Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 7:32  And the right shoulder shall ye give to the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
Levi NHEBJE 7:32  The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
Levi SPE 7:32  And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
Levi ABP 7:32  And the [2shoulder 1right] you shall give as a cut-away portion to the priest from the sacrifices of your deliverance offering.
Levi NHEBME 7:32  The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
Levi Rotherha 7:32  But, the right shoulder, shall ye give as a heave-offering, unto the priest,—from among your peace-offerings
Levi LEB 7:32  And the right upper thigh you must give as a contribution for the priest from your fellowship offerings’ sacrifice.
Levi RNKJV 7:32  And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
Levi Jubilee2 7:32  And ye shall give unto the priest to be elevated in offering the right shoulder of the sacrifices of your peace.
Levi Webster 7:32  And the right shoulder shall ye give to the priest [for] a heave-offering of the sacrifices of your peace-offerings.
Levi Darby 7:32  And the right shoulder of the sacrifices of your peace-offerings shall ye give as a heave-offering unto the priest.
Levi ASV 7:32  And the right thigh shall ye give unto the priest for a heave-offering out of the sacrifices of your peace-offerings.
Levi LITV 7:32  And you shall make a heave offering of the right leg to the priest of the sacrifices of your peace offerings;
Levi Geneva15 7:32  And the right shoulder shall ye giue vnto the Priest for an heaue offering, of your peace offrings.
Levi CPDV 7:32  Likewise also, the right shoulder of the victim of peace offerings shall fall to the priest as first-fruits.
Levi BBE 7:32  And the right leg you are to give to the priest for an offering to be lifted up out of what is given for your peace-offerings.
Levi DRC 7:32  The right shoulder also of the victim, of peace offerings shall fall to the priest for firstfruits.
Levi GodsWord 7:32  You will also give the priest the right thigh as a contribution.
Levi JPS 7:32  And the right thigh shall ye give unto the priest for a heave-offering out of your sacrifices of peace-offerings.
Levi KJVPCE 7:32  And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
Levi NETfree 7:32  The right thigh you must give as a contribution offering to the priest from your peace offering sacrifices.
Levi AB 7:32  and you shall give the right shoulder for a choice piece to the priest of your sacrifices of peace-offering.
Levi AFV2020 7:32  And you shall give the right shoulder to the priest for a heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
Levi NHEB 7:32  The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
Levi NETtext 7:32  The right thigh you must give as a contribution offering to the priest from your peace offering sacrifices.
Levi UKJV 7:32  And the right shoulder shall all of you give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
Levi KJV 7:32  And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
Levi KJVA 7:32  And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
Levi AKJV 7:32  And the right shoulder shall you give to the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
Levi RLT 7:32  And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
Levi MKJV 7:32  And you shall give the right shoulder to the priest for a heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
Levi YLT 7:32  and the right leg ye do make a heave-offering to the priest of the sacrifices of your peace-offerings;
Levi ACV 7:32  And the right thigh ye shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
Levi VulgSist 7:32  armus quoque dexter de pacificorum hostiis cedet in primitias sacerdotis.
Levi VulgCont 7:32  Armus quoque dexter de pacificorum hostiis cedet in primitias sacerdotis.
Levi Vulgate 7:32  armus quoque dexter de pacificorum hostiis cedet in primitias sacerdotis
Levi VulgHetz 7:32  armus quoque dexter de pacificorum hostiis cedet in primitias sacerdotis.
Levi VulgClem 7:32  Armus quoque dexter de pacificorum hostiis cedet in primitias sacerdotis.
Levi CzeBKR 7:32  A plece pravé dáte knězi ku pozdvižení z obětí pokojných vašich.
Levi CzeB21 7:32  Pravou kýtu ze svých pokojných obětí odevzdáte jako obětní příspěvek knězi.
Levi CzeCEP 7:32  Pravou kýtu dáte knězi jako oběť pozdvihování ze svých hodů oběti pokojné.
