|
Levi
|
AB
|
7:31 |
And the priest shall offer the fat upon the altar, and the breast shall be Aaron's and his sons,
|
|
Levi
|
ABP
|
7:31 |
And [3shall offer 1the 2priest] the fat upon the altar. And [3shall be 1the 2breast] Aaron's and his sons.
|
|
Levi
|
ACV
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat upon the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
AFV2020
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat upon the altar. But the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
AKJV
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat on the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
ASV
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat upon the altar; but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
|
|
Levi
|
BBE
|
7:31 |
And the fat is to be burned by the priest on the altar, but the breast is for Aaron and his sons.
|
|
Levi
|
CPDV
|
7:31 |
who shall burn the fat upon the altar. But the breast shall be for Aaron and his sons.
|
|
Levi
|
DRC
|
7:31 |
Who shall burn the fat upon the altar. But the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
Darby
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat on the altar; and the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
Geneva15
|
7:31 |
Then the Priest shall burne the fatte vpon the Altar, and the breast shall be Aarons and his sonnes.
|
|
Levi
|
GodsWord
|
7:31 |
"The priest will burn the fat on the altar. However, the breast will belong to Aaron and his sons.
|
|
Levi
|
JPS
|
7:31 |
And the priest shall make the fat smoke upon the altar; but the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
Jubilee2
|
7:31 |
And the priest shall incense the fat upon the altar; but the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
KJV
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
|
|
Levi
|
KJVA
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
KJVPCE
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
|
|
Levi
|
LEB
|
7:31 |
and the priest shall turn the fat into smoke on the altar, and the breast section shall be for Aaron and his sons.
|
|
Levi
|
LITV
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat on the altar as incense; and the breast shall be Aaron's and his sons.
|
|
Levi
|
MKJV
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat on the altar. But the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
NETfree
|
7:31 |
and the priest must offer the fat up in smoke on the altar, but the breast will belong to Aaron and his sons.
|
|
Levi
|
NETtext
|
7:31 |
and the priest must offer the fat up in smoke on the altar, but the breast will belong to Aaron and his sons.
|
|
Levi
|
NHEB
|
7:31 |
The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
NHEBJE
|
7:31 |
The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
NHEBME
|
7:31 |
The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
RLT
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
|
|
Levi
|
RNKJV
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
RWebster
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
|
|
Levi
|
Rotherha
|
7:31 |
Then shall the priest make a perfume with the fat at the altar,—and the breast shall be for Aaron and for his sons.
|
|
Levi
|
SPE
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
UKJV
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
Webster
|
7:31 |
And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
|
|
Levi
|
YLT
|
7:31 |
`And the priest hath made perfume with the fat on the altar, and the breast hath been Aaron's and his sons;
|
|
Levi
|
ABPGRK
|
7:31 |
και ανοίσει ο ιερεύς το στέαρ επί τον θυσιαστηρίον και έσται το στηθύνιον Ααρών και τοις υιοίς αυτού
|
|
Levi
|
Afr1953
|
7:31 |
En die priester moet die vet op die altaar aan die brand steek, maar die bors kom Aäron en sy seuns toe.
|
|
Levi
|
Alb
|
7:31 |
Prifti do ta tymosë dhjamin mbi altar, ndërsa gjoksi do të jetë i Aaronit dhe i bijve të tij.
|
|
Levi
|
Aleppo
|
7:31 |
והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו
|
|
Levi
|
AraNAV
|
7:31 |
أَمَّا الشَّحْمُ فَيُوْقِدُهُ الْكَاهِنُ عَلَى الْمَذْبَحِ، وَيَكُونُ الصَّدْرُ مِنْ نَصِيبِ هَرُونَ وَبَنِيهِ.
|
|
Levi
|
AraSVD
|
7:31 |
فَيُوقِدُ ٱلْكَاهِنُ ٱلشَّحْمَ عَلَى ٱلْمَذْبَحِ، وَيَكُونُ ٱلصَّدْرُ لِهَارُونَ وَبَنِيهِ.
|
|
Levi
|
Azeri
|
7:31 |
کاهئن پئيي قوربانگاهدا توستولهدئب يانديرسين؛ آمّا دؤش اَتي هارونلا اؤولادلارينا عاييد اولسون.
