Levi
|
RWebster
|
27:7 |
And if it shall be from sixty years old and above; if a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
NHEBJE
|
27:7 |
If the person is from sixty years old and upward; if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for a female ten shekels.
|
Levi
|
SPE
|
27:7 |
And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
ABP
|
27:7 |
And if from sixty years old and up, if indeed [2a male 1it might be], [2shall be 1his value] fifteen double-drachmas of silver; for the female ten double-drachmas.
|
Levi
|
NHEBME
|
27:7 |
If the person is from sixty years old and upward; if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for a female ten shekels.
|
Levi
|
Rotherha
|
27:7 |
And if it be from sixty years of age and upwards, if a male, then shall thine estimate be fifteen shekels,—and, for the female, ten shekels.
|
Levi
|
LEB
|
27:7 |
And if from ⌞sixty years of age⌟ and above: if a male, then your proper value shall be fifteen shekels; and for the female, ten shekels.
|
Levi
|
RNKJV
|
27:7 |
And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
Jubilee2
|
27:7 |
And if [it is] from sixty years old and above, if [it is] a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
Webster
|
27:7 |
And if [it shall be] from sixty years old and above; if a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
Darby
|
27:7 |
And if it be from sixty years old and above, if it be a male, thy valuation shall be fifteen shekels; and for the female ten shekels.
|
Levi
|
ASV
|
27:7 |
And if it be from sixty years old and upward; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
LITV
|
27:7 |
And if from a son of sixty years and above, if a male, then your evaluation shall be fifteen shekels and for a female ten shekels.
|
Levi
|
Geneva15
|
27:7 |
And from sixty yeere olde and aboue, if he be a male, then thy price shalbe fifteene shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
CPDV
|
27:7 |
At sixty years and beyond, a male shall give fifteen shekels; a female, ten.
|
Levi
|
BBE
|
27:7 |
And for sixty years old and over, for a male the value will be fifteen shekels, and for a female, ten.
|
Levi
|
DRC
|
27:7 |
A man that is sixty years old or upward, shall give fifteen sicles: a woman ten.
|
Levi
|
GodsWord
|
27:7 |
For a man 60 years or over, give 6 ounces and for a woman give 4 ounces.
|
Levi
|
JPS
|
27:7 |
And if it be from sixty years old and upward: if it be a male, then thy valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
KJVPCE
|
27:7 |
And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
NETfree
|
27:7 |
If the person is from sixty years old and older, if he is a male the conversion value is fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
AB
|
27:7 |
And if from sixty years old and upward, if it be a male, his valuation shall be fifteen shekels of silver, and if a female, ten shekels.
|
Levi
|
AFV2020
|
27:7 |
And if from sixty years old and above, if it is a male then your judgment shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
NHEB
|
27:7 |
If the person is from sixty years old and upward; if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for a female ten shekels.
|
Levi
|
NETtext
|
27:7 |
If the person is from sixty years old and older, if he is a male the conversion value is fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
UKJV
|
27:7 |
And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then your estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
KJV
|
27:7 |
And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
KJVA
|
27:7 |
And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
AKJV
|
27:7 |
And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then your estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
RLT
|
27:7 |
And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
MKJV
|
27:7 |
And if from sixty years old and above, if it is a male then your judgment shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
YLT
|
27:7 |
and if from a son of sixty years and above--if a male, then hath thy valuation been fifteen shekels, and for a female, ten shekels.
|
Levi
|
ACV
|
27:7 |
And if it be from sixty years old and upward, if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
|
Levi
|
PorBLivr
|
27:7 |
Mas se for de sessenta anos acima, pelo homem tua avaliação será quinze siclos, e pela fêmea dez siclos.
|
Levi
|
Mg1865
|
27:7 |
Ary raha hatramin’ ny enim-polo taona no ho miakatra izy, raha lehilahy, dia ho sekely dimy ambin’ ny folo no hataonao tombany; ary raha vehivavy, dia sekely folo kosa.
|
Levi
|
FinPR
|
27:7 |
Kuusikymmenvuotinen ja sitä vanhempi miehenpuoli arvioitse viiteentoista sekeliin ja vaimonpuoli kymmeneen sekeliin.
