy vnto the Lord.
|
Levi
|
CPDV
|
27:32 |
Out of all the tithes of oxen, and sheep, and goats, which cross under the rod of the shepherd, every tenth one that arrives shall be sanctified to the Lord.
|
Levi
|
BBE
|
27:32 |
And a tenth part of the herd and of the flock, whatever goes under the rod of the valuer, will be holy to the Lord.
|
Levi
|
DRC
|
27:32 |
Of all the tithes of oxen, and sheep, and goats, that pass under the shepherd's rod, every tenth that cometh shall be sanctified to the Lord.
|
Levi
|
GodsWord
|
27:32 |
Every tenth head of cattle or sheep that you counted is holy and belongs to the LORD.
|
Levi
|
JPS
|
27:32 |
And all the tithe of the herd or the flock, whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto HaShem.
|
Levi
|
KJVPCE
|
27:32 |
And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the Lord.
|
Levi
|
NETfree
|
27:32 |
All the tithe of herd or flock, everything which passes under the rod, the tenth one will be holy to the LORD.
|
Levi
|
AB
|
27:32 |
And every tithe of oxen, and of sheep, and whatsoever may come in numbering under the rod, the tenth shall be holy to the Lord.
|
Levi
|
AFV2020
|
27:32 |
And all the tithe of the herd, or of the flock, all that passes under the rod, a tenth shall be holy to the LORD.
|
Levi
|
NHEB
|
27:32 |
All the tithe of the herds or the flocks, whatever passes under the rod, the tenth shall be holy to the Lord.
|
Levi
|
NETtext
|
27:32 |
All the tithe of herd or flock, everything which passes under the rod, the tenth one will be holy to the LORD.
|
Levi
|
UKJV
|
27:32 |
And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passes under the rod, the tenth shall be holy unto the LORD.
|
Levi
|
KJV
|
27:32 |
And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the Lord.
|
Levi
|
KJVA
|
27:32 |
And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the Lord.
|
Levi
|
AKJV
|
27:32 |
And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatever passes under the rod, the tenth shall be holy to the LORD.
|
Levi
|
RLT
|
27:32 |
And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto Yhwh.
|
Levi
|
MKJV
|
27:32 |
And all the tithe of the herd, or of the flock, all that passes under the rod, a tenth shall be holy to the LORD
|
Levi
|
YLT
|
27:32 |
`And all the tithe of the herd and of the flock--all that passeth by under the rod--the tenth is holy to Jehovah;
|
Levi
|
ACV
|
27:32 |
And all the tithe of the herd or the flock, whatever passes under the rod, the tenth shall be holy to Jehovah.
|
Levi
|
PorBLivr
|
27:32 |
E todo dízimo de vacas ou de ovelhas, de tudo o que passa sob a vara, a décima parte será consagrada ao SENHOR.
|
Levi
|
Mg1865
|
27:32 |
Ary ny amin’ ny ampahafolon’ ny omby, na ny ondry, na ny osy, dia ny ampahafolon’ izay rehetra mandalo eo ambanin’ ny tehin’ ny mpiandry, ho masìna ho an’ i Jehovah.
|
Levi
|
FinPR
|
27:32 |
Ja kaikki kymmenykset raavaskarjasta ja pikkukarjasta, joka kymmenes eläin kaikesta, mikä kulkee paimenen sauvan alitse, olkoot pyhä lahja Herralle.
|
Levi
|
FinRK
|
27:32 |
Kaikki kymmenykset nautakarjasta ja pikkukarjasta – joka kymmenes eläin, joka kulkee paimenen sauvan alitse – ovat Herralle pyhitetyt.