Levi CzeCSP 7:32  Pravou kýtu dáte knězi jako dar pozdvihování ze svých obětních hodů pokojné oběti.
Levi PorBLivr 7:32  E dareis ao sacerdote para ser elevada em oferta, a coxa direita dos sacrifícios de vossas pazes.
Levi Mg1865 7:32  Ary ny soroka ankavanana dia homenareo ny mpisorona ho fanatitra asandratra avy amin’ ny fanati-pihavananareo.
Levi FinPR 7:32  Ja oikea reisi antakaa papille anniksi yhteysuhriteuraistanne.
Levi FinRK 7:32  Antakaa papille yhteysuhriteuraistanne erotettu oikea reisi.
Levi ChiSB 7:32  和平祭犧牲後右腿,你們應送給司祭作獻儀。
Levi CopSahBi 7:32  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϭⲃⲟⲓ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϥⲓⲧϥ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲁϥ ⲙⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲉⲧⲛⲟⲩϫⲁⲓ
Levi ChiUns 7:32  你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。
Levi BulVeren 7:32  И дясното бедро да давате на свещеника като възвишаем принос от примирителните си жертви.
Levi AraSVD 7:32  وَٱلسَّاقُ ٱلْيُمْنَى تُعْطُونَهَا رَفِيعَةً لِلْكَاهِنِ مِنْ ذَبَائِحِ سَلَامَتِكُمْ.
Levi SPDSS 7:32  . . . . . . . .
Levi Esperant 7:32  Kaj la dekstran femuron el viaj pacoferoj donu kiel levoferon al la pastro.
Levi ThaiKJV 7:32  แต่โคนขาข้างขวาของสัตว์นั้นเจ้าจงให้ปุโรหิตเป็นส่วนถวายจากเครื่องบูชาแห่งสันติบูชา
Levi OSHB 7:32  וְאֵת֙ שׁ֣וֹק הַיָּמִ֔ין תִּתְּנ֥וּ תְרוּמָ֖ה לַכֹּהֵ֑ן מִזִּבְחֵ֖י שַׁלְמֵיכֶֽם׃
Levi SPMT 7:32  ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן מזבחי שלמיכם
Levi BurJudso 7:32  မိဿဟာယယဇ်ထဲက လက်ျာပခုံးကို ချီမြှောက်သော ပူဇော်သက္ကာဘို့ ယဇ်ပုရောဟိတ်အား ပေးရ မည်။
Levi FarTPV 7:32  ران راست قربانی باید به عنوان سهمیه مخصوص به کاهنی که خون و چربی قربانی سلامتی را تقدیم می‌کند، داده شود.
Levi UrduGeoR 7:32  Qurbānī kī dahnī rān imām ko uṭhāne wālī qurbānī ke taur par dī jāe.
Levi SweFolk 7:32  Också det högra lårstycket ska ni ge åt prästen som en gåva av era gemenskapsoffer.
Levi GerSch 7:32  Dazu sollt ihr die rechte Keule von euren Dankopfern dem Priester als Hebe geben;
Levi TagAngBi 7:32  At ibibigay ninyo sa saserdote na pinakahandog na itinaas, ang hitang kanan sa mga haing inyong mga handog tungkol sa kapayapaan.
Levi FinSTLK2 7:32  Oikea reisi antakaa papille anniksi rauhanuhriteuraistanne.
Levi Dari 7:32  ران راست قربانی باید به عنوان سهمیۀ مخصوص به کاهنی که خون و چربی قربانی سلامتی را تقدیم می کند، داده شود.
Levi SomKQA 7:32  Oo allabariga ah qurbaannadiinna nabaadiinada waxaad ka soo bixisaan bowdada midig oo waa inaad wadaadka siisaan, ha ahaatee qurbaan sare loo qaado.
