Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 7:26  Moreover ye shall eat no manner of blood, whether of fowl or of beast, in any of your dwellings.
Levi NHEBJE 7:26  You shall not eat any blood, whether it is of bird or of animal, in any of your dwellings.
Levi SPE 7:26  Moreover ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
Levi ABP 7:26  All blood you shall not eat in all of your house, of either the cattle or of the birds.
Levi NHEBME 7:26  You shall not eat any blood, whether it is of bird or of animal, in any of your dwellings.
Levi Rotherha 7:26  And no manner of blood, shall ye eat, in any of your dwellings,—whether of bird or of beast:
Levi LEB 7:26  And in any of your dwellings, you must not eat any blood ⌞belonging to⌟ birds or domestic animals.
Levi RNKJV 7:26  Moreover ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
Levi Jubilee2 7:26  Moreover ye shall eat no manner of blood, [whether it is] of fowl or of beast, in any of your dwellings.
Levi Webster 7:26  Moreover, ye shall eat no manner of blood, [whether] of fowl or of beast, in any of your dwellings.
Levi Darby 7:26  And no blood shall ye eat in any of your dwellings, whether it be of fowl or of cattle.
Levi ASV 7:26  And ye shall eat no manner of blood, whether it be of bird or of beast, in any of your dwellings.
Levi LITV 7:26  And you shall not eat any blood in all your dwellings, of fowl, or of animal.
Levi Geneva15 7:26  Neither shall ye eate any blood, either of foule, or of beast in all your dwellings.
Levi CPDV 7:26  Likewise, you shall not take as food the blood of any animals at all, whether of birds or beasts.
Levi BBE 7:26  And you are not to take for food any blood, of bird or of beast, in any of your houses.
Levi DRC 7:26  Moreover you shall not eat the blood of any creature whatsoever, whether of birds or beasts.
Levi GodsWord 7:26  "Never eat the blood of any bird or animal no matter where you live.
Levi JPS 7:26  And ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
Levi KJVPCE 7:26  Moreover ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
Levi NETfree 7:26  And you must not eat any blood of the birds or the domesticated land animals in any of the places where you live.
Levi AB 7:26  You shall eat no blood in all your habitations, either of beasts or of birds.
Levi AFV2020 7:26  And you shall not eat any blood, of fowl or of beast, in any of your dwellings.
Levi NHEB 7:26  You shall not eat any blood, whether it is of bird or of animal, in any of your dwellings.
Levi NETtext 7:26  And you must not eat any blood of the birds or the domesticated land animals in any of the places where you live.
Levi UKJV 7:26  Moreover all of you shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
Levi KJV 7:26  Moreover ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
Levi KJVA 7:26  Moreover ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
Levi AKJV 7:26  Moreover you shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
Levi RLT 7:26  Moreover ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
Levi MKJV 7:26  And you shall not eat any blood, of fowl or of beast, in any of your dwellings.
Levi YLT 7:26  `And any blood ye do not eat in all your dwellings, of fowl, or of beast;
Levi ACV 7:26  And ye shall eat no manner of blood, whether it be of bird or of beast, in any of your dwellings.
Levi VulgSist 7:26  Sanguinem quoque omnis animalis non sumetis in cibo, tam de avibus quam de pecoribus.
Levi VulgCont 7:26  Sanguinem quoque omnis animalis non sumetis in cibo, tam de avibus quam de pecoribus.
Levi Vulgate 7:26  sanguinem quoque omnis animalis non sumetis in cibo tam de avibus quam de pecoribus
Levi VulgHetz 7:26  Sanguinem quoque omnis animalis non sumetis in cibo, tam de avibus quam de pecoribus.
Levi VulgClem 7:26  Sanguinem quoque omnis animalis non sumetis in cibo, tam de avibus quam de pecoribus.
Levi CzeBKR 7:26  Tolikéž krve žádné jísti nebudete ve všech příbytcích svých, buď z ptactva, buď z hovada.
Levi CzeB21 7:26  V žádném ze svých příbytků nesmíte jíst žádnou krev – ať už z ptactva nebo z dobytka.