|
Levi
|
ChiSB
|
27:32 |
凡牛群或羊群,由牧童杖下經過的每第十隻,亦即全群十分之一,應獻於上主;
|
Levi
|
CopSahBi
|
27:32 |
ⲁⲩⲱ ⲣⲉⲙⲏⲧ ⲛⲓⲙ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲉⲓ ϩⲛ ⲧⲏⲡⲉ ϩⲁ ⲡϭⲉⲣⲱⲃ ⲡⲣⲉⲙⲏⲧ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Levi
|
ChiUns
|
27:32 |
凡牛群羊群中,一切从杖下经过的,每第十只要归给耶和华为圣。
|
Levi
|
BulVeren
|
27:32 |
И всеки десятък от едър и дребен добитък, от всичко, което при преброяване минава под тоягата, десятъкът да бъде свят на ГОСПОДА.
|
Levi
|
AraSVD
|
27:32 |
وَأَمَّا كُلُّ عُشْرِ ٱلْبَقَرِ وَٱلْغَنَمِ فَكُلُّ مَا يَعْبُرُ تَحْتَ ٱلْعَصَا يَكُونُ ٱلْعَاشِرُ قُدْسًا لِلرَّبِّ.
|
Levi
|
SPDSS
|
27:32 |
. . . . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
27:32 |
Kaj ĉiu dekono el la bovoj kaj ŝafoj, el ĉio, kio pasas sub la bastono de paŝtanto, la deka estu konsekrita al la Eternulo.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
27:32 |
และสิบชักหนึ่งที่ได้มาจากฝูงวัว หรือฝูงแพะแกะ คือสัตว์หนึ่งในสิบตัวที่ลอดใต้ไม้เท้าของผู้เลี้ยง จะเป็นสิ่งบริสุทธิ์แด่พระเยโฮวาห์
|
Levi
|
OSHB
|
27:32 |
וְכָל־מַעְשַׂ֤ר בָּקָר֙ וָצֹ֔אן כֹּ֥ל אֲשֶׁר־יַעֲבֹ֖ר תַּ֣חַת הַשָּׁ֑בֶט הָֽעֲשִׂירִ֕י יִֽהְיֶה־קֹּ֖דֶשׁ לַֽיהוָֽה׃
|
Levi
|
SPMT
|
27:32 |
וכל מעשר בקר וצאן כל אשר יעבר תחת השבט העשירי יהיה קדש ליהוה
|
Levi
|
BurJudso
|
27:32 |
နွားဖြစ်စေ၊ သိုးဆိတ်ဖြစ်စေ၊ ကြိမ်လုံးအောက်၌ သွားသမျှသော အကောင် ဆယ်စုတစုသည်၊ ထာဝရ ဘုရားအဘို့ သန့်ရှင်းရမည်။
|
Levi
|
FarTPV
|
27:32 |
ده درصد گلّه و رمه از آن خداوند است. هنگامیکه آنها را میشمارید، هر دهمین آنها به من تعلّق میگیرند.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
27:32 |
Isī tarah gāy-bailoṅ aur bheṛ-bakriyoṅ kā daswāṅ hissā bhī Rab ke lie maḳhsūs-o-muqaddas hai, har daswāṅ jānwar jo gallābān ke ḍanḍe ke nīche se guzaregā.
|
Levi
|
SweFolk
|
27:32 |
För tionde av nöt eller småboskap gäller följande: Av allt som går under herdestaven ska vart tionde djur vara helgat åt Herren.
|
Levi
|
GerSch
|
27:32 |
Und alle Zehnten von Rindern und Schafen, von allem, was unter dem Hirtenstab hindurchgeht, soll jedes zehnte Stück dem HERRN heilig sein.
|
Levi
|
TagAngBi
|
27:32 |
At lahat ng ikasangpung bahagi sa bakahan o sa kawan, anomang madaan sa tungkod, ay magiging banal sa Panginoon ang ikasangpung bahagi.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
27:32 |
Kaikki kymmenykset nautakarjasta ja lampaista ja vuohista, sekä joka kymmenes eläin kaikesta, mikä kulkee paimenen sauvan ali, olkoot pyhiä lahjoja Herralle.
