Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi AB 7:10  And every sacrifice made up with oil, or not made up with oil, shall belong to the sons of Aaron, an equal portion to each.
Levi ABP 7:10  And every sacrifice offering being prepared in olive oil, and not being prepared with olive oil -- all of it [2for the 3sons 4of Aaron 1will be], to each equally.
Levi ACV 7:10  And every meal offering, mingled with oil, or dry, all the sons of Aaron shall have, one as well as another.
Levi AFV2020 7:10  And every grain offering mixed with oil, or dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.
Levi AKJV 7:10  And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.
Levi ASV 7:10  And every meal-offering, mingled with oil, or dry, shall all the sons of Aaron have, one as well as another.
Levi BBE 7:10  And every meal offering, mixed with oil or dry, is for all the sons of Aaron in equal measure.
Levi CPDV 7:10  Whether these will be sprinkled with oil, or left dry, an equal measure shall be divided to each one of the sons of Aaron.
Levi DRC 7:10  Whether they be tempered with oil, or dry, all the sons of Aaron shall have one as much as another.
Levi Darby 7:10  And every oblation, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as the other.
Levi Geneva15 7:10  And euery meate offering mingled with oyle, and that is dry, shall pertaine vnto all the sonnes of Aaron, to all alike.
Levi GodsWord 7:10  Every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, will be shared equally by all of Aaron's sons.
Levi JPS 7:10  And every meal-offering, mingled with oil, or dry, shall all the sons of Aaron have, one as well as another.
Levi Jubilee2 7:10  And every present mingled with oil and dry shall all the sons of Aaron have, one [as much] as another.
Levi KJV 7:10  And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.
Levi KJVA 7:10  And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.
Levi KJVPCE 7:10  And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.
Levi LEB 7:10  And every grain offering, whether mixed with oil or dry, shall be for all of Aaron’s sons ⌞equally⌟.
Levi LITV 7:10  And every food offering, mixed with oil or dry, it shall be for all the sons of Aaron to a man, as his brother.
Levi MKJV 7:10  And every food offering mixed with oil, or dry, shall all the sons of Aaron have, one like another.
Levi NETfree 7:10  Every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, each one alike.
Levi NETtext 7:10  Every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, each one alike.
Levi NHEB 7:10  Every meal offering, mixed with oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, one as well as another.
Levi NHEBJE 7:10  Every meal offering, mixed with oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, one as well as another.
Levi NHEBME 7:10  Every meal offering, mixed with oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, one as well as another.
Levi RLT 7:10  And every grain offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.
Levi RNKJV 7:10  And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.
Levi RWebster 7:10  And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.
Levi Rotherha 7:10  And, as for any meal-offering overflowed with oil or dry,—to all the sons of Aaron, shall it belong, to one as much as to another.
Levi SPE 7:10  And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.
Levi UKJV 7:10  And every food offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.
Levi Webster 7:10  And every meat-offering mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one [as much] as another.
Levi YLT 7:10  and every present, mixed with oil or dry, is for all the sons of Aaron--one as another.
Levi VulgClem 7:10  sive oleo conspersa, sive arida fuerint, cunctis filiis Aaron mensura æqua per singulos dividetur.
Levi VulgCont 7:10  sive oleo conspersa, sive arida fuerint, cunctis filiis Aaron mensura æqua per singulos dividetur.
Levi VulgHetz 7:10  sive oleo conspersa, sive arida fuerint, cunctis filiis Aaron mensura æqua per singulos dividetur.
Levi VulgSist 7:10  sive oleo conspersa, sive arida fuerint, cunctis filiis Aaron mensura aequa per singulos dividentur.
Levi Vulgate 7:10  sive oleo conspersa sive arida fuerit cunctis filiis Aaron aequa mensura per singulos dividetur
Levi CzeB21 7:10  Každá moučná oběť zadělaná olejem nebo suchá pak připadne všem Áronovým synům rovným dílem.“
Levi CzeBKR 7:10  Tolikéž všeliká obět suchá olejem zadělaná aneb upražená, všechněm synům Aronovým přináležeti bude, a to jednomu jako druhému.
