Levi
|
RWebster
|
6:1 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
NHEBJE
|
6:1 |
Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
SPE
|
6:1 |
And the LORD spake unto Moses, saying
|
Levi
|
ABP
|
6:1 |
And the lord spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
NHEBME
|
6:1 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
Rotherha
|
6:1 |
And Yahweh spake unto Moses, saying—
|
Levi
|
LEB
|
6:1 |
Then Yahweh spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
RNKJV
|
6:1 |
And יהוה spake unto Moses, saying,
|
Levi
|
Jubilee2
|
6:1 |
And the LORD spoke unto Moses, saying,
|
Levi
|
Webster
|
6:1 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
Darby
|
6:1 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
ASV
|
6:1 |
And Jehovah spake unto Moses, saying,
|
Levi
|
LITV
|
6:1 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
Geneva15
|
6:1 |
And the Lord spake vnto Moses, saying,
|
Levi
|
CPDV
|
6:1 |
The Lord spoke to Moses, saying:
|
Levi
|
BBE
|
6:1 |
And the Lord said to Moses,
|
Levi
|
DRC
|
6:1 |
The Lord spoke to Moses, saying:
|
Levi
|
GodsWord
|
6:1 |
The LORD spoke to Moses,
|
Levi
|
JPS
|
6:1 |
And HaShem spoke unto Moses, saying:
|
Levi
|
KJVPCE
|
6:1 |
AND the Lord spake unto Moses, saying,
|
Levi
|
NETfree
|
6:1 |
Then the LORD spoke to Moses:
|
Levi
|
AB
|
6:1 |
And the Lord spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
AFV2020
|
6:1 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
NHEB
|
6:1 |
The Lord spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
NETtext
|
6:1 |
Then the LORD spoke to Moses:
|
Levi
|
UKJV
|
6:1 |
And the LORD spoke unto Moses, saying,
|
Levi
|
KJV
|
6:1 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Levi
|
KJVA
|
6:1 |
And the Lord spake unto Moses, saying,
|
Levi
|
AKJV
|
6:1 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
RLT
|
6:1 |
And Yhwh spake unto Moses, saying,
|
Levi
|
MKJV
|
6:1 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
YLT
|
6:1 |
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
|
Levi
|
ACV
|
6:1 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Levi
|
PorBLivr
|
6:1 |
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
|
Levi
|
Mg1865
|
6:1 |
Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
|
Levi
|
FinPR
|
6:1 |
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
Levi
|
FinRK
|
6:1 |
Herra puhui Moosekselle:
|
Levi
|
ChiSB
|
6:1 |
上主訓示梅瑟說:
|
Levi
|
CopSahBi
|
6:1 |
ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ
|
Levi
|
ChiUns
|
6:1 |
耶和华晓谕摩西说:
|
Levi
|
BulVeren
|
6:1 |
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
|
Levi
|
AraSVD
|
6:1 |
وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
|
Levi
|
SPDSS
|
6:1 |
. . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
6:1 |
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
|
Levi
|
ThaiKJV
|
6:1 |
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
|
Levi
|
SPMT
|
6:1 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Levi
|
OSHB
|
6:1 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Levi
|
BurJudso
|
6:1 |
တဖန်ထာဝရဘုရားသည် မောရှေအား မိန့်တော်မူသည်ကား၊
|
Levi
|
FarTPV
|
6:1 |
خداوند این دستورات را به موسی داد:
|
Levi
|
UrduGeoR
|
6:1 |
Rab ne Mūsā se kahā,
|
Levi
|
SweFolk
|
6:1 |
Herren talade till Mose. Han sade:
|
Levi
|
GerSch
|
6:1 |
Und der HERR redete zu Mose und sprach: Gebiete Aaron und seinen Söhnen und sprich:
|
Levi
|
TagAngBi
|
6:1 |
At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
|
Levi
|
FinSTLK2
|
6:1 |
Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
Levi
|
Dari
|
6:1 |
خداوند این هدایات را به موسی داد:
|
Levi
|
SomKQA
|
6:1 |
Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo wuxuu ku yidhi,
|
Levi
|
NorSMB
|
6:1 |
Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
|
Levi
|
Alb
|
6:1 |
Zoti i foli Moisiut, duke thënë:
|
Levi
|
KorHKJV
|
6:1 |
주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
Levi
|
SrKDIjek
|
6:1 |
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
|
Levi
|
Wycliffe
|
6:1 |
And the Lord spak to Moises,
|
Levi
|
Mal1910
|
6:1 |
യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു എന്തെന്നാൽ:
|
Levi
|
KorRV
|
6:1 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
Levi
|
Azeri
|
6:1 |
رب موسايا ددي:
|
Levi
|
SweKarlX
|
6:1 |
Och HERren talade med Mose, och sade:
|
Levi
|
KLV
|
6:1 |
joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
|
Levi
|
ItaDio
|
6:1 |
Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
|
Levi
|
RusSynod
|
6:1 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
Levi
|
CSlEliza
|
6:1 |
И рече Господь к Моисею, глаголя:
|
Levi
|
ABPGRK
|
6:1 |
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
|
Levi
|
FreBBB
|
6:1 |
Et l'Eternel parla à Moïse, disant :
|
Levi
|
LinVB
|
6:1 |
Yawe alobi na Moze :
|
Levi
|
HunIMIT
|
6:1 |
És szólt az Örökkévaló: Mózeshez, mondván:
|
Levi
|
ChiUnL
|
6:1 |
耶和華諭摩西曰、
|
Levi
|
VietNVB
|
6:1 |
CHÚA bảo Môi-se:
|
Levi
|
LXX
|
6:1 |
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
|
Levi
|
CebPinad
|
6:1 |
Ug nagsulti si Jehova kang Moises, nga nagaingon:
|
Levi
|
RomCor
|
6:1 |
Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
|
Levi
|
Pohnpeia
|
6:1 |
KAUN-O ketikihong Moses koasoandi pwukat.