|
Levi
|
FinRK
|
27:7 |
Jos ikää on kuusikymmentä vuotta tai enemmän, arvioi mies viidentoista sekelin ja nainen kymmenen sekelin arvoiseksi.
|
Levi
|
ChiSB
|
27:7 |
六十歲以上的人,若是男性,估價為十五」協刻耳「,女性為十」協刻耳「。
|
Levi
|
CopSahBi
|
27:7 |
ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϫⲓⲛ ⲥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲧⲡⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲉⲛ ⲟⲩϩⲟⲟⲩⲧ ⲡⲉ ⲧⲉϥϯⲙⲏ ⲉⲥⲉⲣⲙⲛⲧⲏ ⲛⲥⲁⲧⲉⲉⲣⲉ ⲛϩⲁⲧ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲧⲉ ⲉⲥⲉⲣⲙⲏⲧⲉ ⲛⲥⲁⲧⲉⲉⲣⲉ
|
Levi
|
ChiUns
|
27:7 |
若是从六十岁以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
|
Levi
|
BulVeren
|
27:7 |
А ако е от шестдесет години нагоре, оценката ти да бъде петнадесет сикъла, ако е мъж, и десет сикъла, ако е жена.
|
Levi
|
AraSVD
|
27:7 |
وَإِنْ كَانَ مِنِ ٱبْنِ سِتِّينَ سَنَةً فَصَاعِدًا فَإِنْ كَانَ ذَكَرًا يَكُونُ تَقْوِيمُكَ خَمْسَةَ عَشَرَ شَاقِلًا، وَأَمَّا لِلْأُنْثَى فَعَشَرَةَ شَوَاقِلَ.
|
Levi
|
SPDSS
|
27:7 |
. . . . . . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
27:7 |
Kaj se en la aĝo de sesdek jaroj kaj pli, tiam, se tio estos viro, via taksado estu dek kvin sikloj kaj pro virino dek sikloj.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
27:7 |
ถ้าเป็นบุคคลอายุตั้งแต่หกสิบปีขึ้นไป ให้เจ้ากำหนดราคาผู้ชายเป็นค่าเงินสิบห้าเชเขลและผู้หญิงเป็นสิบเชเขล
|
Levi
|
OSHB
|
27:7 |
וְ֠אִם מִבֶּן־שִׁשִּׁ֨ים שָׁנָ֤ה וָמַ֨עְלָה֙ אִם־זָכָ֔ר וְהָיָ֣ה עֶרְכְּךָ֔ חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר שָׁ֑קֶל וְלַנְּקֵבָ֖ה עֲשָׂרָ֥ה שְׁקָלִֽים׃
|
Levi
|
SPMT
|
27:7 |
ואם מבן ששים שנה ומעלה אם זכר והיה ערכך חמשה עשר שקל ולנקבה עשרה שקלים
|
Levi
|
BurJudso
|
27:7 |
အသက်ခြောက်ဆယ်လွန်လျှင်၊ ယောက်ျားကို ဆယ်ငါးကျပ်၊ မိန်းမကို တဆယ်နှင့် အဘိုးပြတ်ရမည်။
|
Levi
|
FarTPV
|
27:7 |
معیار رسمی آن از این قرار است: مرد بیست تا شصت ساله، پنجاه تکه نقره، زن بیست تا شصت ساله، سی تکه نقره، پسر پنج تا بیست ساله، بیست تکه نقره، دختر پنج تا بیست ساله، ده تکه نقره، پسر یک ماهه تا پنج ساله، پنج تکه نقره، دختر یک ماهه تا پنج ساله، سه تکه نقره، مرد از شصت ساله به بالا، پانزده تکه نقره، زن از شصت ساله به بالا، ده تکه نقره.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
27:7 |
sāṭh sāl se baṛe ādmī ke lie chāṅdī ke 15 sikke aur isī umr kī aurat ke lie chāṅdī ke 10 sikke.
|
Levi
|
SweFolk
|
27:7 |
Gäller det någon som är sextio år gammal eller över, ska värdet du bestämmer vara femton siklar för en man och tio siklar för en kvinna.