|
|
Levi
|
Bela
|
7:31 |
тлушч спаліць сьвятар на ахвярніку, а грудзіна належыць Аарону і сынам ягоным;
|
|
Levi
|
BulVeren
|
7:31 |
Свещеникът да изгори тлъстината на олтара, а гърдите да бъдат за Аарон и синовете му.
|
|
Levi
|
BurJudso
|
7:31 |
ယဇ်ပုရောဟိတ်သည်၊ ဆီဥကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ မီးရှို့၍၊ ရင်ပတ်ကို အာရုန်နှင့် သူ၏သားတို့သည် ယူရကြမည်။
|
|
Levi
|
CSlEliza
|
7:31 |
и да вознесет жрец тук иже на грудех, на олтарь, и груди да будут Аарону и сыном его,
|
|
Levi
|
CebPinad
|
7:31 |
Ug ang tambok pagasunogon sa sacerdote diha sa halaran; apan ang dughan maiya ni Aaron ug sa iyang mga anak nga lalake.
|
|
Levi
|
ChiNCVs
|
7:31 |
祭司要把脂肪焚烧在祭坛上,胸归给亚伦和他的子孙。
|
|
Levi
|
ChiSB
|
7:31 |
司祭將脂肪放在祭壇上焚燒,胸脯歸於亞郎和他的兒子。
|
|
Levi
|
ChiUn
|
7:31 |
祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
|
|
Levi
|
ChiUnL
|
7:31 |
祭司必焚脂於壇、腔則歸亞倫、及其子孫、
|
|
Levi
|
ChiUns
|
7:31 |
祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
|
|
Levi
|
CopSahBi
|
7:31 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉϥⲉⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲱⲧ ⲉⲧϩⲓϫⲙⲡⲉⲥⲧⲏⲑⲩⲛⲓⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲥⲧⲏⲑⲩⲛⲓⲟⲛ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ
|
|
Levi
|
CroSaric
|
7:31 |
Neka svećenik sažeže loj na žrtveniku, a grudi neka pripadnu Aronu i njegovim sinovima.
|
|
Levi
|
DaOT1871
|
7:31 |
Og Præsten skal gøre et Røgoffer af Fedtet paa Alteret, men Brystet skal høre Aron og hans Sønner til.
|
|
Levi
|
DaOT1931
|
7:31 |
og Præsten skal bringe Fedtet som Røgoffer paa Alteret, men Brystet skal tilfalde Aron og hans Sønner.
|
|
Levi
|
Dari
|
7:31 |
بعد کاهن چربی را بر قربانگاه بسوزاند، اما سینه سهم هارون و پسرانش می باشد.
|
|
Levi
|
DutSVV
|
7:31 |
En de priester zal dat vet op het altaar aansteken; doch de borst zal voor Aaron en zijn zonen zijn.
|
|
Levi
|
DutSVVA
|
7:31 |
En de priester zal dat vet op het altaar aansteken; doch de borst zal voor Aäron en zijn zonen zijn.
|
|
Levi
|
Esperant
|
7:31 |
Kaj la pastro bruligos la sebon sur la altaro, kaj la brustaĵo estos por Aaron kaj por liaj filoj.
|
|
Levi
|
FarOPV
|
7:31 |
و کاهن پیه را بر مذبح بسوزاند، و سینه از آن هارون و پسرانش خواهد بود.
|
|
Levi
|
FarTPV
|
7:31 |
بعد کاهن چربی را بر قربانگاه بسوزاند، امّا سینه، سهم کاهنان میباشد.
|
|
Levi
|
FinBibli
|
7:31 |
Mutta papin pitää polttaman lihavuuden alttarilla, ja rinnan pitää Aaronin ja hänen poikainsa oleman.
|
|
Levi
|
FinPR
|
7:31 |
Ja pappi polttakoon rasvan alttarilla, mutta rintaliha olkoon Aaronin ja hänen poikiensa oma.
|
|
Levi
|
FinPR92
|
7:31 |
Pappi polttakoon rasvan alttarilla, mutta rintakappale kuuluu Aaronille ja hänen jälkeläisilleen.
|
|
Levi
|
FinRK
|
7:31 |
Pappi polttakoon rasvan alttarilla, mutta rintaliha kuuluu Aaronille ja hänen pojilleen.
