|
Levi
|
AB
|
6:1 |
And the Lord spoke to Moses, saying,
|
|
Levi
|
ABP
|
6:1 |
And the lord spoke to Moses, saying,
|
|
Levi
|
ACV
|
6:1 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
|
Levi
|
AFV2020
|
6:1 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
|
Levi
|
AKJV
|
6:1 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
|
Levi
|
ASV
|
6:1 |
And Jehovah spake unto Moses, saying,
|
|
Levi
|
BBE
|
6:1 |
And the Lord said to Moses,
|
|
Levi
|
CPDV
|
6:1 |
The Lord spoke to Moses, saying:
|
|
Levi
|
DRC
|
6:1 |
The Lord spoke to Moses, saying:
|
|
Levi
|
Darby
|
6:1 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
|
Levi
|
Geneva15
|
6:1 |
And the Lord spake vnto Moses, saying,
|
|
Levi
|
GodsWord
|
6:1 |
The LORD spoke to Moses,
|
|
Levi
|
JPS
|
6:1 |
And HaShem spoke unto Moses, saying:
|
|
Levi
|
Jubilee2
|
6:1 |
And the LORD spoke unto Moses, saying,
|
|
Levi
|
KJV
|
6:1 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
|
Levi
|
KJVA
|
6:1 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
|
Levi
|
KJVPCE
|
6:1 |
AND the Lord spake unto Moses, saying,
|
|
Levi
|
LEB
|
6:1 |
Then Yahweh spoke to Moses, saying,
|
|
Levi
|
LITV
|
6:1 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
|
Levi
|
MKJV
|
6:1 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
|
Levi
|
NETfree
|
6:1 |
Then the LORD spoke to Moses:
|
|
Levi
|
NETtext
|
6:1 |
Then the LORD spoke to Moses:
|
|
Levi
|
NHEB
|
6:1 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
|
Levi
|
NHEBJE
|
6:1 |
Jehovah spoke to Moses, saying,
|
|
Levi
|
NHEBME
|
6:1 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
|
Levi
|
RLT
|
6:1 |
And Yhwh spake unto Moses, saying,
|
|
Levi
|
RNKJV
|
6:1 |
And יהוה spake unto Moses, saying,
|
|
Levi
|
RWebster
|
6:1 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
|
Levi
|
Rotherha
|
6:1 |
And Yahweh spake unto Moses, saying—
|
|
Levi
|
SPE
|
6:1 |
And the LORD spake unto Moses, saying
|
|
Levi
|
UKJV
|
6:1 |
And the LORD spoke unto Moses, saying,
|
|
Levi
|
Webster
|
6:1 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
|
Levi
|
YLT
|
6:1 |
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
|
|
Levi
|
ABPGRK
|
6:1 |
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
|
|
Levi
|
Afr1953
|
6:1 |
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
|
Levi
|
Alb
|
6:1 |
Zoti i foli Moisiut, duke thënë:
|
|
Levi
|
Aleppo
|
6:1 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
|
Levi
|
AraNAV
|
6:1 |
وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
|
|
Levi
|
AraSVD
|
6:1 |
وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
|
|
Levi
|
Azeri
|
6:1 |
رب موسايا ددي:
|
|
Levi
|
Bela
|
6:1 |
І наказаў Гасподзь Майсею сказаць:
|
|
Levi
|
BulVeren
|
6:1 |
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
|
|
Levi
|
BurJudso
|
6:1 |
တဖန်ထာဝရဘုရားသည် မောရှေအား မိန့်တော်မူသည်ကား၊
|
|
Levi
|
CSlEliza
|
6:1 |
И рече Господь к Моисею, глаголя:
|
|
Levi
|
CebPinad
|
6:1 |
Ug nagsulti si Jehova kang Moises, nga nagaingon:
|
|
Levi
|
ChiNCVs
|
6:1 |
耶和华对摩西说:
|
|
Levi
|
ChiSB
|
6:1 |
上主訓示梅瑟說:
|
|
Levi
|
ChiUn
|
6:1 |
耶和華曉諭摩西說:
|
|
Levi
|
ChiUnL
|
6:1 |
耶和華諭摩西曰、
|
|
Levi
|
ChiUns
|
6:1 |
耶和华晓谕摩西说:
|
|
Levi
|
CopSahBi
|
6:1 |
ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ
|
|
Levi
|
CroSaric
|
6:1 |
Jahve još reče Mojsiju:
|
|
Levi
|
DaOT1871
|
6:1 |
Og Herren talede til Mose og sagde:
|
|
Levi
|
DaOT1931
|
6:1 |
HERREN taled fremdeles til Moses og sagde:
|
|
Levi
|
Dari
|
6:1 |
خداوند این هدایات را به موسی داد:
|
|
Levi
|
DutSVV
|
6:1 |
Verder sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
|
|
Levi
|
DutSVVA
|
6:1 |
Verder sprak de Heere tot Mozes, zeggende:
|
|
Levi
|
Esperant
|
6:1 |
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
|
|
Levi
|
FarOPV
|