Levi CzeCEP 7:10  Každá přídavná oběť, zadělaná olejem i suchá, patří všem Áronovcům, jednomu jako druhému.
Levi CzeCSP 7:10  Každá přídavná oběť namísená s olejem i suchá bude patřit všem synům Áronovým, jednomu jako druhému.
Levi ABPGRK 7:10  και πάσα θυσία αναπεποιημένη εν ελαίω και μη αναπεποιημένη πάσι τοις υιοίς Ααρών έσται εκάστω το ίσον
Levi Afr1953 7:10  En elke spysoffer, met olie gemeng of droog, aan al die seuns van Aäron kom dit toe, aan die een so goed as aan die ander.
Levi Alb 7:10  Dhe çdo blatim i ushqimit i përzier me vaj ose i thatë i përket tërë bijve të Aaronit, si për njerin si për tjetrin.
Levi Aleppo 7:10  וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה—לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו  {פ}
Levi AraNAV 7:10  وَكُلُّ تَقْدِمَةِ دَقِيقٍ بِزَيْتٍ أَوْ جَافَّةٍ تَكُونُ مِنْ نَصِيبِ أَبْنَاءِ هَرُونَ، تُوَزَّعُ عَلَيْهِمْ بِالتَّسَاوِي.
Levi AraSVD 7:10  وَكُلُّ تَقْدِمَةٍ مَلْتُوتَةٍ بِزَيْتٍ أَوْ نَاشِفَةٍ تَكُونُ لِجَمِيعِ بَنِي هَارُونَ، كُلِّ إِنْسَانٍ كَأَخِيهِ.
Levi Azeri 7:10  ياغلا قاتيلميش، يا دا هر قورو تاخيل تقدئمي بوتون هارون اؤولادلاري آراسيندا برابر پايلارا بؤلونسون.
Levi Bela 7:10  і ўсякае прынашэньне хлебнае, зьмяшанае з алеем і сухое, належыць усім сынам Ааронавым, як аднаму, так і другому.
Levi BulVeren 7:10  А всеки хлебен принос, омесен с маслинено масло или сух, да бъде на всички синове на Аарон, на всекиго по равно.
Levi BurJudso 7:10  ဆီထည့်သည်ဖြစ်စေ၊ မထည့်သည်ဖြစ်စေ၊ ဘောဇဉ် ပူဇော်သက္ကာရှိသမျှကို အာရုန်၏ သားအပေါင်း တို့သည် အညီအမျှ ယူရကြရမည်။
Levi CSlEliza 7:10  и всяка жертва спряжена с елеем, и яже не спряжена, всем сыном Аароним комуждо равно да будет.
Levi CebPinad 7:10  Ug ang tanang halad-nga-kalan-on nga sinaktan sa lana, kun mamala, mapanag-iya sa tanang mga anak nga lalake ni Aaron, maingon sa usa, mao man sa usa.
Levi ChiNCVs 7:10  一切用油调和,或是干的素祭,都要归给亚伦所有的子孙,大家均分。
Levi ChiSB 7:10  一切素祭祭品無論是調油的,或是乾製的,全歸亞郎的子孫彼此平分。司祭對和平祭的權利和義務。
Levi ChiUn 7:10  凡素祭,無論是油調和的是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。」
Levi ChiUnL 7:10  凡素祭或和油與否、必歸亞倫子孫、而均分之、○
Levi ChiUns 7:10  凡素祭,无论是油调和的是干的,都要归亚伦的子孙,大家均分。」
Levi CopSahBi 7:10  ⲁⲩⲱ ⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲥⲧⲁⲙⲓⲏⲩ ϩⲓ ⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲧⲁⲙⲓⲏ ⲁⲛ ϩⲓ ⲛⲉϩ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛⲟⲩϣⲱϣ ⲙⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ
Levi CroSaric 7:10  A svaka žrtva prinosnica, zamiješena s uljem ili nasuho, neka pripadne svim Aronovim sinovima bez razlike!"