|
Levi
|
GerSch
|
27:7 |
Im Alter von sechzig aber und darüber sollst du ihn auf fünfzehn Schekel schätzen, wenn es ein Mann ist, auf zehn Schekel, wenn es ein Weib ist.
|
Levi
|
TagAngBi
|
27:7 |
At kung sa may anim na pung taon na patanda; kung lalake, ay labing limang siklo ang iyong ihahalaga, at sa babae ay sangpung siklo.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
27:7 |
Kuusikymmenvuotias ja sitä vanhempi miespuoli arvioi viiteentoista sekeliin ja naispuoli kymmeneen sekeliin.
|
Levi
|
Dari
|
27:7 |
معیار آن از این قرار است: مرد بیست تا شصت ساله، پنجاه مثقال نقره؛ زن بیست تا شصت ساله، سی مثقال نقره؛ پسر پنج تا بیست ساله، بیست مثقال نقره؛ دختر پنج تا بیست ساله، ده مثقال نقره؛ پسر یک ماهه تا پنج ساله، پنج مثقال نقره؛ دختر یک ماهه تا پنج ساله، سه مثقال نقره؛ مردِ از شصت ساله بالا، پانزده مثقال نقره؛ زنِ از شصت ساله بالا، ده مثقال نقره.
|
Levi
|
SomKQA
|
27:7 |
Oo haddii qofku lixdan jir yahay amase ka sii weyn yahay, hadduu lab yahay waxaad ku qiimaysaa shan iyo toban sheqel, hadduu dhaddig yahayna waxaad ku qiimaysaa toban sheqel.
|
Levi
|
NorSMB
|
27:7 |
Deim som er seksti år eller meir, skal du setja i femtan dalar i fall det er menner, og i ti dalar i fall det er kvende.
|
Levi
|
Alb
|
27:7 |
Nga gjashtëdhjetë vjeç e lart vlerësimi yt do të jetë pesëmbëdhjetë sikla për një mashkull dhe dhjetë sikla për një femër.
|
Levi
|
KorHKJV
|
27:7 |
예순 살이 넘은 남자이면 네가 정한 값을 십오 세겔로 하고 여자이면 십 세겔로 하라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
27:7 |
Ако ли буде од шездесет година и више, ако је мушко, цијенићеш петнаест сикала, а женско десет сикала.
|
Levi
|
Wycliffe
|
27:7 |
a male of sixti yeer and ouer schal yyue fiftene ciclis, a womman schal yyue ten cyclis.
|
Levi
|
Mal1910
|
27:7 |
അറുപതു വയസ്സുമുതൽ മേലോട്ടെങ്കിൽ നിന്റെ മതിപ്പു ആണിന്നു പതിനഞ്ചു ശേക്കെലും പെണ്ണിന്നു പത്തു ശേക്കെലും ആയിരിക്കേണം.
|
Levi
|
KorRV
|
27:7 |
육십 세 이상은 남자이면 그 값을 십오 세겔로 하고 여자는 십 세겔로 하라
|
Levi
|
Azeri
|
27:7 |
آلتميش ياشيندان يوخاري اولان کئشئنئن دَيَري اون بش شِکِل، آروادين اون شِکِلدئر؛
|
Levi
|
SweKarlX
|
27:7 |
Men är det sextio åra gammalt, och der utöfwer; och är en mansperson, skalt du skatta honom på femton silfwer siklar; en qwinno på tio siklar.
|
Levi
|
KLV
|
27:7 |
chugh the person ghaH vo' javmaH DISmey qan je upward; chugh 'oH ghaH a male, vaj lIj valuation DIchDaq taH fifteen shekels, je vaD a female wa'maH shekels.
|
Levi
|
ItaDio
|
27:7 |
E se è una persona di età da sessant’anni in su, sia la tua estimazione a quindici sicli per lo maschio, e a dieci sicli per la femmina.
|
Levi
|
RusSynod
|
27:7 |
от шестидесяти лет и выше мужчине оценка твоя должна быть пятнадцать сиклей серебра, а женщине десять сиклей.
|
Levi
|
CSlEliza
|
27:7 |
аще же от шестидесяти лет и вышше, аще убо мужеск пол будет, да будет цена его пятьнадесять дидрахм сребра, аще же женск пол, десять дидрахм.