6:1 |
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
|
|
Levi
|
FarTPV
|
6:1 |
خداوند این دستورات را به موسی داد:
|
|
Levi
|
FinBibli
|
6:1 |
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
|
|
Levi
|
FinPR
|
6:1 |
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
|
Levi
|
FinPR92
|
6:1 |
Herra sanoi Moosekselle:
|
|
Levi
|
FinRK
|
6:1 |
Herra puhui Moosekselle:
|
|
Levi
|
FinSTLK2
|
6:1 |
Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
|
Levi
|
FreBBB
|
6:1 |
Et l'Eternel parla à Moïse, disant :
|
|
Levi
|
FreBDM17
|
6:1 |
L’Eternel parla aussi à Moïse, en disant :
|
|
Levi
|
FreCramp
|
6:1 |
Yahweh parla à Moïse, en disant :
|
|
Levi
|
FreJND
|
6:1 |
✽ Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
|
|
Levi
|
FreKhan
|
6:1 |
L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
|
|
Levi
|
FreLXX
|
6:1 |
Et le Seigneur parla à Moïse, disant :
|
|
Levi
|
FrePGR
|
6:1 |
Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
|
|
Levi
|
FreSegon
|
6:1 |
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
|
|
Levi
|
FreVulgG
|
6:1 |
Le Seigneur parla à Moïse, et lui dit :
|
|
Levi
|
Geez
|
6:1 |
ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤ አዝዞሙ ፡ ለአሮን ፡ ወለደቂቁ ፡ ወበሎሙ ፡ ከመዝ ፡ ውእቱ ፡ ሕጉ ፡ ለመሥዋዕት ፡ ወከመዝ ፡ ውእቱ ፡ ሥርዐታ ፤ ለመሥዋዕት ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ተኀድግዎ ፡ እስከ ፡ ይጸብሕ ፡ እንዘ ፡ ትነድድ ፡ እሳተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ላዕሌሁ ።
|
|
Levi
|
GerBoLut
|
6:1 |
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
|
|
Levi
|
GerElb18
|
6:1 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|
|
Levi
|
GerElb19
|
6:1 |
(H5:20) Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|
|
Levi
|
GerGruen
|
6:1 |
Und der Herr sprach zu Moses:
|
|
Levi
|
GerMenge
|
6:1 |
Weiter gebot der HERR dem Mose folgendes:
|
|
Levi
|
GerNeUe
|
6:1 |
Jahwe sagte zu Mose:
|
|
Levi
|
GerOffBi
|
6:1 |
Und JHWH sprach zu Mose {und sagte}:
|
|
Levi
|
GerSch
|
6:1 |
Und der HERR redete zu Mose und sprach: Gebiete Aaron und seinen Söhnen und sprich:
|
|
Levi
|
GerTafel
|
6:1 |
Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
|
|
Levi
|
GerTextb
|
6:1 |
Und Jahwe redete mit Mose also:
|
|
Levi
|
GerZurch
|
6:1 |
Und der Herr redete mit Mose und sprach: (1) die Lutherbibel hat für Kap. 6,1-30 die Zählung 5,20-26; 6,1-23.
|
|
Levi
|
GreVamva
|
6:1 |
Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν, λέγων,
|
|
Levi
|
Haitian
|
6:1 |
Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
|
|
Levi
|
HebModer
|
6:1 |
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
|
|
Levi
|
HunIMIT
|
6:1 |
És szólt az Örökkévaló: Mózeshez, mondván:
|
|
Levi
|
HunKNB
|
6:1 |
Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:
|
|
Levi
|
HunKar
|
6:1 |
Szóla ismét az Úr Mózesnek, mondván:
|
|
Levi
|
HunRUF
|
6:1 |
Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
|
|
Levi
|
HunUj
|
6:1 |
Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
|
|
Levi
|
ItaDio
|
6:1 |
Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
|
|
Levi
|
ItaRive
|
6:1 |
E l’Eterno parlò a Mosè dicendo:
|
|
Levi
|
JapBungo
|
6:1 |
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
|
|
Levi
|
JapKougo
|
6:1 |
主はまたモーセに言われた、
|
|
Levi
|
KLV
|
6:1 |
joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
|
|
Levi
|
Kapingam
|
6:1 |
Dimaadua gaa-wanga gi Moses nia haganoho aanei:
|
|
Levi
|
Kaz
|
6:1 |
Жаратқан Ие Мұсаға тағы да нұсқау беріп былай деді:
|
|
Levi
|
Kekchi
|
6:1 |
(-2) Li Ka̱cuaˈ Dios quixye re laj Moisés: —Nak junak cristian ta̱ma̱cobk riqˈuin xbalakˈinquil li ras ri̱tzˈin malaj ut riqˈuin elkˈac, aˈan cuan xma̱c chiru li Ka̱cuaˈ. Cui tixcˈul li cˈaˈak re ru re tixcˈu̱la ut incˈaˈ chic ta̱raj xkˈaxtesinquil nak ta̱patzˈekˈ re, malaj ut tixrahobtesi li ras ri̱tzˈin, aˈan cuan xma̱c.