|
Levi
|
Dari
|
27:32 |
ده فیصد گله و رمه هم متعلق به من است. وقتی حیوانات را می شمرید، هر دهمین آن ها از من است.
|
Levi
|
SomKQA
|
27:32 |
Oo kulli meeltobnaadka lo'da ah ama kan adhiga ah oo dhan, wax alla wixii lagu tiriyo ee hoos maro usha adhijirka, meeltobnaadku waa inuu Rabbiga quduus u ahaadaa.
|
Levi
|
NorSMB
|
27:32 |
Og av alt bufeet, både stort og smått, alt som kjem under hyrdingstaven, skal tiande kvart dyr vigjast til Herren.
|
Levi
|
Alb
|
27:32 |
Dhe për të dhjetën e bagëtive të trasha dhe të imta, koka e dhjetë e të gjitha kafshëve që kalojnë nën shufrën do t'i shenjtërohet Zotit.
|
Levi
|
KorHKJV
|
27:32 |
소 떼나 양과 염소 떼의 십일조에 관하여는 어떤 것이 막대기 아래로 지나가든지 열째 것이 주께 거룩한 것이 되리니
|
Levi
|
SrKDIjek
|
27:32 |
И десетак од говеда и од ситне стоке, које дође под штап пастирски десето, да је свето Господу.
|
Levi
|
Wycliffe
|
27:32 |
of scheep, and of oxen, and of geet, that passen vndur the `yerde of scheepherde, whateuer thing cometh to the tenthe part, it schal be halewid to the Lord;
|
Levi
|
Mal1910
|
27:32 |
മാടാകട്ടെ ആടാകട്ടെ കോലിൻ കീഴെ കടന്നുപോകുന്ന എല്ലാറ്റിലും പത്തിലൊന്നു യഹോവെക്കു വിശുദ്ധമായിരിക്കേണം.
|
Levi
|
KorRV
|
27:32 |
소나 양의 십분 일은 막대기 아래로 통과하는 것의 열째마다 여호와의 거룩한 것이 되리니
|
Levi
|
Azeri
|
27:32 |
بوتون رَمهنئن يا دا سورونون اوندا بئري اوچون، چوبان دَيَنَکئنئن آلتيندان کچن هر اونونجو حيوان، رب اوچون وقف اولونموش ساييلسين.
|
Levi
|
SweKarlX
|
27:32 |
Och all tiond af fä och får, och allt det under ris går, det är en helig tiond HERranom.
|
Levi
|
KLV
|
27:32 |
Hoch the tithe vo' the herds joq the flocks, whatever passes bIng the DevwI' naQ, the tenth DIchDaq taH le' Daq joH'a'.
|
Levi
|
ItaDio
|
27:32 |
Parimente sia cosa sacra al Signore ogni decima di buoi, e di pecore, e di capre; ogni decimo animale di tutti quelli che passano sotto la verga.
|
Levi
|
RusSynod
|
27:32 |
И всякую десятину из крупного и мелкого скота, из всего, что проходит под жезлом десятое, должно посвящать Господу;
|
Levi
|
CSlEliza
|
27:32 |
И всяка десятина волов и овец, и всяко, еже аще приидет в число под жезл десятое, будет свято Господу.
|
Levi
|
ABPGRK
|
27:32 |
και πάσα δεκάτη βοών και προβάτων και παν ο εάν διέλθη εν τω αριθμώ υπό την ράβδον το δέκατον έσται άγιον τω κυρίω
|
Levi
|
FreBBB
|
27:32 |
Toute dîme de gros et de menu bétail, de tout ce qui passe sous la houlette, le dixième sera consacré à l'Eternel.
|
Levi
|
LinVB
|
27:32 |
Eteni ya zomi ya nyama : ngombe, mpata to nini, ezali eloko ebonzami na Yawe seko.
|
Levi
|
HunIMIT
|
27:32 |
Marhának és apró jószágnak minden tizede, mindaz, ami átmegy a vessző alatt – a tizedik szent legyen az Örökkévalónak.
