Levi
|
RWebster
|
7:3 |
And he shall offer of it all its fat; the rump, and the fat that covereth the inwards,
|
Levi
|
NHEBJE
|
7:3 |
He shall offer all of its fat: the fat tail, and the fat that covers the innards,
|
Levi
|
SPE
|
7:3 |
And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards, and with all fat that is over the inwards
|
Levi
|
ABP
|
7:3 |
And all the fat of it he shall offer of it, and the loin, and the fat covering up the entrails, and all the fat upon the entrails,
|
Levi
|
NHEBME
|
7:3 |
He shall offer all of its fat: the fat tail, and the fat that covers the innards,
|
Levi
|
Rotherha
|
7:3 |
and, as for all the fat thereof, one shall bring near therefrom,—the fat-tail, and the fat that covereth the inwards;
|
Levi
|
LEB
|
7:3 |
And he must present all of its fat: the fat tail and the fat that covers the inner parts,
|
Levi
|
RNKJV
|
7:3 |
And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,
|
Levi
|
Jubilee2
|
7:3 |
And he shall offer of it all the fat thereof, the tail and the fat that covers the intestines
|
Levi
|
Webster
|
7:3 |
And he shall offer of it all its fat; the rump, and the fat that covereth the inwards,
|
Levi
|
Darby
|
7:3 |
And he shall present of it all the fat thereof; the fat tail and the fat that covereth the inwards,
|
Levi
|
ASV
|
7:3 |
And he shall offer of it all the fat thereof: the fat tail, and the fat that covereth the inwards,
|
Levi
|
LITV
|
7:3 |
And all its fat shall be brought near, he shall offer the fat tail of it, and the fat which covers the inward parts,
|
Levi
|
Geneva15
|
7:3 |
All the fat thereof also shall he offer, the rumpe, and the fat that couereth the inwardes.
|
Levi
|
CPDV
|
7:3 |
They shall offer from it: the rump, and the fat that covers the vital organs,
|
Levi
|
BBE
|
7:3 |
And all the fat of it, the fat tail and the fat covering the inside parts, is to be given as an offering.
|
Levi
|
DRC
|
7:3 |
They shall offer thereof the rump and the fat that covereth the entrails:
|
Levi
|
GodsWord
|
7:3 |
He will offer all the fat, the fat from the tail, the fat covering the internal organs,
|
Levi
|
JPS
|
7:3 |
And he shall offer of it all the fat thereof: the fat tail, and the fat that covereth the inwards,
|
Levi
|
KJVPCE
|
7:3 |
And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,
|
Levi
|
NETfree
|
7:3 |
Then the one making the offering must present all its fat: the fatty tail, the fat covering the entrails,
|
Levi
|
AB
|
7:3 |
And he shall offer all the fat from it; and the loins, and all the fat that covers the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
|
Levi
|
AFV2020
|
7:3 |
And he shall offer all its fat; he shall offer the fat tail of it, and the fat that covers the inward parts,
|
Levi
|
NHEB
|
7:3 |
He shall offer all of its fat: the fat tail, and the fat that covers the innards,
|
Levi
|
NETtext
|
7:3 |
Then the one making the offering must present all its fat: the fatty tail, the fat covering the entrails,
|
Levi
|
UKJV
|
7:3 |
And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covers the inwards,
|
Levi
|
KJV
|
7:3 |
And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,
|
Levi
|
KJVA
|
7:3 |
And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,
|
Levi
|
AKJV
|
7:3 |
And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covers the inwards,
|
Levi
|
RLT
|
7:3 |
And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,
|
Levi
|
MKJV
|
7:3 |
And he shall offer all its fat; he shall offer the fat tail of it, and the fat that covers the inward parts,
|
Levi
|
YLT
|
7:3 |
and all its fat he bringeth near out of it, the fat tail, and the fat which is covering the inwards,
|
Levi
|
ACV
|
7:3 |
And he shall offer from it all the fat of it. He shall take away the fat tail, and the fat that covers the innards,
|
Levi
|
PorBLivr
|
7:3 |
E dela oferecerá toda a sua gordura, a cauda, e a gordura que cobre os intestinos.