|
|
Levi
|
FinSTLK2
|
7:31 |
Pappi polttakoon rasvan alttarilla, mutta rintaliha olkoon Aaronin ja hänen poikiensa.
|
|
Levi
|
FreBBB
|
7:31 |
et le sacrificateur fera fumer, la graisse sur l'autel, et la poitrine sera pour Aaron et ses fils.
|
|
Levi
|
FreBDM17
|
7:31 |
Puis le Sacrificateur fera fumer la graisse sur l’autel ; mais la poitrine appartiendra à Aaron et à ses fils.
|
|
Levi
|
FreCramp
|
7:31 |
Le prêtre fera fumer la graisse sur l'autel, et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.
|
|
Levi
|
FreJND
|
7:31 |
Et le sacrificateur fera fumer la graisse sur l’autel ; et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.
|
|
Levi
|
FreKhan
|
7:31 |
Le pontife fera fumer la graisse sur l’autel, mais la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.
|
|
Levi
|
FreLXX
|
7:31 |
Le prêtre offrira la graisse sur l'autel, et la poitrine sera pour Aaron et ses fils.
|
|
Levi
|
FrePGR
|
7:31 |
Et le Prêtre fera fumer la graisse sur l'Autel, et la poitrine sera pour Aaron et ses fils.
|
|
Levi
|
FreSegon
|
7:31 |
Le sacrificateur brûlera la graisse sur l'autel, et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.
|
|
Levi
|
FreVulgG
|
7:31 |
qui fera brûler la graisse sur l’autel ; et (mais) la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.
|
|
Levi
|
Geez
|
7:31 |
ወይወድዮ ፡ ካህን ፡ ለሥብሐ ፡ ተላዕ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ወተላዑሰ ፡ ይኩን ፡ ለአሮን ፡ ወለደቂቁ ።
|
|
Levi
|
GerBoLut
|
7:31 |
Und der Priester soli das Fett anzunden auf dem Altar; und die Brust soli Aarons und seiner Sohne sein.
|
|
Levi
|
GerElb18
|
7:31 |
Und der Priester soll das Fett auf dem Altar räuchern, und die Brust soll Aaron und seinen Söhnen gehören.
|
|
Levi
|
GerElb19
|
7:31 |
Und der Priester soll das Fett auf dem Altar räuchern, und die Brust soll Aaron und seinen Söhnen gehören.
|
|
Levi
|
GerGruen
|
7:31 |
Der Priester lasse das Fett auf dem Altar aufdampfen! Die Brust gehöre Aaron und den Söhnen!
|
|
Levi
|
GerMenge
|
7:31 |
Das Fett soll der Priester dann auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen, die Brust aber soll Aaron und seinen Söhnen gehören.
|
|
Levi
|
GerNeUe
|
7:31 |
Das Fett soll der Priester auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen, die Brust aber soll den Priestern gehören.
|
|
Levi
|
GerSch
|
7:31 |
Der Priester aber soll das Fett auf dem Altar verbrennen; und der Brustkern fällt Aaron und seinen Söhnen zu.
|
|
Levi
|
GerTafel
|
7:31 |
Und der Priester soll das Fett anzünden auf dem Altar; und die Brust soll Aharons und seiner Söhne sein.
|
|
Levi
|
GerTextb
|
7:31 |
Und der Priester soll das Fett auf dem Altar in Rauch aufgehn lassen, die Brust aber soll Aaron und seinen Söhnen gehören.
|
|
Levi
|
GerZurch
|
7:31 |
das Fett aber soll der Priester auf dem Altar verbrennen, während die Brust Aaron und seinen Söhnen zufällt.
|
|
Levi
|
GreVamva
|
7:31 |
Και ο ιερεύς θέλει καίει το στέαρ επί του θυσιαστηρίου· το στήθος όμως θέλει είσθαι του Ααρών και των υιών αυτού.
|
|
Levi
|
Haitian
|
7:31 |
Prèt la va boule grès la sou lotèl la. Men pwatrin lan va rete pou Arawon ak pitit li yo.
|
|
Levi
|
HebModer
|
7:31 |
והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו׃
|
|
Levi
|
HunIMIT
|
7:31 |
És füstölögtesse el a pap a zsiradékot az oltáron; a szegy pedig legyen Ároné és fiaié.