Levi NorSMB 7:32  Og det høgre låret skal de gjeva presten i reida av takkofferi dykkar:
Levi Alb 7:32  Do t'i jepni priftit gjithashtu, si një ofertë të lartë, kofshën e djathtë të flijimeve tuaja të falënderimit.
Levi KorHKJV 7:32  또 너희는 오른쪽 어깨를 제사장에게 주어 너희 화평 헌물의 희생물의 거제 헌물로 삼을지니
Levi SrKDIjek 7:32  И десно плеће од својих жртава захвалних подајте свештенику да буде жртва подигнута.
Levi Wycliffe 7:32  and the riyt schuldur of the sacrifices of pesible thingis schal turne in to the firste fruytis of the preest.
Levi Mal1910 7:32  നിങ്ങളുടെ സമാധാനയാഗങ്ങളിൽ വലത്തെ കൈക്കുറകു ഉദൎച്ചാൎപ്പണത്തിന്നായി നിങ്ങൾ പുരോഹിതന്റെ പക്കൽ കൊടുക്കേണം.
Levi KorRV 7:32  또 너희는 그 화목제 희생의 우편 뒷다리를 제사장에게 주어 거제를 삼을지니
Levi Azeri 7:32  باريش قوربانلارينيزين صاغ بودونو قالديرما تقدئمي اولاراق کاهئنه ورئن؛
Levi SweKarlX 7:32  Och den högra bogen skola de gifwa Prestenom til häfoffer af deras tackoffer.
Levi KLV 7:32  The nIH thigh SoH DIchDaq nob Daq the lalDan vumwI' vaD a heave cha'nob pa' vo' the nobmey vo' lIj roj nobmey.
Levi ItaDio 7:32  Date ancora al sacerdote, per offerta elevata, la spalla destra de’ vostri sacrificii da render grazie.
Levi RusSynod 7:32  и правое плечо, как возношение, из мирных жертв ваших отдавайте священнику:
Levi CSlEliza 7:32  и рамо десное да дастся участие жерцу от жертв спасения вашего:
Levi ABPGRK 7:32  και τον βραχίονα τον δεξιόν δώσετε αφαίρεμα τω ιερεί από των θυσιών του σωτηρίου υμών
Levi FreBBB 7:32  Vous donnerez aussi au sacrificateur en offrande élevée la cuisse droite de vos victimes, d'actions de grâces.
Levi LinVB 7:32  Ebelo ya mobali ekozala ya nga­nga Nzambe ; balongolela ye eteni eye ya moboma mwa bondeko.
Levi HunIMIT 7:32  És a jobb combot adjátok ajándékul a papnak békeáldozataitokból.
Levi ChiUnL 7:32  酬恩祭中、以右腿與祭司、以爲舉祭、
Levi VietNVB 7:32  Cái đùi bên phải sẽ là quà cho thầy tế lễ đứng dâng sinh tế cầu an;
Levi LXX 7:32  καὶ τὸν βραχίονα τὸν δεξιὸν δώσετε ἀφαίρεμα τῷ ἱερεῖ ἀπὸ τῶν θυσιῶν τοῦ σωτηρίου ὑμῶν
Levi CebPinad 7:32  Ug ang toong paa ihatag ninyo sa sacerdote ingon nga halad nga pagbayawon gikan sa mga halad sa inyong mga halad-sa-pakigdait.
Levi RomCor 7:32  Din jertfele voastre de mulţumire, să daţi preotului şi spata dreaptă, aducând-o ca dar luat prin ridicare.
Levi Pohnpeia 7:32  Aramaso pahn patohwanda palimaun en nehn mahno pwehn wia eh kisakis tohrohr
Levi HunUj 7:32  A jobb combot is a papnak adjátok szent ajándékul a békeáldozatokból.