|
Levi
|
ChiUnL
|
27:32 |
牛羊過於杖下者、必以什一歸諸耶和華爲聖、
|
Levi
|
VietNVB
|
27:32 |
Tất cả phần mười của bầy bò hay bầy chiên, tức là tất cả các con thứ mười do người chăn dùng gậy đếm, đều là thánh cho CHÚA.
|
Levi
|
LXX
|
27:32 |
καὶ πᾶσα δεκάτη βοῶν καὶ προβάτων καὶ πᾶν ὃ ἐὰν ἔλθῃ ἐν τῷ ἀριθμῷ ὑπὸ τὴν ῥάβδον τὸ δέκατον ἔσται ἅγιον τῷ κυρίῳ
|
Levi
|
CebPinad
|
27:32 |
Ug ang tanan nga ikapulo sa mga vaca kun sa mga carnero, bisan unsa nga moagi sa ilalum sa sungkod, ang ikapulo niini pagabalaanon ngadto kang Jehova.
|
Levi
|
RomCor
|
27:32 |
Orice zeciuială din cirezi şi din turme, din tot ce trece sub toiag, să fie o zeciuială închinată Domnului.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
27:32 |
Emen sang nan mahn ehk koaros uhdahn sapwellimen KAUN-O. Ni mahn akan ar kin wadawad, kaeisek en mahn koaros uhdahn sapwellimen KAUN-O.
|
Levi
|
HunUj
|
27:32 |
A marháknak és juhoknak a tizede is, minden tizedik, amely átmegy a pásztorbot alatt, az Úr szent tulajdona legyen.
|
Levi
|
GerZurch
|
27:32 |
Und der ganze Zehnte von Rindern und Schafen, je das zehnte Stück von allem, was unter dem Hirtenstabe hindurchgeht, soll dem Herrn geweiht sein.
|
Levi
|
GerTafel
|
27:32 |
Und aller Zehnte vom Rinde und vom Kleinvieh, von allem, das unter der Rute durchzieht, soll das zehnte Jehovah heilig sein!
|
Levi
|
RusMakar
|
27:32 |
И всякая десятина изъ крупнаго и мелкаго скота, изъ всего, что проходитъ подъ пастушьимъ посохомъ, всякая десятина должна быть посвящена Господу.
|
Levi
|
PorAR
|
27:32 |
Quanto a todo dízimo do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo da vara, esse dízimo será santo ao Senhor.
|
Levi
|
DutSVVA
|
27:32 |
Aangaande al de tienden van runderen en klein vee, alles wat onder de roede zal doorgaan, het tiende zal den Heere heilig zijn.
|
Levi
|
FarOPV
|
27:32 |
و تمامی دهیک گاو و گوسفند یعنی هرچه زیر عصا بگذرد، دهم آن برای خداوند مقدس خواهد بود.
|
Levi
|
Ndebele
|
27:32 |
Mayelana lakho konke okwetshumi kwezinkomo leyezimvu, konke okwedlula ngaphansi kwentonga, okwetshumi kuzakuba ngcwele eNkosini.
|
Levi
|
PorBLivr
|
27:32 |
E todo dízimo de vacas ou de ovelhas, de tudo o que passa sob a vara, a décima parte será consagrada ao SENHOR.
|
Levi
|
Norsk
|
27:32 |
Og all tiende av storfe og av småfe, av alt det som går under hyrdestaven - hvert tiende stykke - skal være helliget Herren.
|
Levi
|
SloChras
|
27:32 |
In vse desetine od govedi in drobnice, od vsega, kar hodi pod pastirjevo palico, deseto bodi sveto Gospodu;
|
Levi
|
Northern
|
27:32 |
Bütün mal-qaradan, qoyun-keçidən onda bir hissə, sayla çoban dəyənəyinin altından keçən hər onuncu heyvan Rəbb üçün təqdis edilmiş sayılsın.