|
Levi
|
HunUj
|
6:1 |
Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
|
Levi
|
GerZurch
|
6:1 |
Und der Herr redete mit Mose und sprach: (1) die Lutherbibel hat für Kap. 6,1-30 die Zählung 5,20-26; 6,1-23.
|
Levi
|
GerTafel
|
6:1 |
Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
|
Levi
|
RusMakar
|
6:1 |
И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:
|
Levi
|
PorAR
|
6:1 |
Disse ainda o Senhor a Moisés:
|
Levi
|
DutSVVA
|
6:1 |
Verder sprak de Heere tot Mozes, zeggende:
|
Levi
|
FarOPV
|
6:1 |
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
|
Levi
|
Ndebele
|
6:1 |
INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
|
Levi
|
PorBLivr
|
6:1 |
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
|
Levi
|
Norsk
|
6:1 |
Og Herren talte til Moses og sa:
|
Levi
|
SloChras
|
6:1 |
In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:
|
Levi
|
Northern
|
6:1 |
Rəbb Musaya dedi:
|
Levi
|
GerElb19
|
6:1 |
(H5:20) Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|
Levi
|
LvGluck8
|
6:1 |
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
|
Levi
|
PorAlmei
|
6:1 |
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
|
Levi
|
ChiUn
|
6:1 |
耶和華曉諭摩西說:
|
Levi
|
SweKarlX
|
6:1 |
Och Herren talade med Mose, och sade:
|
Levi
|
SPVar
|
6:1 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Levi
|
FreKhan
|
6:1 |
L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
|
Levi
|
FrePGR
|
6:1 |
Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
|
Levi
|
PorCap
|
6:1 |
*O Senhor disse a Moisés:
|
Levi
|
JapKougo
|
6:1 |
主はまたモーセに言われた、
|
Levi
|
GerTextb
|
6:1 |
Und Jahwe redete mit Mose also:
|
Levi
|
SpaPlate
|
6:1 |
Y habló Yahvé a Moisés, diciendo:
|
Levi
|
Kapingam
|
6:1 |
Dimaadua gaa-wanga gi Moses nia haganoho aanei:
|
Levi
|
GerOffBi
|
6:1 |
Und JHWH sprach zu Mose {und sagte}:
|
Levi
|
WLC
|
6:1 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Levi
|
LtKBB
|
6:1 |
Viešpats kalbėjo Mozei:
|
Levi
|
Bela
|
6:1 |
І наказаў Гасподзь Майсею сказаць:
|
Levi
|
GerBoLut
|
6:1 |
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
|
Levi
|
FinPR92
|
6:1 |
Herra sanoi Moosekselle:
|
Levi
|
SpaRV186
|
6:1 |
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
|
Levi
|
NlCanisi
|
6:1 |
Jahweh sprak tot Moses:
|
Levi
|
GerNeUe
|
6:1 |
Jahwe sagte zu Mose:
|
Levi
|
UrduGeo
|
6:1 |
رب نے موسیٰ سے کہا،
|
Levi
|
AraNAV
|
6:1 |
وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
|
Levi
|
ChiNCVs
|
6:1 |
耶和华对摩西说:
|
Levi
|
ItaRive
|
6:1 |
E l’Eterno parlò a Mosè dicendo:
|
Levi
|
Afr1953
|
6:1 |
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
Levi
|
RusSynod
|
6:1 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
Levi
|
UrduGeoD
|
6:1 |
रब ने मूसा से कहा,
|
Levi
|
TurNTB
|
6:1 |
RAB Musa'ya şöyle dedi:
|
Levi
|
DutSVV
|
6:1 |
Verder sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
|
Levi
|
HunKNB
|
6:1 |
Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:
|
Levi
|
Maori
|
6:1 |
I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
|
Levi
|
HunKar
|
6:1 |
Szóla ismét az Úr Mózesnek, mondván:
|
Levi
|
Viet
|
6:1 |
Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:
|
Levi
|
Kekchi
|
6:1 |
(-2) Li Ka̱cuaˈ Dios quixye re laj Moisés: —Nak junak cristian ta̱ma̱cobk riqˈuin xbalakˈinquil li ras ri̱tzˈin malaj ut riqˈuin elkˈac, aˈan cuan xma̱c chiru li Ka̱cuaˈ. Cui tixcˈul li cˈaˈak re ru re tixcˈu̱la ut incˈaˈ chic ta̱raj xkˈaxtesinquil nak ta̱patzˈekˈ re, malaj ut tixrahobtesi li ras ri̱tzˈin, aˈan cuan xma̱c.