|
Levi
|
Mg1865
|
7:3 |
Ary dia hateriny avokoa ny hofany sy ny saborany rehetra, dia ny safodrorohany sy ny saboran-tsinainy
|
Levi
|
FinPR
|
7:3 |
Ja kaikki sen rasva uhrattakoon, sekä rasvahäntä että sisälmyksiä peittävä rasva,
|
Levi
|
FinRK
|
7:3 |
Siitä tulee uhrata kaikki rasva, rasvahäntä ja sisälmyksiä peittävä rasva,
|
Levi
|
ChiSB
|
7:3 |
攜牲所有的一切脂肪都應獻上,即油尾和遮蓋內臟的脂肪,
|
Levi
|
CopSahBi
|
7:3 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲃⲱ ⲧⲏⲣϥ ⲉϥⲉⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲧϯⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧϩⲓϫⲛⲛⲁⲡϩⲟⲩⲛ
|
Levi
|
ChiUns
|
7:3 |
又要将肥尾巴和盖脏的脂油,
|
Levi
|
BulVeren
|
7:3 |
От нея да принася цялата ѝ тлъстина: опашката, тлъстината, която покрива вътрешностите,
|
Levi
|
AraSVD
|
7:3 |
وَيُقَرِّبُ مِنْهَا كُلَّ شَحْمِهَا: ٱلْأَلْيَةَ، وَٱلشَّحْمَ ٱلَّذِي يُغَشِّي ٱلْأَحْشَاءَ،
|
Levi
|
SPDSS
|
7:3 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
7:3 |
Kaj ĝian tutan sebon oni alportu el ĝi ofere, la voston, kaj la sebon, kiu kovras la internaĵojn,
|
Levi
|
ThaiKJV
|
7:3 |
และให้เอาไขมันของสัตว์นั้นถวายบูชาเสียทั้งหมดด้วย หางที่เป็นไขมัน ไขมันที่หุ้มเครื่องใน
|
Levi
|
SPMT
|
7:3 |
ואת כל חלבו יקריב ממנו את האליה ואת החלב המכסה את הקרב . . . . . .
|
Levi
|
OSHB
|
7:3 |
וְאֵ֥ת כָּל־חֶלְבּ֖וֹ יַקְרִ֣יב מִמֶּ֑נּוּ אֵ֚ת הָֽאַלְיָ֔ה וְאֶת־הַחֵ֖לֶב הַֽמְכַסֶּ֥ה אֶת־הַקֶּֽרֶב׃
|
Levi
|
BurJudso
|
7:3 |
အမြီးနှင့်တကွ အအူကို ဖုံးသောဆီဥ၊
|
Levi
|
FarTPV
|
7:3 |
بعد تمام چربی آن را با دنبه، چربی روی اجزای داخل شکم، قلوهها و چربی روی آنها و بهترین قسمت جگر را جدا کند و بر قربانگاه قرار بدهد.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
7:3 |
Us kī tamām charbī nikāl kar qurbāngāh par chaṛhānī hai yānī us kī dum, antaṛiyoṅ par kī charbī,
|
Levi
|
SweFolk
|
7:3 |
Allt fettet ska man offra, svansen och det fett som omsluter inälvorna,
|
Levi
|
GerSch
|
7:3 |
Auch soll man von ihm all sein Fett darbringen, den Fettschwanz samt dem Fett, welches die Eingeweide bedeckt;
|
Levi
|
TagAngBi
|
7:3 |
At siya'y maghahandog niyaon ng lahat ng taba niyaon; ang buntot na mataba at ang tabang nakatatakip sa lamang loob,
|
Levi
|
FinSTLK2
|
7:3 |
Sen kaikki rasva uhrattakoon, sekä rasvahäntä että sisälmyksiä peittävä rasva,
|
Levi
|
Dari
|
7:3 |
بعد تمام چربی آن را با دنبه، چربوی روی اجزای داخل شکم، گرده ها و چربی روی آن ها و بهترین قسمت جگر را جدا کرده بر قربانگاه قرار بدهد.