|
Levi
|
GerElb19
|
27:32 |
Und aller Zehnte vom Rind-und Kleinvieh, von allem, was unter dem Stabe vorüberzieht, das Zehnte soll Jehova heilig sein;
|
Levi
|
LvGluck8
|
27:32 |
Un visi desmitie no lieliem un sīkiem lopiem, kas ar rīksti top noskaitīti, tie desmitie no visa būs Tam Kungam svēti.
|
Levi
|
PorAlmei
|
27:32 |
Tocante a todas as dizimas de vaccas e ovelhas, tudo o que passar debaixo da vara, o dizimo será sancto ao Senhor.
|
Levi
|
ChiUn
|
27:32 |
凡牛群羊群中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。
|
Levi
|
SweKarlX
|
27:32 |
Och all tiond af fä och får, och allt det under ris går, det är en helig tiond Herranom,
|
Levi
|
SPVar
|
27:32 |
וכל מעשר בקר וצאן כל אשר יעבר תחת השבט העשירי יהיה קדש ליהוה
|
Levi
|
FreKhan
|
27:32 |
Pour la dîme, quelle qu’elle soit, du gros et du menu bétail, de tous les animaux qui passeront sous la verge, le dixième sera consacré à l’Éternel.
|
Levi
|
FrePGR
|
27:32 |
Et quant à toutes les dîmes de gros et de menu bétail, et de tout ce qui passe sous la houlette, la dîme est consacrée à l'Éternel.
|
Levi
|
PorCap
|
27:32 |
*Todo o dízimo, seja ele de bois, de ovelhas e de cabras, isto é, o décimo de todos os animais que passarem debaixo da vara do pastor será consagrado ao Senhor.
|
Levi
|
JapKougo
|
27:32 |
牛または羊の十分の一については、すべて牧者のつえの下を十番目に通るものは、主に聖なる物である。
|
Levi
|
GerTextb
|
27:32 |
Was aber den Zehnten von den Rindern und Schafen anlangt, so soll von allem, was unter dem Hirtenstab hindurchgeht, das je zehnte Stück Jahwe geheiligt sein.
|
Levi
|
Kapingam
|
27:32 |
Di manu e-dahi i-nia manu hagagaidala e-madangaholu la di mee ni Dimaadua. Di madagoaa dela e-dau-ai nia manu, di madangaholu manu o-nia manu huogodoo la di mee ni Dimaadua.
|
Levi
|
SpaPlate
|
27:32 |
Cada décimo animal del ganado mayor y del ganado menor, de todo lo que pasa bajo el cayado, cada décima cabeza será consagrada a Yahvé.
|
Levi
|
WLC
|
27:32 |
וְכָל־מַעְשַׂ֤ר בָּקָר֙ וָצֹ֔אן כֹּ֥ל אֲשֶׁר־יַעֲבֹ֖ר תַּ֣חַת הַשָּׁ֑בֶט הֽ͏ָעֲשִׂירִ֕י יִֽהְיֶה־קֹּ֖דֶשׁ לַֽיהוָֽה׃
|
Levi
|
LtKBB
|
27:32 |
Galvijų, avių, ožkų ir viso, kas piemenų ganoma, kiekviena dešimta galva bus pašvęsta Viešpačiui.
|
Levi
|
Bela
|
27:32 |
І ўсякую дзесяціну з буйнога і дробнага быдла, з усяго, што праходзіць пад кіем дзясятае, трэба прысьвячаць Госпаду;
|
Levi
|
GerBoLut
|
27:32 |
Und al Lev Zehnten von Rindern und Schafen, und was unter der Rute gehet, das ist ein heiliger Zehnte dem HERRN.
|
Levi
|
FinPR92
|
27:32 |
Myös nautakarjasta, lampaista ja vuohista on annettava kymmenykset pyhänä lahjana Herralle. Joka kymmenes eläin, joka kulkee karjaansa laskevan omistajan sauvan alitse, kuuluu Herralle.