|
|
Levi
|
HunKNB
|
7:31 |
Ez a hájat égesse el az oltáron, a szegy pedig legyen Ároné és fiaié.
|
|
Levi
|
HunKar
|
7:31 |
A pap pedig füstölögtesse el azt a kövért az oltáron, a szegye pedig legyen Ároné és az ő fiaié.
|
|
Levi
|
HunRUF
|
7:31 |
A pap füstölögtesse el a kövérjét az oltáron, a szegye pedig legyen Ároné és a fiaié.
|
|
Levi
|
HunUj
|
7:31 |
A pap füstölögtesse el a kövérjét az oltáron, a szegye pedig legyen Ároné és a fiaié.
|
|
Levi
|
ItaDio
|
7:31 |
E faccia il sacerdote bruciare il grasso sopra l’Altare; e il petto sia di Aaronne e de’ suoi figliuoli.
|
|
Levi
|
ItaRive
|
7:31 |
Il sacerdote farà fumare il grasso sull’altare; e il petto sarà d’Aaronne e de’ suoi figliuoli.
|
|
Levi
|
JapBungo
|
7:31 |
而して祭司その脂を壇の上に焚べしその胸はアロンとその子等に歸すべし
|
|
Levi
|
JapKougo
|
7:31 |
そして祭司はその脂肪を祭壇の上で焼かなければならない。その胸はアロンとその子たちに帰する。
|
|
Levi
|
KLV
|
7:31 |
The lalDan vumwI' DIchDaq meQ the ror Daq the lalDanta' Daq, 'ach the breast DIchDaq taH Aaron's je Daj sons'.
|
|
Levi
|
Kapingam
|
7:31 |
Tangada hai-mee-dabu gaa-dudu nia kiliidi i-hongo di gowaa dudu tigidaumaha, gei tadahada gaa-hai nia mee ni digau hai-mee-dabu.
|
|
Levi
|
Kaz
|
7:31 |
Діни қызметкер ішмайды құрбандық үстелінде өртесін, ал төс Һарон мен оның ұлдарына тиесілі болады.
|
|
Levi
|
Kekchi
|
7:31 |
Ut laj tij tixcˈat li xe̱b saˈ li artal. Abanan li re xchˈo̱l, aˈan re laj Aarón ut reheb ajcuiˈ li ralal.
|
|
Levi
|
KorHKJV
|
7:31 |
제사장은 그 기름을 제단 위에서 태울 것이나 그 가슴은 아론과 그의 아들들의 것이 될 것이니라.
|
|
Levi
|
KorRV
|
7:31 |
그 기름은 단 위에 불사를 것이며 가슴은 아론과 그 자손들에게 돌릴 것이며
|
|
Levi
|
LXX
|
7:31 |
καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ στέαρ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἔσται τὸ στηθύνιον Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ
|
|
Levi
|
LinVB
|
7:31 |
Nganga Nzambe atumba mafuta o altare ; ntolo ya nyama ekozala ya Aron na bana ba ye.
|
|
Levi
|
LtKBB
|
7:31 |
Kunigas sudegins taukus ant aukuro, krūtinė teks Aaronui ir jo sūnums.
|
|
Levi
|
LvGluck8
|
7:31 |
Un priesterim tos taukus būs iededzināt uz altāra, bet tās krūtis piederēs Āronam un viņa dēliem.
|
|
Levi
|
Mal1910
|
7:31 |
പുരോഹിതൻ മേദസ്സു യാഗപീഠത്തിന്മേൽ ദഹിപ്പിക്കേണം; എന്നാൽ നെഞ്ചു അഹരോനും പുത്രന്മാൎക്കും ഇരിക്കേണം.
|
|
Levi
|
Maori
|
7:31 |
A me tahu te ngako e te tohunga ki runga ki te aata; ko te uma ia ma Arona ratou ko ana tama.
|
|
Levi
|
MapM
|
7:31 |
וְהִקְטִ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַחֵ֖לֶב הַמִּזְבֵּ֑חָה וְהָיָה֙ הֶֽחָזֶ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָֽיו׃
|
|
Levi
|
Mg1865
|
7:31 |
Ary hodoran’ ny mpisorona ho fofona eo ambonin’ ny alitara ny saborany; fa ny tratrany kosa dia ho an’ i Arona sy ireo zanany.