|
Levi
|
ABPGRK
|
27:7 |
εάν δε από εξηκονταετών και επάνω εάν μεν άρσεν η έσται η τιμή αυτού πεντεκαιδέκα δίδραχμα αργυρίου της θηλείας δέκα δίδραχμα
|
Levi
|
FreBBB
|
27:7 |
Depuis l'âge de soixante ans et au-dessus, si c'est un homme, l'estimation sera de quinze sicles, et de dix sicles si c'est une femme.
|
Levi
|
LinVB
|
27:7 |
Mpo ya mobali akokisi mibu ntuku motoba mpe leka ntuku motoba, mitako zomi na mitano ; mpo ya mwasi mitako zomi.
|
Levi
|
HunIMIT
|
27:7 |
Ha pedig hatvanévestől fölfelé levő, ha férfiszemély, akkor legyen becslésed tizenöt sékel, nőszemélyre nézve pedig tíz sékel.
|
Levi
|
ChiUnL
|
27:7 |
自六十歲以上者、男十五舍客勒、女十舍客勒、
|
Levi
|
VietNVB
|
27:7 |
Nếu là người cao niên trên sáu mươi tuổi, thì đàn ông trị giá mười lăm siếc lơ, còn đàn bà trị giá mười siếc lơ.
|
Levi
|
LXX
|
27:7 |
ἐὰν δὲ ἀπὸ ἑξηκονταετῶν καὶ ἐπάνω ἐὰν μὲν ἄρσεν ᾖ ἔσται ἡ τιμὴ πεντεκαίδεκα δίδραχμα ἀργυρίου ἐὰν δὲ θήλεια δέκα δίδραχμα
|
Levi
|
CebPinad
|
27:7 |
Ug kong sukad sa kan-uman ka tuig ang panuigon ngadto sa ibabaw, kong siya lalake, ang imong pagbana-bana mao ang napulo ug lima ka siclo ug alang sa babaye napulo ka siclo.
|
Levi
|
RomCor
|
27:7 |
De la şaizeci de ani în sus, preţuirea să fie de cincisprezece sicli pentru un bărbat şi de zece sicli pentru o femeie.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
27:7 |
nin duwen me koasoandier:
|
Levi
|
HunUj
|
27:7 |
Ha hatvanéves, vagy annál idősebb, akkor a férfit tizenöt sekelre becsüld, az asszonyt pedig tíz sekelre.
|
Levi
|
GerZurch
|
27:7 |
Ist es ein Mann von sechzig Jahren oder darüber, so sollst du ihn auf fünfzehn Lot Silber schätzen; ist es ein Weib, auf zehn Lot Silber.
|
Levi
|
GerTafel
|
27:7 |
Und wenn sechzig Jahre und darüber, so sei deine Schätzung, wenn männlich, fünfzehn Schekel und für das weibliche zehn Schekel.
|
Levi
|
RusMakar
|
27:7 |
Отъ шестидесяти лјтъ и выше мужчинј оцјнка твоя должна быть пятнадцать сиклей серебра, а женщинј десять сиклей.
|
Levi
|
PorAR
|
27:7 |
Se for de sessenta anos para cima, a tua avaliação do homem será de quinze siclos, e da mulher dez siclos.
|
Levi
|
DutSVVA
|
27:7 |
En is het van een, die zestig jaren oud is en daarboven, is het een man, zo zal uw schatting zijn vijftien sikkelen, en voor een vrouw tien sikkelen.
|
Levi
|
FarOPV
|
27:7 |
و اگر ازشصت ساله و بالاتر باشد، اگر ذکور باشد، آنگاه برآورد تو پانزده مثقال، و برای اناث ده مثقال خواهد بود.
|
Levi
|
Ndebele
|
27:7 |
Uba-ke kusukela koleminyaka engamatshumi ayisithupha langaphezulu, uba kungowesilisa, isilinganiso sakho sizakuba ngamashekeli alitshumi lanhlanu, lakowesifazana amashekeli alitshumi.