|
Levi
|
SpaRV186
|
27:32 |
Y toda décima de vacas, o de ovejas de todo lo que pasa de bajo de vara, la décima será santidad a Jehová.
|
Levi
|
NlCanisi
|
27:32 |
Ook alle tienden van rundvee en schapen, van alles wat onder de herdersstaf doorgaat, zijn aan Jahweh gewijd.
|
Levi
|
GerNeUe
|
27:32 |
Jedes zehnte Tier von Rindern, Schafen oder Ziegen, das unter dem Hirtenstab hindurchgeht, soll Jahwe geweiht sein.
|
Levi
|
UrduGeo
|
27:32 |
اِسی طرح گائےبَیلوں اور بھیڑبکریوں کا دسواں حصہ بھی رب کے لئے مخصوص و مُقدّس ہے، ہر دسواں جانور جو گلہ بان کے ڈنڈے کے نیچے سے گزرے گا۔
|
Levi
|
AraNAV
|
27:32 |
أَمَّا كُلُّ عُشْرِ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ فَيَكُونُ الْعَاشِرُ مِنْهَا قُدْساً لِلرَّبِّ وَفْقاً لإِحْصَاءِ الرَّاعِي
|
Levi
|
ChiNCVs
|
27:32 |
牛群和羊群的十分之一,就是一切从牧人杖下经过的,每第十只都是归耶和华为圣的。
|
Levi
|
ItaRive
|
27:32 |
E ogni decima dell’armento o del gregge, il decimo capo di tutto ciò che passa sotto la verga del pastore, sarà consacrata all’Eterno.
|
Levi
|
Afr1953
|
27:32 |
Wat betref al die tiendes van beeste en kleinvee alles wat onder die herderstaf deurgaan die tiende moet aan die HERE heilig wees.
|
Levi
|
RusSynod
|
27:32 |
И всякую десятину из крупного и мелкого скота, из всего, что проходит под посохом пастуха, десятое должно посвящать Господу;
|
Levi
|
UrduGeoD
|
27:32 |
इसी तरह गाय-बैलों और भेड़-बकरियों का दसवाँ हिस्सा भी रब के लिए मख़सूसो-मुक़द्दस है, हर दसवाँ जानवर जो गल्लाबान के डंडे के नीचे से गुज़रेगा।
|
Levi
|
TurNTB
|
27:32 |
Bütün sığırlarla davarların ondalığı, sayımda çoban değneğinin altından geçen her onuncu hayvan RAB için kutsal sayılacaktır.
|
Levi
|
DutSVV
|
27:32 |
Aangaande al de tienden van runderen en klein vee, alles wat onder de roede zal doorgaan, het tiende zal den HEERE heilig zijn.
|
Levi
|
HunKNB
|
27:32 |
Minden tizedik marhát, juhot, kecskét, amely átmegy a pásztor botja alatt, azt, amelyik tizediknek jön, az Úrnak kell szentelni.
|
Levi
|
Maori
|
27:32 |
A ko nga whakatekau katoa o nga kau, o nga hipi, o nga mea katoa e haere mai ana i raro i te tokotoko, ka tapu tena whakatekau ki a Ihowa.
|
Levi
|
HunKar
|
27:32 |
És minden tizede a baromnak és juhnak, mindabból, a mi a vessző alatt átmegy, a tizedik az Úrnak legyen szentelve.
|
Levi
|
Viet
|
27:32 |
Còn về một phần mười của bầy bò hay là chiên, tức là mọi vật chi đi ngang dưới gậy, con thứ mười sẽ là thánh, biệt riêng ra thánh cho Ðức Giê-hô-va.
|
Levi
|
Kekchi
|
27:32 |
Li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil li queto̱mk, usta cuacax usta carner, re li Ka̱cuaˈ. Nak yo̱ rajlanquileb li xul, li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil re li Ka̱cuaˈ.