Levi DaOT1871 7:10  Og ethvert Madoffer, som er blandet med Olie, eller som er tørt, skal høre alle Arons Børn til, den ene saavel som den anden.
Levi DaOT1931 7:10  men ethvert Afgrødeoffer, der er rørt i Olie eller tørt, tilfalder alle Arons Sønner, den ene lige saa vel som den anden.
Levi Dari 7:10  و هر هدیه آردی، خواه روغنی باشد خواه خشک، باید بین پسران کاهنان مساویانه تقسیم شود.
Levi DutSVV 7:10  Ook alle spijsoffer met olie gemengd, of droog, zal voor alle zonen van Aaron zijn, voor den enen als voor den anderen.
Levi DutSVVA 7:10  Ook alle spijsoffer met olie gemengd, of droog, zal voor alle zonen van Aäron zijn, voor den enen als voor den anderen.
Levi Esperant 7:10  Kaj ĉiu farunofero, miksita kun oleo aŭ seka, apartenu al ĉiuj Aaronidoj, al ĉiuj egale.
Levi FarOPV 7:10  و هر هدیه آردی، خواه به روغن سرشته شده، خواه خشک، از آن همه پسران هارون بی‌تفاوت یکدیگر خواهدبود.
Levi FarTPV 7:10  و هر قربانی آردی، خواه روغنی باشد خواه خشک، باید بین پسران هارون به طور مساوی تقسیم شود.
Levi FinBibli 7:10  Ja kaikkinainen ruokauhri, joka öljyllä sekoitettu, taikka kuiva on, sen pitää kaikkein Aaronin lasten oman oleman, yhden niinkuin toisenkin.
Levi FinPR 7:10  Mutta jokainen muu ruokauhri, olipa siihen sekoitettu öljyä tai olipa se kuiva, olkoon kaikkien Aaronin poikien oma, yhden niinkuin toisenkin.
Levi FinPR92 7:10  Jokainen muu ruokauhri, olkoon se leivottu öljyyn tai ilman öljyä, kuuluu kaikille Aaronin jälkeläisille yhteisesti.
Levi FinRK 7:10  Mutta jokainen öljyyn sekoitettu tai kuiva ruokauhri kuuluu yhteisesti kaikille Aaronin pojille.
Levi FinSTLK2 7:10  Mutta jokainen muu ruokauhri, oli siihen sekoitettu öljyä tai olipa se kuiva, olkoon kaikkien Aaronin poikien, yhden niin kuin toisenkin.
Levi FreBBB 7:10  Et toute oblation pétrie à l'huile ou sèche sera pour tous les fils d'Aaron, pour l'un comme pour l'autre.
Levi FreBDM17 7:10  Mais tout gâteau pétri à l’huile, ou sec, sera également pour tous les fils d’Aaron.
Levi FreCramp 7:10  Toute oblation pétrie à l'huile ou sèche sera pour tous les fils d'Aaron, qui en auront une part égale.
Levi FreJND 7:10  Et toute offrande de gâteau pétri à l’huile et sec, sera pour tous les fils d’Aaron, pour l’un comme pour l’autre.
Levi FreKhan 7:10  Toute oblation pétrie à l’huile ou sèche appartiendra à tous les fils d’Aaron, à l’un comme à l’autre."
Levi FreLXX 7:10  En tout sacrifice de farine, pétrie ou non pétrie dans l'huile, l'offrande sera partagée également entre les fils d'Aaron.
Levi FrePGR 7:10  Et toute offrande frottée d'huile et sèche sera à tous les fils d'Aaron, à l'un comme à l'autre.
Levi FreSegon 7:10  Toute offrande pétrie à l'huile et sèche sera pour tous les fils d'Aaron, pour l'un comme pour l'autre.
Levi FreVulgG 7:10  Si (Qu’) elle est (soit) mêlée avec de l’huile, ou si elle est (qu’elle soit) sèche, elle sera partagée également (dans une même mesure) entre tous les fils d’Aaron.