Levi GerZurch 7:32  Auch die rechte Keule sollt ihr von euren Heilsopfern als Hebe dem Priester geben;
Levi GerTafel 7:32  Und die rechte Schulter sollt ihr als Hebe dem Priester von euren Dankopfern geben.
Levi RusMakar 7:32  И правое плечо, какъ возношеніе, изъ благодарственныхъ жертвъ вашихъ отдавайте священнику.
Levi PorAR 7:32  E dos sacrifícios das vossas ofertas pacíficas, dareis a coxa direita ao sacerdote por oferta alçada.
Levi DutSVVA 7:32  Gij zult ook den rechterschouder tot een hefoffer den priester geven, uit uw dankofferen.
Levi FarOPV 7:32  وران راست را برای هدیه افراشتنی از ذبایح سلامتی خود به کاهن بدهید.
Levi Ndebele 7:32  Lizanika-ke umpristi umlenze wokunene, ube ngumnikelo wokuphakanyiswa ovela emihlatshelweni yeminikelo yenu yokuthula.
Levi PorBLivr 7:32  E dareis ao sacerdote para ser elevada em oferta, a coxa direita dos sacrifícios de vossas pazes.
Levi Norsk 7:32  Og det høire lår skal I gi presten som gave av eders takkoffer.
Levi SloChras 7:32  In desno stegno dajte kot dar povzdiga duhovniku od mirovnih daritev svojih.
Levi Northern 7:32  Ünsiyyət qurbanları olan heyvanlarınızın sağ budunu qaldırma təqdimi kimi kahinə verin;
Levi GerElb19 7:32  Und den rechten Schenkel sollt ihr als Hebopfer von euren Friedensopfern dem Priester geben.
Levi LvGluck8 7:32  Un to labo pleci jums būs dot par cilājamu upuri priesterim no saviem pateicības upuriem.
Levi PorAlmei 7:32  Tambem a espadua direita dareis ao sacerdote por offerta alçada dos vossos sacrificios pacificos.
Levi ChiUn 7:32  你們要從平安祭中把右腿作舉祭,奉給祭司。
Levi SweKarlX 7:32  Och den högra bogen skola de gifva Prestenom till häfoffer af deras tackoffer.
Levi SPVar 7:32  ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן מזבחי שלמיכם
Levi FreKhan 7:32  Vous donnerez aussi la cuisse droite au pontife, comme portion prélevée sur vos victimes rémunératoires.
Levi FrePGR 7:32  Et sur vos victimes pacifiques vous donnerez au Prêtre l'éclanche droite présentée par agitation.
Levi PorCap 7:32  *Dareis também ao sacerdote a coxa direita, como tributo dos vossos sacrifícios de comunhão.
Levi JapKougo 7:32  あなたがたの酬恩祭の犠牲のうちから、その右のももを挙祭として、祭司に与えなければならない。
Levi GerTextb 7:32  Auch die rechte Keule sollt ihr von euren Heilsopfern dem Priester als Hebe geben.
Levi Kapingam 7:32  Tangada deelaa la-gi-wanga di wae gau-donu o-di manu e-hai dana wanga-dehuia hagalabagau
Levi SpaPlate 7:32  También daréis al sacerdote, como ofrenda alzada, la pierna derecha de vuestros sacrificios pacíficos.
Levi WLC 7:32  וְאֵת֙ שׁ֣וֹק הַיָּמִ֔ין תִּתְּנ֥וּ תְרוּמָ֖ה לַכֹּהֵ֑ן מִזִּבְחֵ֖י שַׁלְמֵיכֶֽם׃
Levi LtKBB 7:32  Dešinysis padėkos aukos petys yra kunigo dalis.
Levi Bela 7:32  і правы плячук, як паднашэньне, зь мірных ахвяраў вашых аддавайце сьвятару:
Levi GerBoLut 7:32  Und die rechte Schulter sollen sie dem Priester geben zur Hebe von ihren Dankopfern.