|
|
Levi
|
KorHKJV
|
6:1 |
주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
|
Levi
|
KorRV
|
6:1 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
|
Levi
|
LXX
|
6:1 |
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
|
|
Levi
|
LinVB
|
6:1 |
Yawe alobi na Moze :
|
|
Levi
|
LtKBB
|
6:1 |
Viešpats kalbėjo Mozei:
|
|
Levi
|
LvGluck8
|
6:1 |
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
|
|
Levi
|
Mal1910
|
6:1 |
യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു എന്തെന്നാൽ:
|
|
Levi
|
Maori
|
6:1 |
I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
|
|
Levi
|
MapM
|
6:1 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
|
Levi
|
Mg1865
|
6:1 |
Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
|
|
Levi
|
Ndebele
|
6:1 |
INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
|
|
Levi
|
NlCanisi
|
6:1 |
Jahweh sprak tot Moses:
|
|
Levi
|
NorSMB
|
6:1 |
Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
|
|
Levi
|
Norsk
|
6:1 |
Og Herren talte til Moses og sa:
|
|
Levi
|
Northern
|
6:1 |
Rəbb Musaya dedi:
|
|
Levi
|
OSHB
|
6:1 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
|
Levi
|
Pohnpeia
|
6:1 |
KAUN-O ketikihong Moses koasoandi pwukat.
|
|
Levi
|
PolGdans
|
6:1 |
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
|
|
Levi
|
PolUGdan
|
6:1 |
Potem Pan powiedział do Mojżesza:
|
|
Levi
|
PorAR
|
6:1 |
Disse ainda o Senhor a Moisés:
|
|
Levi
|
PorAlmei
|
6:1 |
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
6:1 |
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
6:1 |
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
|
|
Levi
|
PorCap
|
6:1 |
*O Senhor disse a Moisés:
|
|
Levi
|
RomCor
|
6:1 |
Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
|
|
Levi
|
RusMakar
|
6:1 |
И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:
|
|
Levi
|
RusSynod
|
6:1 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
|
Levi
|
RusSynod
|
6:1 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
|
Levi
|
SP
|
6:1 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
|
Levi
|
SPDSS
|
6:1 |
. . . . .
|
|
Levi
|
SPMT
|
6:1 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
|
Levi
|
SPVar
|
6:1 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
|
Levi
|
SloChras
|
6:1 |
In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:
|
|
Levi
|
SloKJV
|
6:1 |
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
|
|
Levi
|
SomKQA
|
6:1 |
Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo wuxuu ku yidhi,
|
|
Levi
|
SpaPlate
|
6:1 |
Y habló Yahvé a Moisés, diciendo:
|
|
Levi
|
SpaRV
|
6:1 |
Y HABLÓ Jehová á Moisés, diciendo:
|
|
Levi
|
SpaRV186
|
6:1 |
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
|
|
Levi
|
SpaRV190
|
6:1 |
Y HABLÓ Jehová á Moisés, diciendo:
|
|
Levi
|
SrKDEkav
|
6:1 |
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
|
|
Levi
|
SrKDIjek
|
6:1 |
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
|
|
Levi
|
Swe1917
|
6:1 |
Och HERREN talade till Mose och sade:
|
|
Levi
|
SweFolk
|
6:1 |
Herren talade till Mose. Han sade:
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
6:1 |
Och HERren talade med Mose, och sade:
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
6:1 |
Och Herren talade med Mose, och sade:
|
|
Levi
|
TagAngBi
|
6:1 |
At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
|
|
Levi
|
ThaiKJV
|
6:1 |
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
|
|
Levi
|
TpiKJPB
|
6:1 |
¶ Na BIKPELA i toktok long Moses na tok,
|
|
Levi
|
TurNTB
|
6:1 |
RAB Musa'ya şöyle dedi:
|
|
Levi
|
UkrOgien
|
6:1 |
І Господь промовляв до Мойсея, ка́жучи:
|
|
Levi
|
UrduGeo
|
6:1 |
رب نے موسیٰ سے کہا،
|
|
Levi
|
UrduGeoD
|
6:1 |
रब ने मूसा से कहा,
|
|
Levi
|
UrduGeoR
|
6:1 |
Rab ne Mūsā se kahā,
|
|
Levi
|
VieLCCMN
|
6:1 |
*ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê rằng :
|
|
Levi
|
Viet
|
6:1 |
Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:
|
|
Levi
|
VietNVB
|
6:1 |
CHÚA bảo Môi-se:
|
|
Levi
|
WLC
|
6:1 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
|
Levi
|
WelBeibl
|
6:1 |
Dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
|
|
Levi
|
Wycliffe
|
6:1 |
And the Lord spak to Moises,
|