Levi Geez 7:10  ወኵሉ ፡ መሥዋዕት ፡ ዘግቡር ፡ ለኵሉ ፡ ደቂቀ ፡ አሮን ፡ ውእቱ ፡ ዕሩይ ፡ ለለ ፡ አሐዱ ።
Levi GerBoLut 7:10  Und alles Speisopfer, das mit Ol gemenget Oder trocken ist, soil aller Aarons Kinder sein, eines wie des andern.
Levi GerElb18 7:10  Und alles Speisopfer, das mit Öl gemengt oder trocken ist, soll allen Söhnen Aarons gehören, dem einen wie dem anderen.
Levi GerElb19 7:10  Und alles Speisopfer, das mit Öl gemengt oder trocken ist, soll allen Söhnen Aarons gehören, dem einen wie dem anderen.
Levi GerGruen 7:10  Und jedes Speiseopfer, mit Öl bereitet und trocken, soll allen Aaronssöhnen gehören, einem wie dem anderen!
Levi GerMenge 7:10  Aber jedes Speisopfer, das mit Öl gemengt oder trocken ist, soll allen Söhnen Aarons gehören, dem einen wie dem andern.«
Levi GerNeUe 7:10  Alle übrigen Speisopfer, die mit Öl vermengt oder trocken sind, sollen unter allen Priestern aus der Nachkommenschaft Aarons aufgeteilt werden.
Levi GerSch 7:10  Alle Speisopfer, seien sie nun mit Öl vermengt oder trocken, gehören allen Söhnen Aarons, einem wie dem andern.
Levi GerTafel 7:10  Und alles Speiseopfer, das mit Öl vermischt, oder trocken ist, soll allen Söhnen Aharons, dem einen wie dem andern gehören.
Levi GerTextb 7:10  Alle Speisopfer, die mit Öl angemachten, wie die trockenen, sollen allen Söhnen Aarons gehören, einem wie dem anderen.
Levi GerZurch 7:10  Jedes Speisopfer aber, das mit Öl eingerührt oder trocken ist, gehört allen Söhnen Aarons, dem einen wie dem andern.
Levi GreVamva 7:10  Και πάσα προσφορά εξ αλφίτων, εζυμωμένη μετά ελαίου ή ξηρά, θέλει είσθαι πάντων των υιών του Ααρών, ίσον το μερίδιον εκάστου.
Levi Haitian 7:10  Men, lè se yon ofrann grenn ki soti nan jaden ki fèt tou kri, kit li melanje avèk lwil, kit li chèch, se pou tout pitit Arawon yo li ye, se pou yo separe l' bay yo tout.
Levi HebModer 7:10  וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו׃
Levi HunIMIT 7:10  És minden ételáldozat, olajjal elegyített vagy száraz, Áron minden fiaié legyen, egyiké úgy, mint a másiké.
Levi HunKNB 7:10  az olajjal meghintettet vagy a szárazat szét kell osztani Áron valamennyi fia között, kinek-kinek egyenlő mértékkel.
Levi HunKar 7:10  Az olajjal elegyített és száraz ételáldozat is mind az Áron fiaié legyen közösen, egyiké úgy, mint a másiké.
Levi HunRUF 7:10  De minden olajjal gyúrt és száraz ételáldozat Áron összes fiáé legyen, egyiké úgy, mint a másiké.
Levi HunUj 7:10  De minden olajjal gyúrt és száraz ételáldozat Áron összes fiáé legyen, egyiké úgy, mint a másiké.
Levi ItaDio 7:10  Ma ogni offerta di panatica, intrisa con olio, o asciutta, sia di tutti i figliuoli di Aaronne indifferentemente.
Levi ItaRive 7:10  E ogni oblazione impastata con olio, o asciutta, sarà per tutti i figliuoli d’Aaronne: per l’uno come per l’altro.
Levi JapBungo 7:10  凡そ素祭は油を和たる者も乾たる者もみなアロンの諸の子等に均く歸すべし
Levi JapKougo 7:10  すべて素祭は、油を混ぜたものも、かわいたものも、アロンのすべての子たちにひとしく帰する。
Levi KLV 7:10  Hoch 'uQ cha'nob, DuD tlhej Hergh joq dry, belongs Daq Hoch the puqloDpu' vo' Aaron, wa' as QaQ as another.