Levi CzeCEP 7:26  Také nebudete jíst žádnou krev, ať se usadíte kdekoli, ani krev ptactva ani dobytčat.
Levi CzeCSP 7:26  V žádném ze svých sídel nebudete jíst žádnou krev, z ptáka ani z dobytka.
Levi PorBLivr 7:26  Além disso, nenhum sangue comereis em todas as vossas habitações, tanto de aves como de animais.
Levi Mg1865 7:26  Ary aza mihinana rà eny amin’ izay rehetra itoeranareo, na ny an’ ny vorona, na ny an’ ny biby fiompy.
Levi FinPR 7:26  Älkää myöskään, missä asuttekin, syökö mitään verta, ei lintujen eikä karjaeläinten.
Levi FinRK 7:26  Älkää myöskään syökö minkään eläimen verta, ei lintujen eikä muiden eläinten, missä tahansa asuttekin.
Levi ChiSB 7:26  在你們任何所居之地,凡是血,不論是鳥血或獸血,決不可吃。
Levi CopSahBi 7:26  ⲛⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲉⲙ ⲗⲁⲁⲩ ⲛⲥⲛⲟϥ ϩⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲙⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ
Levi ChiUns 7:26  在你们一切的住处,无论是雀鸟的血是野兽的血,你们都不可吃。
Levi BulVeren 7:26  И в никое от жилищата си да не ядете никаква кръв, била тя от птица или от животно.
Levi AraSVD 7:26  وَكُلَّ دَمٍ لَا تَأْكُلُوا فِي جَمِيعِ مَسَاكِنِكُمْ مِنَ ٱلطَّيْرِ وَمِنَ ٱلْبَهَائِمِ.
Levi SPDSS 7:26  וכול . . . בכול . . .
Levi Esperant 7:26  Kaj nenian sangon manĝu en ĉiuj viaj loĝejoj, nek el birdoj, nek el brutoj.
Levi ThaiKJV 7:26  ยิ่งกว่านั้นอีกเจ้าอย่ารับประทานเลือดเลยทีเดียว ไม่ว่าเลือดของสัตว์ปีกหรือเลือดสัตว์ในที่ใดๆที่เจ้าอาศัยอยู่
Levi SPMT 7:26  וכל דם לא תאכלו בכל מושבתיכם לעוף ולבהמה
Levi OSHB 7:26  וְכָל־דָּם֙ לֹ֣א תֹאכְל֔וּ בְּכֹ֖ל מוֹשְׁבֹתֵיכֶ֑ם לָע֖וֹף וְלַבְּהֵמָֽה׃
Levi BurJudso 7:26  သင်တို့သည် နေလေရာရာ၌ ငှက်သွေး၊ သားသွေးမှစ၍ အသွေးမည်မျှကို မစားရ။
Levi FarTPV 7:26  همچنین شما هرگز خون نخورید، چه خون پرنده باشد چه چهارپا.
Levi UrduGeoR 7:26  Jahāṅ bhī tum rahte ho wahāṅ parindoṅ yā dīgar jānwaroṅ kā ḳhūn khānā manā hai.
Levi SweFolk 7:26  Och ni ska inte förtära något blod, varken av fåglar eller boskap, var ni än bor.
Levi GerSch 7:26  Ihr sollt auch kein Blut essen in allen euren Wohnungen, weder von Geflügel noch vom Vieh;
Levi TagAngBi 7:26  At huwag kayong kakain sa anomang paraan ng dugo sa lahat ng inyong tahanan, maging sa ibon o sa hayop.
Levi FinSTLK2 7:26  Älkää myöskään, missä asuttekin, syökö mitään verta, älkää lintujen älkääkä karjaeläinten.
Levi Dari 7:26  برعلاوه، شما در هر جائی که باشید، باید هرگز خون را نخورید ـ چه خون پرنده باشد یا از حیوان چهارپا.