|
|
Levi
|
Ndebele
|
7:31 |
Umpristi uzatshisa-ke amahwahwa elathini, kodwa isifuba sibe ngesikaAroni lesamadodana akhe.
|
|
Levi
|
NlCanisi
|
7:31 |
terwijl de priester het vet op het altaar in rook moet doen opgaan. De borst valt dan Aäron en zijn zonen ten deel.
|
|
Levi
|
NorSMB
|
7:31 |
Og presten skal brenna feittet på altaret, so røyken stig upp mot himmelen; men bringestykket skal Aron og sønerne hans hava.
|
|
Levi
|
Norsk
|
7:31 |
Og presten skal brenne fettet på alteret; men brystet skal høre Aron og hans sønner til.
|
|
Levi
|
Northern
|
7:31 |
Kahin piyi qurbangahda tüstülədib yandırsın; döş əti isə Harunla övladlarına məxsus olsun.
|
|
Levi
|
OSHB
|
7:31 |
וְהִקְטִ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַחֵ֖לֶב הַמִּזְבֵּ֑חָה וְהָיָה֙ הֶֽחָזֶ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָֽיו׃
|
|
Levi
|
Pohnpeia
|
7:31 |
Samworo pahn isikala wih ko pohn pei sarawio, oh mwaremwareo pahn kohieng pweisen samworo ko.
|
|
Levi
|
PolGdans
|
7:31 |
Potem spali kapłan tłustość na ołtarzu; ale mostek zostanie Aaronowi i synom jego.
|
|
Levi
|
PolUGdan
|
7:31 |
Potem kapłan spali tłuszcz na ołtarzu, a mostek będzie należał do Aarona i jego synów.
|
|
Levi
|
PorAR
|
7:31 |
E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, mas o peito pertencerá a Arão e a seus filhos.
|
|
Levi
|
PorAlmei
|
7:31 |
E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Aarão e de seus filhos.
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
7:31 |
E a gordura a fará arder o sacerdote no altar, mas o peito será de Arão e de seus filhos.
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
7:31 |
E a gordura a fará arder o sacerdote no altar, mas o peito será de Arão e de seus filhos.
|
|
Levi
|
PorCap
|
7:31 |
O sacerdote queimará a gordura sobre o altar, mas o peito será para Aarão e para os seus descendentes.
|
|
Levi
|
RomCor
|
7:31 |
Preotul să ardă grăsimea pe altar, iar pieptul să fie al lui Aaron şi al fiilor lui.
|
|
Levi
|
RusMakar
|
7:31 |
Тукъ сожжетъ священникъ на жертвенникј, а грудь принадлежитъ Аарону и сынамъ его,
|
|
Levi
|
RusSynod
|
7:31 |
тук сожжет священник на жертвеннике, а грудь принадлежит Аарону и сынам его;
|
|
Levi
|
RusSynod
|
7:31 |
Тук сожжет священник на жертвеннике, а грудина принадлежит Аарону и сыновьям его.
|
|
Levi
|
SP
|
7:31 |
והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו
|
|
Levi
|
SPDSS
|
7:31 |
. . . . . . . . .
|
|
Levi
|
SPMT
|
7:31 |
והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו
|
|
Levi
|
SPVar
|
7:31 |
והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו
|
|
Levi
|
SloChras
|
7:31 |
In duhovnik naj zažge tolstino na oltarju, prsi pa ostanejo Aronu in sinovom njegovim.
|
|
Levi
|
SloKJV
|
7:31 |
Duhovnik bo tolščo sežgal na oltarju, toda prsi bodo od Arona in njegovih sinov.
|
|
Levi
|
SomKQA
|
7:31 |
Oo wadaadku waa inuu baruurta ku dul gubaa meesha allabariga, laakiinse sakaarka waxaa iska leh Haaruun iyo wiilashiisa.
|
|
Levi
|
SpaPlate
|
7:31 |
El sacerdote quemará el sebo del sacrificio en el altar, el pecho, empero, será para Aarón y sus hijos.