|
Levi
|
PorBLivr
|
27:7 |
Mas se for de sessenta anos acima, pelo homem tua avaliação será quinze siclos, e pela fêmea dez siclos.
|
Levi
|
Norsk
|
27:7 |
Er det en som er seksti år gammel eller derover, da skal du, dersom det er en mann, verdsette ham til femten sekel, og en kvinne til ti sekel.
|
Levi
|
SloChras
|
27:7 |
in če je šestdeset let in čez, moškega spola, bodi cenitev tvoja petnajst seklov, za žensko pa deset seklov.
|
Levi
|
Northern
|
27:7 |
altmış yaşından yuxarı olan kişinin dəyəri on beş şekel, qadının isə on şekeldir;
|
Levi
|
GerElb19
|
27:7 |
und wenn es von sechzig Jahren alt und darüber ist, so sei deine Schätzung, wenn es ein Mann ist, fünfzehn Sekel, und eines Weibes zehn Sekel.
|
Levi
|
LvGluck8
|
27:7 |
Bet ja tas sešdesmit gadus vecs un pāri, ja tas ir vīrs, tad lai ir tavs spriedums piecpadsmit sēķeļi, un ja ir sieva, desmit sēķeļi.
|
Levi
|
PorAlmei
|
27:7 |
E, se fôr de sessenta annos e acima, pelo macho a tua avaliação será de quinze siclos, e pela femea dez siclos.
|
Levi
|
ChiUn
|
27:7 |
若是從六十歲以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
|
Levi
|
SweKarlX
|
27:7 |
Men är det sextioåra gammalt, och derutöfver, och är en mansperson, skall du skatta honom på femton silfversiklar; en qvinno på tio siklar.
|
Levi
|
SPVar
|
27:7 |
ואם מבן ששים שנה ומעלה אם זכר והיה ערכך חמשה עשר שקל ולנקבה עשרה שקלים
|
Levi
|
FreKhan
|
27:7 |
Depuis l’âge de soixante ans et au delà, si c’est un homme, le taux sera de quinze sicles et pour une femme il sera de dix sicles.
|
Levi
|
FrePGR
|
27:7 |
et pour ceux de soixante ans et au-dessus tu fixeras le prix d'un mâle à quinze sicles et celui d'une femme à dix sicles.
|
Levi
|
PorCap
|
27:7 |
De sessenta anos em diante, será de quinze siclos por um homem e de dez siclos por uma mulher.
|
Levi
|
JapKougo
|
27:7 |
また六十歳以上は、男にはその値積りを十五シケルとし、女には十シケルとしなければならない。
|
Levi
|
GerTextb
|
27:7 |
Ist es jemand von sechzig Jahren und darüber, so soll der Schätzungswert des Mannes fünfzehn Sekel betragen, der des Weibes zehn Sekel.
|
Levi
|
Kapingam
|
27:7 |
gii-hai be-di mee deenei gu-haga-noho: = taane madua, nia ngadau e-madalua gaa-huli gi-di modoono: nia bahihadu-silber e-50 = di ahina madua: nia bahihadu-silber e-30 = tamagiigi-daane, nia ngadau e-lima gaa-huli gi-di madalua: nia bahihadu-silber e-20 = tamagiigi-ahina: nia bahihadu-silber e-10 = tama-daane dulii, i-bahi-lala nia ngadau e-lima: nia bahihadu-silber e-5 = tama-ahina dulii: nia bahihadu-silber e-3 = taane i-bahi-i-nua nia ngadau e-modoono: nia bahihadu-silber e-15 = di ahina i bahi-i-nua nia ngadau e-modoono: nia bahihadu-silber e-10
|
Levi
|
SpaPlate
|
27:7 |
De sesenta años para arriba, será tu valuación, para varón, quince siclos; para mujer, diez siclos.
|
Levi
|
WLC
|
27:7 |
וְ֠אִם מִבֶּן־שִׁשִּׁ֨ים שָׁנָ֤ה וָמַ֙עְלָה֙ אִם־זָכָ֔ר וְהָיָ֣ה עֶרְכְּךָ֔ חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר שָׁ֑קֶל וְלַנְּקֵבָ֖ה עֲשָׂרָ֥ה שְׁקָלִֽים׃
|
Levi
|
LtKBB
|
27:7 |
Vyras šešiasdešimties metų ir vyresnis mokės penkiolika šekelių sidabro, moteris – dešimt.