Levi SomKQA 7:26  Oo waa inaydaan degmooyinkiinna oo dhan ku dhex cunin dhiig cayn kasta ha ahaadee, hadduu yahay mid haad ama mid xayawaan toona.
Levi NorSMB 7:26  Og ikkje i noko hus må de eta blod, anten av fugl eller fe.
Levi Alb 7:26  Përveç kësaj nuk do të hani asnjë gjak, as të zogjve, as të katërkëmbëshve, në asnjë nga banesat tuaja.
Levi KorHKJV 7:26  또한 너희는 너희의 모든 거처에서 날짐승의 피나 짐승의 피나 무슨 피든지 먹지 말지니라.
Levi SrKDIjek 7:26  Ни крви не једите у становима својим ни од птице нити од којега живинчета.
Levi Wycliffe 7:26  Also ye schulen not take in mete the blood of ony beeste, as wel of briddis as of beestis;
Levi Mal1910 7:26  നിങ്ങളുടെ വാസസ്ഥലങ്ങളിൽ എങ്ങും യാതൊരു പക്ഷിയുടെയും മൃഗത്തിന്റെയും രക്തം നിങ്ങൾ ഭക്ഷിക്കരുതു.
Levi KorRV 7:26  너희의 사는 모든 곳에서 무슨 피든지 새나 짐승의 피를 먹지말라
Levi Azeri 7:26  بوتون ياشاديغينيز يرلرده هچ واخت قوشلارين و حيوانلارين قانيني يميه‌جکسئنئز؛
Levi SweKarlX 7:26  I skolen ock intet blod äta, antingen af boskap, eller af foglar, der I bon.
Levi KLV 7:26  SoH DIchDaq ghobe' Sop vay' 'Iw, whether 'oH ghaH vo' toQ joq vo' animal, Daq vay' vo' lIj dwellings.
Levi ItaDio 7:26  Parimente, non mangiate, in niuna delle vostre abitazioni, alcun sangue, nè di uccelli, nè di bestie.
Levi RusSynod 7:26  и никакой крови не ешьте во всех жилищах ваших ни из птиц, ни из скота;
Levi CSlEliza 7:26  всякия крове да не снесте во всех селениих ваших и от скотов и от птиц:
Levi ABPGRK 7:26  παν αίμα ουκ έδεσθε εν πάση τη κατοικία υμών από τε των κτηνών και από των πετεινών
Levi FreBBB 7:26  Vous ne mangerez point de sang soit d'oiseau, soit de quadrupède, dans tous les lieux où vous habiterez.
Levi LinVB 7:26  Ata bokofandaka epai wapi, bokoki kolia bilei bya makila te, ezala makila ma ndeke to ma nyama.
Levi HunIMIT 7:26  Semmi vért se egyetek minden lakóhelyeiteken, sem madárét, sem baromét.
Levi ChiUnL 7:26  於爾所居之處、或禽或獸、其血均勿食、
Levi VietNVB 7:26  Bất luận nơi nào các ngươi cư trú, cũng không được ăn huyết của loài chim hay loài thú.
Levi LXX 7:26  πᾶν αἷμα οὐκ ἔδεσθε ἐν πάσῃ τῇ κατοικίᾳ ὑμῶν ἀπό τε τῶν πετεινῶν καὶ ἀπὸ τῶν κτηνῶν
Levi CebPinad 7:26  Ug dili kamo magkaon sa bisan unsa nga dugo, bisan sa dugo sa langgam kun sa mananap, diha sa tanan ninyo nga mga puloy-anan.
Levi RomCor 7:26  Să nu mâncaţi sânge, nici de pasăre, nici de vită, în toate locurile în care veţi locui.
Levi Pohnpeia 7:26  Mehn Israel kan sohte pahn tungoale ntahn menpihr de ntahn mahn wasa koaros me re pahn kousoan ie.
Levi HunUj 7:26  Vért egyáltalában ne egyetek lakóhelyeiteken sehol, se madárét, se állatét.