|
Levi
|
SomKQA
|
7:3 |
Oo isagu waa inuu bixiyaa baruurta taasoo ah badhida, iyo xaydha gudaha ku duuban,
|
Levi
|
NorSMB
|
7:3 |
og alt feittet skal dei bera fram for Herren, både spælen og netja,
|
Levi
|
Alb
|
7:3 |
Prej saj do të paraqitet tërë dhjami: do të hiqet bishti i majmë, dhjami që mbulon zorrët,
|
Levi
|
KorHKJV
|
7:3 |
또 그것에서 그것의 모든 기름을 드리되 곧 그 꼬리와 내장을 덮는 기름과
|
Levi
|
SrKDIjek
|
7:3 |
А све сало њезино нека се принесе, и реп и сало што покрива цријева,
|
Levi
|
Wycliffe
|
7:3 |
Thei schulen offre the tail therof, and the fatnesse that hilith the entrailis,
|
Levi
|
Mal1910
|
7:3 |
അതിന്റെ സകലമേദസ്സും തടിച്ചവാലും കുടൽ പൊതിഞ്ഞിരിക്കുന്ന മേദസ്സും മൂത്രപിണ്ഡം രണ്ടും
|
Levi
|
KorRV
|
7:3 |
그 모든 기름을 드리되 곧 그 기름진 꼬리와 내장에 덮인 기름과
|
Levi
|
Azeri
|
7:3 |
اونون بوتون پئيئني تقدئم اتسئن: قويروغونو، ائچآلاتي اؤرتَن پئيي،
|
Levi
|
SweKarlX
|
7:3 |
Och allt dess feta skall man offra, stjerten och det feta som är på inelfwerna:
|
Levi
|
KLV
|
7:3 |
ghaH DIchDaq nob Hoch vo' its ror: the ror tail, je the ror vetlh covers the innards,
|
Levi
|
ItaDio
|
7:3 |
E offeriscasene tutto il grasso, la coda, e il grasso che copre l’interiora;
|
Levi
|
RusSynod
|
7:3 |
приносящий должен представить из нее весь тук, курдюк и тук, покрывающий внутренности,
|
Levi
|
CSlEliza
|
7:3 |
и весь тук его да принесет от него, и чресла, и весь тук покрывающий утробу, и весь тук иже на утробе,
|
Levi
|
ABPGRK
|
7:3 |
και παν το στέαρ αυτού προσοίσει απ΄ αυτού και την οσφύν και το στέαρ το κατακαλύπτον τα ενδόσθια και παν το στέαρ το επί των ενδοσθίων
|
Levi
|
FreBBB
|
7:3 |
et l'on en offrira toute la graisse, la queue, la graisse qui recouvre les entrailles
|
Levi
|
LinVB
|
7:3 |
Na nsima abonza mafuta manso : mokila, mafuta, makangemi na misopo,
|
Levi
|
HunIMIT
|
7:3 |
És minden zsiradékát áldozza fel abból; a farkát és a zsiradékot, mely befedi a beleket;
|
Levi
|
ChiUnL
|
7:3 |
獻其所有之脂、其尾及蓋臟之脂、
|
Levi
|
VietNVB
|
7:3 |
Hãy dâng tất cả mỡ: mỡ đuôi và mỡ chài,
|
Levi
|
LXX
|
7:3 |
καὶ πᾶν τὸ στέαρ αὐτοῦ προσοίσει ἀπ’ αὐτοῦ καὶ τὴν ὀσφὺν καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὰ ἐνδόσθια καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῶν ἐνδοσθίων
|
Levi
|
CebPinad
|
7:3 |
Ug gikan niini igahalad niya ang tanan nga tambok ang tambok nga ikog, ug ang tambok nga nagatabon sa mga tinae.
|
Levi
|
RomCor
|
7:3 |
Să i se aducă toată grăsimea, coada, grăsimea care acoperă măruntaiele,
|
Levi
|
Pohnpeia
|
7:3 |
Re pahn kihsang wihe koaros oh meirongkihla pohn pei sarawio: wih en pwadaiki, wih en kepwehn loale ko,
|
Levi
|
HunUj
|
7:3 |
Az egész kövérjét pedig mutassák be áldozatul, a farkát is, meg azt a kövérjét is, amely a beleket takarja.
|
Levi
|
GerZurch
|
7:3 |
und alles Fett davon soll man darbringen: den Fettschwanz und das Fett, das die Eingeweide bedeckt,
|
Levi
|
GerTafel
|
7:3 |
Und all sein Fett bringe er dar davon, den Fettschwanz und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt.
|
Levi
|
RusMakar
|
7:3 |
Приносящій долженъ представить изъ ней весь тукъ, курдюкъ, и тукъ, покрывающій внутренности,
|
Levi
|
PorAR
|
7:3 |
Dela se oferecerá toda a gordura: a cauda gorda, e a gordura que cobre a fressura,
|
Levi
|
DutSVVA
|
7:3 |
En daarvan zal men al zijn vet offeren, den staart, en het vet, dat het ingewand bedekt;
|
Levi
|
FarOPV
|
7:3 |
و ازآن همه پیهاش را بگذراند، دنبه و پیه که احشا رامی پوشاند.