|
Levi
|
Bela
|
27:7 |
ад шасьцідзесяці гадоў і вышэй мужчыну ацэна твая павінна быць пятнаццаць сікляў срэбра, а жанчыне дзесяць сікляў.
|
Levi
|
GerBoLut
|
27:7 |
Ist er aber sechzig Jahre alt und drüber, so sollst du ihn schatzen auf funfzehn Sekel, wenn's ein Mannsbild ist; ein Weibsbild aber auf zehn Sekel.
|
Levi
|
FinPR92
|
27:7 |
Kuusikymmenvuotiaasta tai sitä vanhemmasta miespuolisesta maksettakoon viisitoista ja naispuolisesta kymmenen sekeliä.
|
Levi
|
SpaRV186
|
27:7 |
Mas si fuere de sesenta años arriba, por el macho tu estimación será quince siclos: y la hembra diez siclos.
|
Levi
|
NlCanisi
|
27:7 |
Een man van zestig jaar en daarboven moet op vijftien sikkels worden geschat, een vrouw op tien.
|
Levi
|
GerNeUe
|
27:7 |
Für Personen von sechzig Jahren und darüber beträgt der Richtwert für einen Mann fünfzehn Schekel, für eine Frau zehn.
|
Levi
|
UrduGeo
|
27:7 |
ساٹھ سال سے بڑے آدمی کے لئے چاندی کے 15 سِکے اور اِسی عمر کی عورت کے لئے چاندی کے 10 سِکے۔
|
Levi
|
AraNAV
|
27:7 |
وَإِنْ كَانَ الْمَنْذُورُ ذَكَراً ابْنَ سِتِّينَ سَنَةً فَمَا فَوْقُ يُفْتَدَى بِخَمْسَةَ عَشَرَ شَاقِلاً (نَحْوِ مِئَةٍ وَثَمَانِينَ جْرَاماً)؛ أَمَّا الأُنْثَى فَتُفْتَدَى بِعَشَرَةِ شَوَاقِلَ (نَحْوِ مِئَةٍ وَعِشْرِينَ جْرَاماً).
|
Levi
|
ChiNCVs
|
27:7 |
如果是六十岁以上,男子的估价是一百七十一克银子,女子是一百一十四克银子。
|
Levi
|
ItaRive
|
27:7 |
Dai sessant’anni in su, la tua stima sarà di quindici sicli per un maschio e di dieci sicli per una femmina.
|
Levi
|
Afr1953
|
27:7 |
En is dit iemand van sestig jaar oud en daarbo is dit 'n manspersoon, dan moet jou skatting vyftien sikkels wees en vir 'n vrou tien sikkels.
|
Levi
|
RusSynod
|
27:7 |
от шестидесяти лет и выше мужчине оценка твоя должна быть пятнадцать сиклей серебра, а женщине – десять сиклей.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
27:7 |
साठ साल से बड़े आदमी के लिए चाँदी के 15 सिक्के और इसी उम्र की औरत के लिए चाँदी के 10 सिक्के।
|
Levi
|
TurNTB
|
27:7 |
Eğer altmış ya da daha yukarı yaşta iseler, erkekler için on beş, kadınlar için on şekel.
|
Levi
|
DutSVV
|
27:7 |
En is het van een, die zestig jaren oud is en daarboven, is het een man, zo zal uw schatting zijn vijftien sikkelen, en voor een vrouw tien sikkelen.
|
Levi
|
HunKNB
|
27:7 |
Hatvanesztendős és azon felül levő férfiért tizenöt sékelt adjon, nőért tízet.
|
Levi
|
Maori
|
27:7 |
A ki te mea e ono tekau ona tau, he maha atu ranei; ki te mea he tane, kia kotahi tekau ma rima nga hekere e whakaritea e koe, kia kotahi tekau hoki nga hekere mo te wahine.
|
Levi
|
HunKar
|
27:7 |
Ha pedig hatvan esztendős és azon felül való, ha férfi, akkor becsüljed tizenöt siklusra, az asszony-személyt pedig tíz siklusra.