Levi GerZurch 7:26  Auch Blut dürft ihr nicht essen, weder von den Vögeln noch von den Haustieren, in allen euren Wohnsitzen. (a) 3Mo 17:10; 1Mo 9:4
Levi GerTafel 7:26  Und kein Blut sollt ihr essen in all euren Wohnungen, weder vom Gevögel, noch vom Vieh.
Levi RusMakar 7:26  И никакой крови не јшьте во всјхъ жилищахъ вашихъ ни изъ птицъ, ни изъ скота.
Levi PorAR 7:26  E nenhum sangue comereis, quer de aves, quer de gado, em qualquer das vossas habitações.
Levi DutSVVA 7:26  Ook zult gij in uw woningen geen bloed eten, hetzij van het gevogelte, of van het vee.
Levi FarOPV 7:26  و هیچ خون را خواه از مرغ خواه از بهایم در همه مسکنهای خود مخورید.
Levi Ndebele 7:26  Futhi lingadli lagazi lakuyiphi imizi yenu, elenyoni loba elenyamazana.
Levi PorBLivr 7:26  Além disso, nenhum sangue comereis em todas as vossas habitações, tanto de aves como de animais.
Levi Norsk 7:26  Og blod skal I ikke ete, hverken av fugl eller fe, hvor I så bor.
Levi SloChras 7:26  In nobene krvi ne uživajte, ne od ptic, ne od živine, po vseh prebivališčih svojih.
Levi Northern 7:26  Bütün yaşadığınız yerlərdə heç vaxt quşların və heyvanların qanını yeməyin;
Levi GerElb19 7:26  Und kein Blut sollt ihr essen in allen euren Wohnsitzen, es sei vom Gevögel oder vom Vieh.
Levi LvGluck8 7:26  Jums arī nepavisam nebūs asinis ēst savās mājās, ne no putniem, ne no lopiem.
Levi PorAlmei 7:26  E nenhum sangue comereis em qualquer das vossas habitações, quer de aves quer de gado.
Levi ChiUn 7:26  在你們一切的住處,無論是雀鳥的血是野獸的血,你們都不可吃。
Levi SweKarlX 7:26  I skolen ock intet blod äta, antingen af boskap, eller af foglar, der I bon.
Levi SPVar 7:26  וכל דם לא תאכלו בכל מושבתיכם לעוף ולבהמה
Levi FreKhan 7:26  Vous ne mangerez, dans toutes vos demeures, aucune espèce de sang, soit d’oiseau, soit de quadrupède.
Levi FrePGR 7:26  Et vous ne mangerez point de sang du tout dans toutes vos demeures, ni d'oiseaux, ni de quadrupèdes.
Levi PorCap 7:26  Seja qual for o lugar que habitardes, não comereis nenhuma espécie de sangue, seja de ave ou de animal.
Levi JapKougo 7:26  またあなたがたはすべてその住む所で、鳥にせよ、獣にせよ、すべてその血を食べてはならない。
Levi GerTextb 7:26  Ebenso dürft ihr auch kein Blut genießen in allen euren Wohnsitzen, weder von Vögeln noch von vierfüßigen Tieren.
Levi SpaPlate 7:26  Tampoco comeréis sangre, ni de ave, ni de cuadrúpedo, en ninguno de los lugares en que habitareis.
Levi Kapingam 7:26  Digau Israel la hagalee gai nia dodo o-nia manu mamaangi be nia dodo o-nia manu dolodolo i di-ingoo-hua di gowaa dela ma-gaa-noho-ai digaula.
Levi WLC 7:26  וְכָל־דָּם֙ לֹ֣א תֹאכְל֔וּ בְּכֹ֖ל מוֹשְׁבֹתֵיכֶ֑ם לָע֖וֹף וְלַבְּהֵמָֽה׃
Levi LtKBB 7:26  Nevalgykite jokio kraujo – ar jis būtų paukščių, ar gyvulių.
Levi Bela 7:26  і ніякай крыві ня ежце ва ўсіх селішчах вашых ні з птушак, ні з быдла;
Levi GerBoLut 7:26  Ihr sollt auch kein Blut essen, weder vom Vieh noch von Vogeln, wo ihr wohnet.