Levi Kapingam 7:10  Gei nia tigidaumaha huwa-laagau huogodoo ala e-mada, ala gu-unugi gi-nia lolo be e-maangoo-hua, nia mee aanei la nia mee ni digau hai-mee-dabu huogodoo di madawaawa Aaron, nia mee aanei le e-duhe ngaadahi i digaula.
Levi Kaz 7:10  Май қосылған болсын не май қосылмаған құрғақ болсын, әрбір астық тартуы Һаронның ұлдарының барлығына бірдей тиесілі.
Levi Kekchi 7:10  Chixjunil li mayej cˈaj joˈ li yokˈinbil riqˈuin aceite joˈ ajcuiˈ li chaki, aˈan reheb li ralal xcˈajol laj Aarón. Juntakˈe̱t teˈxcˈul li junju̱nk.
Levi KorHKJV 7:10  모든 음식 헌물은 기름을 섞은 것이나 마른 것이나 아론의 모든 아들들이 서로 같은 양을 가질 것이니라.
Levi KorRV 7:10  무릇 소제물은 기름 섞은 것이나 마른 것이나 아론의 모든 자손이 평균히 분배할 것이니라
Levi LXX 7:10  καὶ πᾶσα θυσία ἀναπεποιημένη ἐν ἐλαίῳ καὶ μὴ ἀναπεποιημένη πᾶσι τοῖς υἱοῖς Ααρων ἔσται ἑκάστῳ τὸ ἴσον
Levi LinVB 7:10  Biloko binso bato babonzi, ata bilambami na mafuta to te, bizali bya bana babali ba libota lya Aron.
Levi LtKBB 7:10  Kiekviena duonos auka, aplieta aliejumi ar sausa, priklauso visiems Aarono sūnums, kaip vienam, taip ir kitam.
Levi LvGluck8 7:10  Arī visi ēdamie upuri vai ar eļļu sajauktie, vai sausie, piederēs visiem Ārona dēliem, vienam kā otram.
Levi Mal1910 7:10  എണ്ണ ചേൎത്തതോ ചേൎക്കാത്തതോ ആയ സകലഭോജനയാഗവും അഹരോന്റെ സകലപുത്രന്മാൎക്കും ഒരുപോലെ ഇരിക്കേണം.
Levi Maori 7:10  Ko nga whakahere totokore katoa ia i konatunatua ki te hinu, nga mea maroke ranei, ma nga tama katoa a Arona; kia rite te wahi ma tetahi, ma tetahi.
Levi MapM 7:10  וְכׇל־מִנְחָ֥ה בְלוּלָֽה־בַשֶּׁ֖מֶן וַחֲרֵבָ֑ה לְכׇל־בְּנֵ֧י אַהֲרֹ֛ן תִּהְיֶ֖ה אִ֥ישׁ כְּאָחִֽיו׃
Levi Mg1865 7:10  Fa ny fanatitra hohanina rehetra, izay voaharo diloilo, na ny maina, dia ho an’ ny zanak’ i Arona rehetra kosa, ka hiara-misalahy izy.
Levi Ndebele 7:10  Lawo wonke umnikelo wokudla ovutshwe ngamafutha kumbe owomileyo uzakuba ngowamadodana wonke kaAroni, enye njengenye.
Levi NlCanisi 7:10  Maar op alle andere spijsoffers, hetzij ze met olie zijn gemengd of droog zijn, hebben alle zonen van Aäron evenveel recht.
Levi NorSMB 7:10  Men alle andre grjonoffer, anten dei er blanda med olje eller turre, skal høyra alle Arons-sønerne til, den eine som den andre.
Levi Norsk 7:10  Og ethvert matoffer som er blandet med olje, eller som er tørt, skal høre alle Arons sønner til, den ene som den andre.