|
Levi
|
Viet
|
27:7 |
Nếu một người già cả từ sáu mươi tuổi trở lên, ngươi hãy định giá mười lăm siếc-lơ bạc cho một người nam, và mười siếc-lơ bạc cho một người nữ.
|
Levi
|
Kekchi
|
27:7 |
Cui li jun aˈan cui̱nk ut cuan numenak oxcˈa̱l (60) chihab re, tento xtojbal oˈlaju (15) chi tumin plata. Abanan cui ixk tento xtojbal laje̱b chi tumin plata.
|
Levi
|
Swe1917
|
27:7 |
Om frågan gäller någon som är sextio år gammal eller därutöver, så skall det värde du bestämmer vara, om det är en man, femton siklar, men för en kvinna skall det vara tio siklar.
|
Levi
|
SP
|
27:7 |
ואם מבן ששים שנה ומעלה אם זכר והיה ערכך חמשה עשר שקל ולנקבה עשרה שקלים
|
Levi
|
CroSaric
|
27:7 |
Bude li u starosti od šezdeset godina ili više, neka ti je procjena: za muškarca petnaest šekela, a za žensku deset šekela.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
27:7 |
từ sáu mươi tuổi trở lên, thì phải định giá nam là bốn mươi lăm chỉ bạc, nữ là ba lượng.
|
Levi
|
FreBDM17
|
27:7 |
Et lorsque c’est d’une personne âgée de soixante ans et au-dessus, si c’est un mâle, ton estimation sera de quinze sicles ; et si c’est une femme, l’estimation sera de dix sicles.
|
Levi
|
FreLXX
|
27:7 |
S'il s'agit d'un homme de soixante ans et au-dessus, le prix sera quinze drachmes d'argent, et dix drachmes pour une femme.
|
Levi
|
Aleppo
|
27:7 |
ואם מבן ששים שנה ומעלה אם זכר—והיה ערכך חמשה עשר שקל ולנקבה עשרה שקלים
|
Levi
|
MapM
|
27:7 |
וְ֠אִ֠ם מִבֶּן־שִׁשִּׁ֨ים שָׁנָ֤ה וָמַ֙עְלָה֙ אִם־זָכָ֔ר וְהָיָ֣ה עֶרְכְּךָ֔ חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר שָׁ֑קֶל וְלַנְּקֵבָ֖ה עֲשָׂרָ֥ה שְׁקָלִֽים׃
|
Levi
|
HebModer
|
27:7 |
ואם מבן ששים שנה ומעלה אם זכר והיה ערכך חמשה עשר שקל ולנקבה עשרה שקלים׃
|
Levi
|
Kaz
|
27:7 |
Жасы алпыстан асқан ер адамның төлемі — он бес мысқал, әйелдің төлемі — он мысқал күміс.
|
Levi
|
FreJND
|
27:7 |
Et si c’est un mâle de l’âge de 60 ans et au-dessus, ton estimation sera de 15 sicles, et pour une femme, de dix sicles.
|
Levi
|
GerGruen
|
27:7 |
Ist es von sechzig Jahren und darüber, so sei der Wert des Männlichen fünfzehn Ringe und der des Weibes zehn!
|
Levi
|
SloKJV
|
27:7 |
Če bo ta od šestdesetega leta starosti in navzgor; če bo to moški, potem bo tvoja ocena petnajst šeklov, za žensko pa deset šeklov.
|
Levi
|
Haitian
|
27:7 |
Pou yon gason ki depase swasantan, se va kenz pyès ajan. Pou yon fanm menm laj la, se va dis pyès ajan.
|
Levi
|
FinBibli
|
27:7 |
Mutta jos se on kuudenkymmenen vuotinen eli sen päälle, ja miehenpuoli, pitää sinun arvaaman hänen viiteentoistakymmeneen sikliin, mutta vaimonpuolen kymmeneen sikliin.