Levi FinPR92 7:26  Missä elättekin, ette saa syödä lintujen ettekä muidenkaan eläinten verta.
Levi SpaRV186 7:26  Ítem, ninguna sangre comeréis en todas vuestras habitaciones, así de aves como de bestias.
Levi NlCanisi 7:26  Waar ge ook woont, nooit moogt ge bloed nuttigen, noch van vogels noch van viervoetige dieren;
Levi GerNeUe 7:26  Ihr dürft auch kein Blut verzehren, weder von Vögeln noch vom Vieh, wo immer ihr auch wohnt.
Levi UrduGeo 7:26  جہاں بھی تم رہتے ہو وہاں پرندوں یا دیگر جانوروں کا خون کھانا منع ہے۔
Levi AraNAV 7:26  لاَ تَأْكُلُوا فِي جَمِيعِ مَسَاكِنِكُمْ مِنْ دَمِ الطَّيْرِ أَوِ الْبَهَائِمِ.
Levi ChiNCVs 7:26  在你们的一切住处,任何血,无论是飞鸟或是牲畜的,你们都不可吃。
Levi ItaRive 7:26  E non mangerete affatto alcun sangue, né di uccelli né di quadrupedi, in tutti i luoghi dove abiterete.
Levi Afr1953 7:26  Ook mag julle géén bloed van voëls of van vee in enigeen van julle woonplekke eet nie.
Levi RusSynod 7:26  И никакой крови не ешьте во всех жилищах ваших ни из птиц, ни из скота.
Levi UrduGeoD 7:26  जहाँ भी तुम रहते हो वहाँ परिंदों या दीगर जानवरों का ख़ून खाना मना है।
Levi TurNTB 7:26  Nerede yaşarsanız yaşayın, hiçbir kuşun ya da hayvanın kanını yemeyeceksiniz.
Levi DutSVV 7:26  Ook zult gij in uw woningen geen bloed eten, hetzij van het gevogelte, of van het vee.
Levi HunKNB 7:26  Vérét se egyétek semmiféle állatnak, se madárnak, se vadnak, se háziállatnak:
Levi Maori 7:26  Kaua ano te toto e kainga, o te manu, o te kararehe ranei, i o koutou nohoanga katoa.
Levi HunKar 7:26  És semmi vért se egyetek meg bármely lakhelyeteken: se madárnak, se baromnak vérét.
Levi Viet 7:26  Trong nơi nào các ngươi ở chẳng nên ăn huyết, hoặc của loài chim hay là của loài súc vật.
Levi Kekchi 7:26  Yalak bar cuanqueb laj Israel, incˈaˈ naru teˈxtzaca xquiqˈuel li xul li nequeˈbe̱c saˈ chˈochˈ chi moco li xul li nequeˈrupupic.
Levi SP 7:26  וכל דם לא תאכלו בכל מושבתיכם לעוף ולבהמה
Levi Swe1917 7:26  Och intet blod skolen I förtära varken av fåglar eller av boskap, var I än ären bosatta.
Levi CroSaric 7:26  Ne smijete uživati krvi ni od ptica ni od stoke ni u kojem svome prebivalištu.
Levi VieLCCMN 7:26  Tại khắp nơi các ngươi ở, tất cả những gì là tiết, dù là tiết chim hay tiết loài vật, các ngươi không được ăn.
Levi FreBDM17 7:26  Dans aucune de vos demeures vous ne mangerez point de sang, soit d’oiseaux, soit d’autres bêtes.
Levi FreLXX 7:26  Vous ne mangerez point de sang des bestiaux ni des oiseaux, en aucune de vos demeures.
Levi Aleppo 7:26  וכל דם לא תאכלו בכל מושבתיכם לעוף ולבהמה
Levi MapM 7:26  וְכׇל־דָּם֙ לֹ֣א תֹאכְל֔וּ בְּכֹ֖ל מוֹשְׁבֹתֵיכֶ֑ם לָע֖וֹף וְלַבְּהֵמָֽה׃
Levi HebModer 7:26  וכל דם לא תאכלו בכל מושבתיכם לעוף ולבהמה׃
Levi Kaz 7:26  Тұрған мекендеріңнің бәрінде құстың да, хайуанның да қанын ішіп-жемеңдер!