|
Levi
|
Ndebele
|
7:3 |
Lawo wonke amahwahwa awo uzawanikela, umsila ononileyo, ledanga,
|
Levi
|
PorBLivr
|
7:3 |
E dela oferecerá toda a sua gordura, a cauda, e a gordura que cobre os intestinos.
|
Levi
|
Norsk
|
7:3 |
Og alt fettet skal ofres, både halen og fettet som dekker innvollene,
|
Levi
|
SloChras
|
7:3 |
In daruje naj vso tolstino njeno, tolsti rep in vso tolst, ki pokriva drobje,
|
Levi
|
Northern
|
7:3 |
Onun bütün piyini təqdim etsin: quyruğunu, içalatı örtən piyi,
|
Levi
|
GerElb19
|
7:3 |
Und alles Fett soll er davon darbringen, den Fettschwanz und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt,
|
Levi
|
LvGluck8
|
7:3 |
Un visus viņa taukus būs upurēt, asti un taukus, kas iekšas apklāj,
|
Levi
|
PorAlmei
|
7:3 |
E d'ella se offerecerá toda a sua gordura; a cauda, e a gordura que cobre a fressura.
|
Levi
|
ChiUn
|
7:3 |
又要將肥尾巴和蓋臟的脂油,
|
Levi
|
SweKarlX
|
7:3 |
Och allt dess feta skall man offra, stjerten och det feta, som är på inelfverna;
|
Levi
|
SPVar
|
7:3 |
ואת כל חלבו יקריב ממנו את האליה ואת החלב המכסה את הקרב ואת כל החלב אשר על הקרב
|
Levi
|
FreKhan
|
7:3 |
Puis on en offrira toutes les parties grasses: la queue, la graisse qui recouvre les intestins,
|
Levi
|
FrePGR
|
7:3 |
Et l'on en offrira toute la graisse, la queue grasse, et la graisse qui enveloppe les intestins,
|
Levi
|
PorCap
|
7:3 |
Depois, oferecer-se-á toda a gordura, a cauda, a gordura que envolve as entranhas,
|
Levi
|
JapKougo
|
7:3 |
そのすべての脂肪をささげなければならない。すなわち脂尾、内臓をおおう脂肪、
|
Levi
|
GerTextb
|
7:3 |
Das gesamte Fett aber soll man von ihm darbringen: Den Fettschwanz und das Fett, welches die Eingeweide bedeckt,
|
Levi
|
SpaPlate
|
7:3 |
Se ofrecerá de ella todo el sebo, la cola, el sebo que cubre las entrañas,
|
Levi
|
Kapingam
|
7:3 |
Nia kiliidi huogodoo o-di manu le e-daa gi-daha ga-tigidaumaha i-hongo di gowaa dudu tigidaumaha deelaa, ala go nia kiliidi o-di hugu, mo nia kiliidi ala i-di gili nia mee ala i-lodo,
|
Levi
|
WLC
|
7:3 |
וְאֵ֥ת כָּל־חֶלְבּ֖וֹ יַקְרִ֣יב מִמֶּ֑נּוּ אֵ֚ת הָֽאַלְיָ֔ה וְאֶת־הַחֵ֖לֶב הַֽמְכַסֶּ֥ה אֶת־הַקֶּֽרֶב׃
|
Levi
|
LtKBB
|
7:3 |
Aukosite nuo jos visus taukus: uodegą, vidurių taukus,
|
Levi
|
Bela
|
7:3 |
ахвяравальнік павінен прынесьці зь яе ўвесь тлушч, курдзюк і лой які пакрывае вантробы,
|
Levi
|
GerBoLut
|
7:3 |
Und all sein Fett soil man opfern, den Schwanz und das Fett am Eingeweide,
|
Levi
|
FinPR92
|
7:3 |