|
|
Levi
|
SpaRV
|
7:31 |
Y el sebo lo hará arder el sacerdote en el altar; mas el pecho será de Aarón y de sus hijos.
|
|
Levi
|
SpaRV186
|
7:31 |
Y del sebo hará perfume el sacerdote en el altar; y el pecho será de Aarón, y de sus hijos.
|
|
Levi
|
SpaRV190
|
7:31 |
Y el sebo lo hará arder el sacerdote en el altar; mas el pecho será de Aarón y de sus hijos.
|
|
Levi
|
SrKDEkav
|
7:31 |
А свештеник нека запали сало на олтару, груди пак нека буду Арону и синовима његовим.
|
|
Levi
|
SrKDIjek
|
7:31 |
А свештеник нека запали сало на олтару, груди пак нека буду Арону и синовима његовијем.
|
|
Levi
|
Swe1917
|
7:31 |
Och prästen skall förbränna fettet på altaret, men bringan skall tillhöra Aron och hans söner.
|
|
Levi
|
SweFolk
|
7:31 |
Fettet ska prästen bränna på altaret, men bringan ska tillhöra Aron och hans söner.
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
7:31 |
Och Presten skall upbränna det feta på altaret. Och bröstet skall höra Aaron til, och hans söner.
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
7:31 |
Och Presten skall uppbränna det feta på altaret. Och bröstet skall höra Aaron till, och hans söner.
|
|
Levi
|
TagAngBi
|
7:31 |
At susunugin ng saserdote ang taba sa ibabaw ng dambana: datapuwa't ang dibdib ay mapapasa kay Aaron at sa kaniyang mga anak.
|
|
Levi
|
ThaiKJV
|
7:31 |
ให้ปุโรหิตเผาไขมันเสียบนแท่นบูชา แต่เนื้ออกนั้นจะตกเป็นของอาโรนและบุตรชายของเขา
|
|
Levi
|
TpiKJPB
|
7:31 |
Na dispela pris mas kukim gris antap long alta. Tasol bros mas i bilong Eron na ol pikinini man bilong em.
|
|
Levi
|
TurNTB
|
7:31 |
Kâhin yağı sunağın üzerinde yakacak, ama döş Harun'la oğullarının olacak.
|
|
Levi
|
UkrOgien
|
7:31 |
І священик спалить той лій на же́ртівнику. А та грудина буде Ааронові та синам його.
|
|
Levi
|
UrduGeo
|
7:31 |
امام چربی کو قربان گاہ پر جلا دے جبکہ سینہ ہارون اور اُس کے بیٹوں کا حصہ ہے۔
|
|
Levi
|
UrduGeoD
|
7:31 |
इमाम चरबी को क़ुरबानगाह पर जला दे जबकि सीना हारून और उसके बेटों का हिस्सा है।
|
|
Levi
|
UrduGeoR
|
7:31 |
Imām charbī ko qurbāngāh par jalā de jabki Sīnā Hārūn aur us ke beṭoṅ kā hissā hai.
|
|
Levi
|
VieLCCMN
|
7:31 |
Tư tế sẽ đốt mỡ cho cháy nghi ngút trên bàn thờ, còn cái ức thì thuộc về A-ha-ron và các con nó.
|
|
Levi
|
Viet
|
7:31 |
rồi thầy tế lễ sẽ xông mỡ trên bàn thờ, còn cái o thì thuộc về phần A-rôn và các con trai người.
|
|
Levi
|
VietNVB
|
7:31 |
Thầy tế lễ sẽ thiêu mỡ trên bàn thờ, còn cái ngực thuộc về A-rôn và con cháu người.
|
|
Levi
|
WLC
|
7:31 |
וְהִקְטִ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַחֵ֖לֶב הַמִּזְבֵּ֑חָה וְהָיָה֙ הֶֽחָזֶ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָֽיו׃
|
|
Levi
|
WelBeibl
|
7:31 |
Bydd offeiriad yn llosgi'r braster ar yr allor, ond mae'r offeiriaid, disgynyddion Aaron, yn cael cadw'r frest.
|
|
Levi
|
Wycliffe
|
7:31 |
which schal brenne the ynnere fatnesse on the auter; sotheli the brest schal be Aarons and hise sones;
|