|
Levi
|
Swe1917
|
27:32 |
Och vad beträffar tionde av fäkreatur eller av småboskap, allt som går under herdestaven, så skall av allt detta vart tionde djur vara helgat åt HERREN;
|
Levi
|
SP
|
27:32 |
וכל מעשר בקר וצאן כל אשר יעבר תחת השבט העשירי יהיה קדש ליהוה
|
Levi
|
CroSaric
|
27:32 |
Svaka desetina od krupnoga i sitnoga blaga, to jest svako deseto od svega što prolazi ispod pastirskog štapa, neka bude posvećeno Jahvi.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
27:32 |
Mọi thuế thập phân đánh vào bò và chiên dê, tức là một phần mười của mọi vật đi qua dưới cây gậy người chăn, đều là của rất thánh dâng ĐỨC CHÚA.
|
Levi
|
FreBDM17
|
27:32 |
Mais toute dîme de boeufs, de brebis et de chèvres, savoir tout ce qui passe sous la verge, qui est le dixième, sera sanctifié à l’Eternel.
|
Levi
|
FreLXX
|
27:32 |
Toute dîme des bœufs, des brebis et des chèvres, toute dîme de ce qui marche en troupeau, sous le bâton du pasteur, appartiendra au Seigneur.
|
Levi
|
Aleppo
|
27:32 |
וכל מעשר בקר וצאן כל אשר יעבר תחת השבט—העשירי יהיה קדש ליהוה
|
Levi
|
MapM
|
27:32 |
וְכׇל־מַעְשַׂ֤ר בָּקָר֙ וָצֹ֔אן כֹּ֥ל אֲשֶׁר־יַעֲבֹ֖ר תַּ֣חַת הַשָּׁ֑בֶט הָֽעֲשִׂירִ֕י יִֽהְיֶה־קֹּ֖דֶשׁ לַֽיהֹוָֽה׃
|
Levi
|
HebModer
|
27:32 |
וכל מעשר בקר וצאן כל אשר יעבר תחת השבט העשירי יהיה קדש ליהוה׃
|
Levi
|
Kaz
|
27:32 |
Отарлар мен табындардың он бөлігінің бірі де Жаратқан Иеге тиесілі. Малын санаған малшының асатаяғының астынан өткен әр он малдың біреуі Жаратқан Иеге бағышталуға тиіс.
|
Levi
|
FreJND
|
27:32 |
Quant à toute dîme du gros et du menu bétail, de tout ce qui passe sous la verge, la dîme sera sainte, [consacrée] à l’Éternel.
|
Levi
|
GerGruen
|
27:32 |
Bei allem Zehnten von Rind und Schaf, von allem, was unterm Hirtenstabe durchgeht, soll das zehnte Stück dem Herrn geheiligt werden.
|
Levi
|
SloKJV
|
27:32 |
Glede desetine od tropa ali od črede, celó od česarkoli kar gre pod palico, desetina bo sveta Gospodu.
|
Levi
|
Haitian
|
27:32 |
Sou chak dis bèt, li te mèt bèf, kabrit osinon mouton n'ap gade, gen yonn ki pou Seyè a. Sa vle di lè n'ap konte bèf nou yo, n'a konte yo pa dis. Konsa, chak fwa nou rive sou dizyèm lan, n'a mete l' apa pou Seyè a.
|
Levi
|
FinBibli
|
27:32 |
Ja kaikki kymmenykset karjasta, ja lampaista, ja kaikista kuin vitsan alla käy, ne ovat pyhät kymmenykset Herralle.
|
Levi
|
Geez
|
27:32 |
ወኵሉ ፡ ዓሥራት ፡ ዘላህም ፡ ወዘበግዕ ፡ ወኵሉ ፡ ዘይትነዳእ ፡ በበትር ፡ ለኈልቆ ፡ ቅዱስ ፡ ውእቱ ፡ ወዓሥራቲሁ ፡ ለእግዚአብሔር ።
|
Levi
|
SpaRV
|
27:32 |
Y toda décima de vacas ó de ovejas, de todo lo que pasa bajo la vara, la décima será consagrada á Jehová.