Levi FinPR92 7:32  Antakaa yhteysuhriteuraanne oikea reisi papille lahjaksi.
Levi SpaRV186 7:32  Y la espalda derecha daréis de los sacrificios de vuestras paces para ser apartada, para el sacerdote.
Levi NlCanisi 7:32  De rechterschenkel van uw vredeoffer moet ge als hefoffer aan den priester geven.
Levi GerNeUe 7:32  Auch die rechte Hinterkeule sollt ihr von euren Freudenopfern abheben und dem Priester geben.
Levi UrduGeo 7:32  قربانی کی دہنی ران امام کو اُٹھانے والی قربانی کے طور پر دی جائے۔
Levi AraNAV 7:32  وَتُقَدِّمُونَ السَّاقَ الْيُمْنَى مِنْ ذَبَائِحِ سَلاَمَتِكُمْ إِلَى الْكَاهِنِ نَصِيباً لَهُ.
Levi ChiNCVs 7:32  你们要从平安祭牲中,拿右后腿来作举祭,奉给祭司。
Levi ItaRive 7:32  Darete pure al sacerdote, come offerta elevata, la coscia destra dei vostri sacrifizi d’azioni di grazie.
Levi Afr1953 7:32  Julle moet ook die regterboud aan die priester as hefoffer gee uit julle dankoffers.
Levi RusSynod 7:32  И правое плечо как возношение из мирных жертв ваших отдавайте священнику.
Levi UrduGeoD 7:32  क़ुरबानी की दहनी रान इमाम को उठानेवाली क़ुरबानी के तौर पर दी जाए।
Levi TurNTB 7:32  Esenlik kurbanlarınızın sağ budunu bağış olarak kâhine vereceksiniz.
Levi DutSVV 7:32  Gij zult ook den rechterschouder tot een hefoffer den priester geven, uit uw dankofferen.
Levi HunKNB 7:32  A békeáldozatokból a jobb lapocka is a papnak jusson adományul.
Levi Maori 7:32  Ko te huha matau o a koutou patunga mo te pai me hoatu ki te tohunga, hei whakahere hapahapai.
Levi HunKar 7:32  A jobblapoczkát is a papnak adjátok a hálaadó áldozatból, hogy azt felmutassa.
Levi Viet 7:32  Các ngươi cũng sẽ cho thầy tế lễ cái giò hữu về của lễ thù ân đặng làm của lễ giơ lên.
Levi Kekchi 7:32  Ut li rukˈ li cuan saˈ xnim, teˈxqˈue re laj tij xban nak aˈan li tento ta̱tzˈak.
Levi Swe1917 7:32  Också det högra lårstycket skolen I giva åt prästen, såsom en gärd av edra tackoffer.
Levi SP 7:32  ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן מזבחי שלמיכם
Levi CroSaric 7:32  Desno pleće od svojih žrtava pričesnica dajte svećeniku na dar.
Levi VieLCCMN 7:32  Các ngươi sẽ cho tư tế cái đùi phải, làm phần trích ra từ hy lễ kỳ an của các ngươi.
Levi FreBDM17 7:32  Vous donnerez aussi au Sacrificateur pour offrande élevée, l’épaule droite de vos sacrifices de prospérités.
Levi FreLXX 7:32  De vos hosties pacifiques, vous donnerez l'épaule droite, qui est réservée au prêtre.
Levi Aleppo 7:32  ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן מזבחי שלמיכם
Levi MapM 7:32  וְאֵת֙ שׁ֣וֹק הַיָּמִ֔ין תִּתְּנ֥וּ תְרוּמָ֖ה לַכֹּהֵ֑ן מִזִּבְחֵ֖י שַׁלְמֵיכֶֽם׃
Levi HebModer 7:32  ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן מזבחי שלמיכם׃
Levi Kaz 7:32  Жаратқан Иемен қарым-қатынасыңа ризашылығыңды білдіретін құрбандығың ретінде шалынған малыңның оң жақ сан етін діни қызметкерге көтеріп ұсынылатын тарту ретінде бер.