Eläimestä uhrattakoon kaikki rasva, rasvahäntä ja sisälmyksiä peittävä rasva,
|
Levi
|
SpaRV186
|
7:3 |
Y de ella ofrecerá todo su sebo, la cola, y el sebo que cubre los intestinos,
|
Levi
|
NlCanisi
|
7:3 |
Alle vetdelen ervan moet hij offeren: het staartvet met het vet, dat de ingewanden bedekt;
|
Levi
|
GerNeUe
|
7:3 |
Alles Fett davon muss er opfern: den Fettschwanz und das Fett an den Eingeweiden,
|
Levi
|
UrduGeo
|
7:3 |
اُس کی تمام چربی نکال کر قربان گاہ پر چڑھانی ہے یعنی اُس کی دُم، انتڑیوں پر کی چربی،
|
Levi
|
AraNAV
|
7:3 |
وَيُقَرِّبُ الْكَاهِنُ مِنْهَا كُلَّ شَحْمِهَا: الأَلْيَةَ وَشَحْمَ الأَعْضَاءِ الدَّاخِلِيَّةِ،
|
Levi
|
ChiNCVs
|
7:3 |
祭司要把祭牲的一切脂肪都献上,就是肥尾巴和遮盖内脏的脂肪,
|
Levi
|
ItaRive
|
7:3 |
e se ne offrirà tutto il grasso, la coda, il grasso che copre le interiora,
|
Levi
|
Afr1953
|
7:3 |
En hy moet al die vet daarvan offer: die vetstert en die vet wat oor die binnegoed lê,
|
Levi
|
RusSynod
|
7:3 |
Приносящий должен представить из нее весь тук, курдюк и тук, покрывающий внутренности,
|
Levi
|
UrduGeoD
|
7:3 |
उस की तमाम चरबी निकालकर क़ुरबानगाह पर चढ़ानी है यानी उस की दुम, अंतड़ियों पर की चरबी,
|
Levi
|
TurNTB
|
7:3 |
Hayvanın bütün yağı alınacak, kuyruk yağı, bağırsak ve işkembe yağları, böbrekleri, böbrek üstü yağları, karaciğerden böbreklere uzanan perde ayrılacak.
|
Levi
|
DutSVV
|
7:3 |
En daarvan zal men al zijn vet offeren, den staart, en het vet, dat het ingewand bedekt;
|
Levi
|
HunKNB
|
7:3 |
Mutassák be belőle a farkat meg a beleket borító hájat,
|
Levi
|
Maori
|
7:3 |
Me whakahere ano e ia ona ngako katoa; ko te hiawero momona me te ngako e whiwhiwhiwhi ana ki nga whekau,
|
Levi
|
HunKar
|
7:3 |
A kövérjét pedig áldozzák meg mind, a farkát is, és a mely kövér a belet takarja.
|
Levi
|
Viet
|
7:3 |
Ðoạn dâng hết thảy mỡ, đuôi và mỡ chài,
|
Levi
|
Kekchi
|
7:3 |
Ut teˈxqˈue chokˈ xmayej lix xe̱bul, ut lix ye ut lix xe̱bul lix cˈamcˈot.
|
Levi
|
SP
|
7:3 |
ואת כל חלבו יקריב ממנו את האליה ואת החלב המכסה את הקרב ואת כל החלב אשר על הקרב
|
Levi
|
Swe1917
|
7:3 |
Och allt dess fett skall man offra, svansen och det fett som omsluter inälvorna,
|
Levi
|
CroSaric
|
7:3 |
Zatim neka prinese sav loj s nje: pretili rep, loj što omotava drobinu,
|
Levi
|
VieLCCMN
|
7:3 |
Tư tế sẽ tiến dâng tất cả mỡ của nó : cái đuôi, lớp mỡ bọc ngoài bộ lòng,
|
Levi
|
FreBDM17
|
7:3 |
Puis on en offrira toute la graisse, avec sa queue, et toute la graisse qui couvre les entrailles.