|
Levi
|
WelBeibl
|
27:32 |
“Mae un rhan o ddeg o'r gyr o wartheg ac o'r praidd o ddefaid a geifr i gael ei gysegru i'r ARGLWYDD. Wrth iddyn nhw basio dan ffon y bugail i gael eu cyfrif, mae pob degfed anifail i gael ei gysegru i'r ARGLWYDD.
|
Levi
|
GerMenge
|
27:32 |
Was ferner allen Zehnten von Rindern und vom Kleinvieh betrifft, so soll von allen Tieren, die unter dem Hirtenstabe hindurchgehen, immer das zehnte Stück dem HERRN geheiligt sein.
|
Levi
|
GreVamva
|
27:32 |
Και παν δέκατον βοών και προβάτων, παντός ζώου διαβαίνοντος υποκάτωθεν της ράβδου, το δέκατον θέλει είσθαι άγιον εις τον Κύριον.
|
Levi
|
UkrOgien
|
27:32 |
А всяка десятина худоби великої та худоби дрібної, усе, що пере́йде під палицею, — десяте буде святість для Господа.
|
Levi
|
FreCramp
|
27:32 |
Quant aux dîmes de gros et de menu bétail, de tout ce qui passe sous la houlette, le dixième animal sera consacré à Yahweh.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
27:32 |
И десетак од говеда и од ситне стоке, које дође под штап пастирски десето, да је свето Господу.
|
Levi
|
PolUGdan
|
27:32 |
Także wszelka dziesięcina z bydła i z trzody, ze wszystkiego, co przechodzi pod laską pasterską, każde dziesiąte będzie poświęcone Panu.
|
Levi
|
FreSegon
|
27:32 |
Toute dîme de gros et de menu bétail, de tout ce qui passe sous la houlette, sera une dîme consacrée à l'Éternel.
|
Levi
|
SpaRV190
|
27:32 |
Y toda décima de vacas ó de ovejas, de todo lo que pasa bajo la vara, la décima será consagrada á Jehová.
|
Levi
|
HunRUF
|
27:32 |
A marháknak és juhoknak a tizede is, minden tizedik, amely átmegy a pásztorbot alatt, az Úr szent tulajdona legyen.
|
Levi
|
DaOT1931
|
27:32 |
Hvad angaar al Tiende af Hornkvæg og Smaakvæg, alt hvad der gaar under Staven, da skal hvert tiende Dyr være helliget HERREN.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
27:32 |
Na bilong dispela wanpela hap bilong tenpela bilong ol bulmakau samting o bilong ol sipsip samting, em bilong ol samting i go aninit long stik bilong wokabaut, wanpela bilong tenpela bai stap holi i go long BIKPELA.
|
Levi
|
DaOT1871
|
27:32 |
Og al Tiende af stort Kvæg og smaat Kvæg, af alt det, som gaar forbi under Kæppen, den Tiende skal være Herren en Hellighed.
|
Levi
|
FreVulgG
|
27:32 |
Tous les dixièmes (dans la dîme) des bœufs, des brebis et des chèvres, et de tout ce qui passe sous la verge du pasteur, seront offerts au Seigneur.
|
Levi
|
PolGdans
|
27:32 |
Także wszystkie dziesięciny z rogatego bydła, i z drobnego bydła, wszystkiego, co przechodzi pod laską pasterską, każde dziesiąte będzie poświęcone Panu.
|
Levi
|
JapBungo
|
27:32 |
牛または羊の十分の一については凡て杖の下を通る者の第十番にあたる者はヱホバに聖き者なるべし
|
Levi
|
GerElb18
|
27:32 |
Und aller Zehnte vom Rind- und Kleinvieh, von allem, was unter dem Stabe vorüberzieht, das Zehnte soll Jehova heilig sein;
|