Levi FreJND 7:32  Et vous donnerez au sacrificateur, comme offrande élevée, l’épaule droite de vos sacrifices de prospérités.
Levi GerGruen 7:32  Die rechte Keule sollt ihr von euren Dankopfern dem Priester als Weihegabe geben!
Levi SloKJV 7:32  Desno pleče boste dali duhovniku za vzdigovalno daritev, žrtvovanje svojih mirovnih daritev.
Levi Haitian 7:32  N'a pran jigo dwat bèt li te ofri pou di Bondye mèsi a, n'a bay prèt la li pou li prezante l' tankou yon ofrann devan Seyè a.
Levi FinBibli 7:32  Ja oikian lavan pitää teidän antaman papille ylennysuhriksi, teidän kiitosuhristanne.
Levi Geez 7:32  ወአገደሁ ፡ ዘየማን ፡ ይሁብ ፡ ሀብተ ፡ ለካህን ፡ እምውስተ ፡ መሥዋዕተ ፡ መድኀኒትክሙ ።
Levi SpaRV 7:32  Y daréis al sacerdote para ser elevada en ofrenda, la espaldilla derecha de los sacrificios de vuestras paces.
Levi WelBeibl 7:32  Rwyt i roi darn uchaf y goes ôl dde i'r offeiriad sy'n cyflwyno gwaed a braster yr aberth. Mae e i gael cadw'r darn hwnnw.
Levi GerMenge 7:32  Auch die rechte Keule sollt ihr als Hebe dem Priester von euren Heilsopfern geben.
Levi GreVamva 7:32  Και θέλετε δίδει προς τον ιερέα προσφοράν υψουμένην, τον δεξιόν ώμον εκ των θυσιών της ειρηνικής προσφοράς σας.
Levi UkrOgien 7:32  А праве стегно з мирних же́ртов ваших дасте священикові, як прино́шення.
Levi FreCramp 7:32  Vous donnerez aussi au prêtre la cuisse droite comme offrande prélevée de vos victimes pacifiques.
Levi SrKDEkav 7:32  И десно плеће од својих жртава захвалних подајте свештенику да буде жртва подигнута.
Levi PolUGdan 7:32  A prawą łopatkę oddacie kapłanowi jako ofiarę wzniesienia z waszych ofiar pojednawczych.
Levi FreSegon 7:32  Dans vos sacrifices d'actions de grâces, vous donnerez au sacrificateur l'épaule droite, en la présentant par élévation.
Levi SpaRV190 7:32  Y daréis al sacerdote para ser elevada en ofrenda, la espaldilla derecha de los sacrificios de vuestras paces.
Levi HunRUF 7:32  A jobb combot is adjátok békeáldozataitokból felajánlásként a papnak.
Levi DaOT1931 7:32  Desuden skal I give Præsten højre Kølle som Offerydelse af eders Takofre.
Levi TpiKJPB 7:32  Na sol i bilong han sut yupela mas givim i go long pris bilong i stap wanpela ofa bilong litimapim bilong ol sakrifais bilong ol ofa bilong givim bel isi bilong yupela.
Levi DaOT1871 7:32  Og I skulle give Præsten den højre Bov som Offergave, af eders Takoffers Slagtofre.
Levi FreVulgG 7:32  L’épaule droite de la victime pacifique appartiendra aussi au prêtre comme les prémices de l’oblation.
Levi PolGdans 7:32  A łopatkę prawą oddacie na podnoszenie kapłanowi z ofiar spokojnych waszych.
Levi JapBungo 7:32  汝等はその酬恩祭の犠牲の右の腿を擧祭となして祭司に與ふべし
Levi GerElb18 7:32  Und den rechten Schenkel sollt ihr als Hebopfer von euren Friedensopfern dem Priester geben.