|
Levi
|
FreLXX
|
7:3 |
Et l'on offrira, du bélier, toute la graisse et les reins, et toute la graisse qui enveloppe les entrailles, et toute la graisse qui est dans les entrailles ;
|
Levi
|
Aleppo
|
7:3 |
ואת כל חלבו יקריב ממנו—את האליה ואת החלב המכסה את הקרב
|
Levi
|
MapM
|
7:3 |
וְאֵ֥ת כׇּל־חֶלְבּ֖וֹ יַקְרִ֣יב מִמֶּ֑נּוּ אֵ֚ת הָֽאַלְיָ֔ה וְאֶת־הַחֵ֖לֶב הַֽמְכַסֶּ֥ה אֶת־הַקֶּֽרֶב׃
|
Levi
|
HebModer
|
7:3 |
ואת כל חלבו יקריב ממנו את האליה ואת החלב המכסה את הקרב׃
|
Levi
|
Kaz
|
7:3 |
Ал оның бүкіл майын: майлы құйрығын, ішмайы мен шарбы майын,
|
Levi
|
FreJND
|
7:3 |
Et on en présentera toute la graisse, la queue, et la graisse qui couvre l’intérieur,
|
Levi
|
GerGruen
|
7:3 |
Man soll von ihm all sein Fett darbringen, den Fettschwanz und das Fett der Eingeweidedecke,
|
Levi
|
SloKJV
|
7:3 |
Od tega bo daroval vso njeno tolščo; tolsti rep in tolščo, ki pokriva drobovje,
|
Levi
|
Haitian
|
7:3 |
Y'a wete tout pati sa yo: ke a, grès ki vlope tripay yo,
|
Levi
|
FinBibli
|
7:3 |
Ja kaikki sen lihavuus pitää uhrattaman, sekä häntä että lihavuus, joka sisällykset peittää.
|
Levi
|
Geez
|
7:3 |
ወኵሎ ፡ ሥብሖ ፡ ያወጽእ ፡ እምኔሁ ፡ ወሐቌሁኒ ፡ ወሥብሖ ፡ ዘይከድን ፡ ንዋየ ፡ ውስጡ ፡ ወሥብሖ ፡ ዘውስተ ፡ አማዑቱ ፤
|
Levi
|
SpaRV
|
7:3 |
Y de ella ofrecerá todo su sebo, la cola, y el sebo que cubre los intestinos.
|
Levi
|
WelBeibl
|
7:3 |
Rhaid cyflwyno braster yr anifail i gyd: y braster ar y gynffon lydan, y braster o gwmpas perfeddion yr anifail,
|
Levi
|
GerMenge
|
7:3 |
das gesamte Fett des Tieres aber soll man darbringen, nämlich den Fettschwanz und das Fett, das die Eingeweide bedeckt,
|
Levi
|
GreVamva
|
7:3 |
Και θέλει προσφέρεσθαι εξ αυτής παν το στέαρ αυτής, η ουρά και το στέαρ το περικαλύπτον τα εντόσθια,
|
Levi
|
UkrOgien
|
7:3 |
А ввесь її лій із неї він принесе́, — курдюка́, і лій, що покриває ну́трощі,
|
Levi
|
SrKDEkav
|
7:3 |
А све сало њено нека се принесе, и реп и сало што покрива црева,
|
Levi
|
FreCramp
|
7:3 |
On en offrira toute la graisse, la queue, la graisse qui enveloppe les entrailles,
|
Levi
|
PolUGdan
|
7:3 |
I kapłan złoży w ofierze cały jej tłuszcz, ogon i tłuszcz pokrywający wnętrzności;
|
Levi
|
FreSegon
|
7:3 |
On en offrira toute la graisse, la queue, la graisse qui couvre les entrailles,
|
Levi
|
SpaRV190
|
7:3 |
Y de ella ofrecerá todo su sebo, la cola, y el sebo que cubre los intestinos.
|
Levi
|
HunRUF
|
7:3 |
Az egész kövérjét pedig mutassák be áldozatul, a farkát meg azt a kövérjét is, amely a beleket borítja,
|
Levi
|
DaOT1931
|
7:3 |
og alt dets Fedt skal frembæres. Fedthalen, Fedtet, der dækker Indvoldene, og alt Fedtet paa Indvoldene,
|
Levi
|
TpiKJPB
|
7:3 |
Na em i mas ofaim olgeta gris bilong dispela na baksait bilong dispela na gris i karamapim insait bilong bel,
|
Levi
|
DaOT1871
|
7:3 |
Og alt Fedtet deraf skal man ofre, nemlig Stjerten og Fedtet, som skjuler Indvoldene,
|
Levi
|
FreVulgG
|
7:3 |
On en offrira la queue et la graisse qui couvre les entrailles,
|
Levi
|
PolGdans
|
7:3 |
A wszystkę tłustość jej ofiarować będzie z niej, ogon i tłustość okrywającą wnętrzności;
|
Levi
|
JapBungo
|
7:3 |
その脂をことごとく献ぐべし即ちその脂の尾その臓腑を裹むところの諸の脂
|
Levi
|
GerElb18
|
7:3 |
Und alles Fett soll er davon darbringen, den Fettschwanz und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt,
|