Levi FreJND 7:26  Et vous ne mangerez aucun sang, dans aucune de vos habitations, soit d’oiseaux, soit de bétail.
Levi GerGruen 7:26  Ihr sollt keinerlei Blut in irgendeiner eurer Siedlungen genießen, nicht von Vögeln und nicht von Vieh!
Levi SloKJV 7:26  Še več, vi ne boste jedli nobene vrste krvi, bodisi od perjadi ali od živine, v kateremkoli izmed svojih prebivališč.
Levi Haitian 7:26  Nenpòt ki kote nou ye, piga nou janm manje san zwazo, ni san ankenn lòt bèt.
Levi FinBibli 7:26  Ei teidän pidä myös verta syömän kaikissa teidän asumasioissanne, ei linnuista, eikä eläimistä.
Levi Geez 7:26  ኵሎ ፡ ደመ ፡ ኢትብልዑ ፡ በኵልሄ ፡ በኀበ ፡ ሀለውክሙ ፡ ኢዘእንስሳ ፡ ወኢዘአዕዋፍ ።
Levi SpaRV 7:26  Además, ninguna sangre comeréis en todas vuestras habitaciones, así de aves como de bestias.
Levi WelBeibl 7:26  Peidiwch bwyta gwaed unrhyw aderyn neu anifail, ble bynnag dych chi'n byw.
Levi GerMenge 7:26  Ebenso dürft ihr, wo ihr auch wohnen mögt, kein Blut genießen, weder von Vögeln noch von vierfüßigen Tieren.
Levi GreVamva 7:26  Παρομοίως δεν θέλετε τρώγει ουδέν αίμα, είτε πτηνού είτε ζώου εν ουδεμιά εκ των κατοικιών σας.
Levi UkrOgien 7:26  І жодної крови пта́ства та худоби не будете їсти по всіх ваших осе́лях.
Levi SrKDEkav 7:26  Ни крв не једите у становима својим ни од птице нити од ког живинчета.
Levi FreCramp 7:26  Vous ne mangerez point de sang ni d'oiseau, ni de quadrupède, dans tous les lieux que vous habiterez.
Levi PolUGdan 7:26  Żadnej krwi nie będziecie jeść we wszystkich waszych mieszkaniach – ani z ptaków, ani ze zwierząt.
Levi FreSegon 7:26  Vous ne mangerez point de sang, ni d'oiseau, ni de bétail, dans tous les lieux où vous habiterez.
Levi SpaRV190 7:26  Además, ninguna sangre comeréis en todas vuestras habitaciones, así de aves como de bestias.
Levi HunRUF 7:26  Vért egyáltalán ne egyetek sehol, ahol laktok: se madárét, se négylábú állatét.
Levi DaOT1931 7:26  Og I maa heller ikke nyde noget som helst Blod af Fugle eller Kvæg, hvor I end opholder eder;
Levi TpiKJPB 7:26  Na moa tu yupela i no ken kaikai blut, maski em i stap blut bilong pisin o bilong animal long ol haus bilong yupela.
Levi DaOT1871 7:26  Og I skulle intet Blod æde i alle eders Boliger, enten af Fugle eller af Dyr.
Levi FreVulgG 7:26  Vous ne prendrez point non plus pour votre nourriture du sang d’aucun animal, tant des oiseaux que des troupeaux.
Levi PolGdans 7:26  Także żadnej krwi jeść nie będziecie we wszystkich mieszkaniach waszych, tak z ptaków, jako i z bydląt.
Levi JapBungo 7:26  また汝等はその一切の住處において鳥獣の血を決して食ふべからず
Levi GerElb18 7:26  Und kein Blut sollt ihr essen in allen euren Wohnsitzen, es sei vom Gevögel oder vom Vieh.