Levi Northern 7:10  Zeytun yağı ilə yoğrulmuş yaxud hər quru taxıl təqdimi isə bütün Harun övladları arasında bərabər paylara bölünsün.
Levi OSHB 7:10  וְכָל־מִנְחָ֥ה בְלוּלָֽה־בַשֶּׁ֖מֶן וַחֲרֵבָ֑ה לְכָל־בְּנֵ֧י אַהֲרֹ֛ן תִּהְיֶ֖ה אִ֥ישׁ כְּאָחִֽיו׃ פ
Levi Pohnpeia 7:10  Ahpw mehn meirong en wahnsahpw koaros me amas, mehnda ma doal ihs de madekeng, iei pweisen samworo koaros me kadaudok en Aaron; met pahn nehne pahrek nanpwungarail.
Levi PolGdans 7:10  Przytem wszelaka ofiara śniedna, zagnieciona z oliwą albo prażona, wszystkim synom Aaronowym należeć będzie, tak jednemu, jako drugiemu.
Levi PolUGdan 7:10  Lecz każda ofiara pokarmowa zmieszana z oliwą albo sucha będzie należeć do wszystkich synów Aarona, do każdego w równej części.
Levi PorAR 7:10  Também toda oferta de cereais, seja ela amassada com azeite, ou seja seca, pertencerá a todos os filhos de Arão, tanto a um como a outro.
Levi PorAlmei 7:10  Tambem toda a offerta amassada com azeite, ou secca, será de todos os filhos d'Aarão, assim de um como de outro.
Levi PorBLivr 7:10  E toda oferta de cereais amassada com azeite, e seca, será de todos os filhos de Arão, tanto ao um como ao outro.
Levi PorBLivr 7:10  E toda oferta de cereais amassada com azeite, e seca, será de todos os filhos de Arão, tanto ao um como ao outro.
Levi PorCap 7:10  Qualquer oblação amassada em azeite ou seca pertencerá aos descendentes de Aarão, a todos por igual.»
Levi RomCor 7:10  Iar orice jertfă de mâncare frământată cu untdelemn şi uscată să fie a tuturor fiilor lui Aaron, a unuia ca şi a celuilalt.
Levi RusMakar 7:10  И всякое приношеніе хлјбное, облитое елеемъ, и сухое принадлежитъ всјмъ сынамъ Аароновымъ, какъ одному, такъ и другому.
Levi RusSynod 7:10  и всякое приношение хлебное, смешанное с елеем и сухое, принадлежит всем сынам Аароновым, как одному, так и другому.
Levi RusSynod 7:10  И всякое приношение хлебное, смешанное с елеем и сухое, принадлежит всем сыновьям Аарона, как одному, так и другому.
Levi SP 7:10  וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו
Levi SPDSS 7:10  . . . . . . . . . . .
Levi SPMT 7:10  וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו
Levi SPVar 7:10  וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו
Levi SloChras 7:10  In vsako jedilno daritev, zamešeno z oljem ali pa suho, naj dobodo vsi sinovi Aronovi, eden kakor drugi.
Levi SloKJV 7:10  Vsako jedilno daritev, pomešano z oljem in suho, bodo imeli vsi Aronovi sinovi, eden toliko kakor drugi.
Levi SomKQA 7:10  Oo qurbaan kasta oo hadhuudh ah oo saliid lagu daray amase engeg ah waa inay wiilasha Haaruun oo dhammu lahaadaan, oo sidii mid u cuno kan kalena ha u cuno.
Levi SpaPlate 7:10  Mas toda oblación amasada con aceite, o seca, será de todos los hijos de Aarón, en porciones iguales.”
Levi SpaRV 7:10  Y todo presente amasado con aceite, y seco, será de todos los hijos de Aarón, tanto al uno como al otro.
Levi SpaRV186 7:10  Ítem, todo presente amasado con aceite, y seco, será de todos los hijos de Aarón, tanto al uno como al otro,
Levi SpaRV190 7:10  Y todo presente amasado con aceite, y seco, será de todos los hijos de Aarón, tanto al uno como al otro.