|
Levi
|
SP
|
6:1 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Levi
|
Swe1917
|
6:1 |
Och HERREN talade till Mose och sade:
|
Levi
|
CroSaric
|
6:1 |
Jahve još reče Mojsiju:
|
Levi
|
VieLCCMN
|
6:1 |
*ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê rằng :
|
Levi
|
FreBDM17
|
6:1 |
L’Eternel parla aussi à Moïse, en disant :
|
Levi
|
FreLXX
|
6:1 |
Et le Seigneur parla à Moïse, disant :
|
Levi
|
Aleppo
|
6:1 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Levi
|
MapM
|
6:1 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Levi
|
HebModer
|
6:1 |
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
|
Levi
|
Kaz
|
6:1 |
Жаратқан Ие Мұсаға тағы да нұсқау беріп былай деді:
|
Levi
|
FreJND
|
6:1 |
✽ Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
|
Levi
|
GerGruen
|
6:1 |
Und der Herr sprach zu Moses:
|
Levi
|
SloKJV
|
6:1 |
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
|
Levi
|
Haitian
|
6:1 |
Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
|
Levi
|
FinBibli
|
6:1 |
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
|
Levi
|
Geez
|
6:1 |
ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤ አዝዞሙ ፡ ለአሮን ፡ ወለደቂቁ ፡ ወበሎሙ ፡ ከመዝ ፡ ውእቱ ፡ ሕጉ ፡ ለመሥዋዕት ፡ ወከመዝ ፡ ውእቱ ፡ ሥርዐታ ፤ ለመሥዋዕት ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ተኀድግዎ ፡ እስከ ፡ ይጸብሕ ፡ እንዘ ፡ ትነድድ ፡ እሳተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ላዕሌሁ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
6:1 |
Y HABLÓ Jehová á Moisés, diciendo:
|
Levi
|
WelBeibl
|
6:1 |
Dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
|
Levi
|
GerMenge
|
6:1 |
Weiter gebot der HERR dem Mose folgendes:
|
Levi
|
GreVamva
|
6:1 |
Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν, λέγων,
|
Levi
|
UkrOgien
|
6:1 |
І Господь промовляв до Мойсея, ка́жучи:
|
Levi
|
SrKDEkav
|
6:1 |
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
|
Levi
|
FreCramp
|
6:1 |
Yahweh parla à Moïse, en disant :
|
Levi
|
PolUGdan
|
6:1 |
Potem Pan powiedział do Mojżesza:
|
Levi
|
FreSegon
|
6:1 |
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
|
Levi
|
SpaRV190
|
6:1 |
Y HABLÓ Jehová á Moisés, diciendo:
|
Levi
|
HunRUF
|
6:1 |
Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
|
Levi
|
DaOT1931
|
6:1 |
HERREN taled fremdeles til Moses og sagde:
|
Levi
|
TpiKJPB
|
6:1 |
¶ Na BIKPELA i toktok long Moses na tok,
|
Levi
|
DaOT1871
|
6:1 |
Og Herren talede til Mose og sagde:
|
Levi
|
FreVulgG
|
6:1 |
Le Seigneur parla à Moïse, et lui dit :
|
Levi
|
PolGdans
|
6:1 |
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
|
Levi
|
JapBungo
|
6:1 |
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
|
Levi
|
GerElb18
|
6:1 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|