|
Levi
|
Geez
|
27:7 |
ወእመሰ ፡ ዘእም፷ዓም ፡ ወላዕሉ ፡ ለእመ ፡ ተባዕት ፡ ይከውን ፡ ሤጡ ፡ ፲ወ፭ዲድረክመ ፡ ብሩር ፡ ወለአንስትሰ ፡ ፲ዲድረክመ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
27:7 |
Mas si fuere de sesenta años arriba, por el varón tu estimación será quince siclos, y por la hembra diez siclos.
|
Levi
|
WelBeibl
|
27:7 |
– Pum deg darn arian am ddyn rhwng ugain oed a chwe deg oed, a tri deg darn arian am wraig. – Dau ddeg darn arian am fachgen rhwng pump oed ac ugain oed, a deg darn arian am ferch. – Pump darn arian am fachgen rhwng un mis a phump oed, a tri darn arian am ferch. – Un deg pump darn arian am ddyn dros chwe deg oed, a deg darn arian am wraig.
|
Levi
|
GerMenge
|
27:7 |
Wenn ferner die Person sechzig Jahre alt ist oder darüber, so soll der Schätzungswert, wenn es sich um einen Mann handelt, fünfzehn Schekel betragen, bei einer weiblichen Person dagegen zehn Schekel.
|
Levi
|
GreVamva
|
27:7 |
Εάν δε από εξήκοντα ετών και επάνω, εάν μεν ήναι αρσενικόν, η εκτίμησίς σου θέλει είσθαι δεκαπέντε σίκλοι εάν δε θηλυκόν, δέκα σίκλοι.
|
Levi
|
UkrOgien
|
27:7 |
А якщо від віку шостидесяти літ і вище: якщо чоловік, то буде твоя оці́нка п'ятна́дцять шеклів, а для жінки — десять шеклів.
|
Levi
|
FreCramp
|
27:7 |
De soixante ans et au-dessus, ton estimation sera de quinze sicles pour un homme, et de dix sicles pour une femme.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
27:7 |
Ако ли буде од шездесет година и више, ако је мушко, ценићеш петнаест сикала, а женско десет сикала.
|
Levi
|
PolUGdan
|
27:7 |
A jeśli to jest ktoś w wieku od sześćdziesięciu lat wzwyż, jeśli to jest mężczyzna, wtedy twoje szacowanie będzie wynosiło piętnaście syklów, a za kobietę – dziesięć syklów.
|
Levi
|
FreSegon
|
27:7 |
De soixante ans et au-dessus, ton estimation sera de quinze sicles pour un mâle, et de dix sicles pour une femme.
|
Levi
|
SpaRV190
|
27:7 |
Mas si fuere de sesenta años arriba, por el varón tu estimación será quince siclos, y por la hembra diez siclos.
|
Levi
|
HunRUF
|
27:7 |
Ha hatvanéves vagy annál idősebb, akkor a férfit tizenöt sekelre becsüld, az asszonyt pedig tíz sekelre.
|
Levi
|
DaOT1931
|
27:7 |
Fra det tresindstyvende Aar og opefter skal Vurderingssummen være femten Sekel, hvis det er en Mand, men ti, hvis det er en Kvinde.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
27:7 |
Na sapos em i stap 60-pela krismas na i go antap long dispela, sapos em i stap man, orait tok bilong yu mas i stap fiftin sekel na bilong meri tenpela sekel.
|
Levi
|
DaOT1871
|
27:7 |
Men dersom nogen er fra tresindstyve Aar gammel og derover, dersom det er en Mandsperson, da skal din Vurdering være femten Sekel, og for en Kvinde ti Sekel.
|
Levi
|
FreVulgG
|
27:7 |
Depuis soixante ans et au-dessus, un homme donnera quinze sicles, et une femme dix.
|
Levi
|
PolGdans
|
27:7 |
A jeźli od sześćdziesiąt lat i wyżej będzieli mężczyzna tedy będzie szacunek twój piętnaście syklów a za białą głowę dziesięć syklów.
|
Levi
|
JapBungo
|
27:7 |
また六十歳より上は男にはその價を十五シケルに估り女には十シケルに估るべし
|
Levi
|
GerElb18
|
27:7 |
und wenn es von sechzig Jahren alt und darüber ist, so sei deine Schätzung, wenn es ein Mann ist, fünfzehn Sekel, und eines Weibes zehn Sekel.
|