Levi SrKDEkav 7:10  И сваки дар замешен с уљем или сув, свих је синова Аронових, како једног тако другог.
Levi SrKDIjek 7:10  И сваки дар замијешен с уљем или сух, свијех је синова Ароновијех, како једнога тако другога.
Levi Swe1917 7:10  Men ett spisoffer som är begjutet med olja, eller som frambäres torrt, skall alltid tillfalla Arons söner gemensamt, den ene likaväl som den andre.
Levi SweFolk 7:10  Men ett matoffer som är blandat med olja eller som bärs fram torrt ska alltid tillfalla Arons söner gemensamt, den ene såväl som den andre.
Levi SweKarlX 7:10  Och allt spisoffer, som med oljo blandadt eller tort är, det skall allom Aarons barnom tilhöra, så thy eno som thy andro.
Levi SweKarlX 7:10  Och allt spisoffer, som med oljo blandadt eller torrt är, det skall allom Aarons barnom tillhöra, så thy eno som thy andro.
Levi TagAngBi 7:10  At bawa't handog na harina na hinaluan ng langis o tuyo, ay mapapasa lahat ng anak ni Aaron; sa isa na gaya sa iba.
Levi ThaiKJV 7:10  ธัญญบูชาทุกอย่างที่เคล้าน้ำมันหรือไม่เคล้าจะตกเป็นของบุตรชายอาโรนทั่วกัน
Levi TpiKJPB 7:10  Na olgeta wan wan ofa bilong kaikai ol i bungim wantaim wel na i no gat wel, olgeta pikinini man bilong Eron bai kisim dispela, wanpela i wankain olsem narapela.
Levi TurNTB 7:10  Zeytinyağıyla yoğrulmuş ya da kuru tahıl sunuları da Harunoğulları'na aittir. Aralarında eşit olarak bölüşülecektir.’ ”
Levi UkrOgien 7:10  А кожна хлібна жертва, мішана в оливі й суха, — буде вона всім синам Аароновим, як одному, так і другому.
Levi UrduGeo 7:10  لیکن ہارون کے تمام بیٹوں کو غلہ کی باقی نذریں برابر برابر ملتی رہیں، خواہ اُن میں تیل ملایا گیا ہو یا وہ خشک ہوں۔
Levi UrduGeoD 7:10  लेकिन हारून के तमाम बेटों को ग़ल्ला की बाक़ी नज़रें बराबर बराबर मिलती रहें, ख़ाह उनमें तेल मिलाया गया हो या वह ख़ुश्क हों।
Levi UrduGeoR 7:10  Lekin Hārūn ke tamām beṭoṅ ko ġhallā kī bāqī nazareṅ barābar barābar miltī raheṅ, ḳhāh un meṅ tel milāyā gayā ho yā wuh ḳhushk hoṅ.
Levi VieLCCMN 7:10  Mọi lễ phẩm nhào với dầu hay để khô sẽ thuộc về các con A-ha-ron.
Levi Viet 7:10  Phàm của lễ chay, hoặc chế dầu, hoặc khô, phải cứ một mực phân cho các con trai A-rôn.
Levi VietNVB 7:10  Tất cả lễ vật chay, dù chế dầu hay còn khô, đều được chia đều cho tất cả các con trai A-rôn.
Levi WLC 7:10  וְכָל־מִנְחָ֥ה בְלוּלָֽה־בַשֶּׁ֖מֶן וַחֲרֵבָ֑ה לְכָל־בְּנֵ֧י אַהֲרֹ֛ן תִּהְיֶ֖ה אִ֥ישׁ כְּאָחִֽיו׃
Levi WelBeibl 7:10  Ond mae'r offeiriaid, disgynyddion Aaron, i rannu pob offrwm o rawn sydd heb ei goginio, p'run ai wedi'i gymysgu gydag olew olewydd neu'n sych.
Levi Wycliffe 7:10  whether it is spreynt with oile, ethir is drye. To alle the sones of Aaron euene mesure schal be departyd, `to ech `bi hem silf.