Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 10:3  Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
Luke EMTV 10:3  Go; behold, I send you out as lambs in the midst of wolves.
Luke NHEBJE 10:3  Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.
Luke Etheridg 10:3  Go; behold, I send you as sheep among wolves.
Luke ABP 10:3  Go! behold, I send you as lambs in the midst of wolves.
Luke NHEBME 10:3  Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.
Luke Rotherha 10:3  Withdraw! Lo! I send you forth as lambs amid wolves.
Luke LEB 10:3  Go! Behold, I am sending you out like lambs in the midst of wolves!
Luke BWE 10:3  Go on your way now. I am sending you out among people. You will be like sheep among bad animals.
Luke Twenty 10:3  Now, go. Remember, I am sending you out as my Messengers like lambs among wolves.
Luke ISV 10:3  Get going! See, I am sending you out like lambs among wolves.
Luke RNKJV 10:3  Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
Luke Jubilee2 10:3  Go; behold, I send you forth as lambs among wolves.
Luke Webster 10:3  Go: behold, I send you forth as lambs among wolves.
Luke Darby 10:3  Go: behold I send you forth as lambs in the midst of wolves.
Luke OEB 10:3  Now, go. Remember, I am sending you out as my messengers like lambs among wolves.
Luke ASV 10:3  Go your ways; behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
Luke Anderson 10:3  Go; behold, I send you as lambs in the midst of wolves.
Luke Godbey 10:3  Go: behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
Luke LITV 10:3  Go! Behold, I send you out as lambs in the midst of wolves.
Luke Geneva15 10:3  Goe your wayes: beholde, I send you foorth as lambes among wolues.
Luke Montgome 10:3  "Go your way; behold, I am sending you forth like lambs among wolves.
Luke CPDV 10:3  Go forth. Behold, I send you out like lambs among wolves.
Luke Weymouth 10:3  Remember that I am sending you out as lambs into the midst of wolves.
Luke LO 10:3  Go, then; behold, I send you forth as lambs amongst wolves.
Luke Common 10:3  Go your way; behold, I send you out as lambs among wolves.
Luke BBE 10:3  Go on your way: see, I send you out like lambs among wolves.
Luke Worsley 10:3  Go your ways: behold I send you forth as lambs in the midst of wolves.
Luke DRC 10:3  Go: Behold I send you as lambs among wolves.
Luke Haweis 10:3  Go forth! behold, I send you out as lambs in the midst of wolves.
Luke GodsWord 10:3  Go! I'm sending you out like lambs among wolves.
Luke Tyndale 10:3  Goo youre wayes: beholde I sende you forthe as lambes amonge wolves.
Luke KJVPCE 10:3  Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
Luke NETfree 10:3  Go! I am sending you out like lambs surrounded by wolves.
Luke RKJNT 10:3  Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
Luke AFV2020 10:3  Go forth! Behold, I am sending you out as lambs in the midst of wolves.
Luke NHEB 10:3  Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.
Luke OEBcth 10:3  Now, go. Remember, I am sending you out as my messengers like lambs among wolves.
Luke NETtext 10:3  Go! I am sending you out like lambs surrounded by wolves.
Luke UKJV 10:3  Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
Luke Noyes 10:3  Go forth; lo! I send you as lambs into the midst of wolves.
Luke KJV 10:3  Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
Luke KJVA 10:3  Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
Luke AKJV 10:3  Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
Luke RLT 10:3  Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
Luke OrthJBC 10:3  "Go--hinei--I send you as kevasim (sheep) into the midst of ze'evim (wolves).
Luke MKJV 10:3  Go! Behold, I send you forth as lambs among wolves.
Luke YLT 10:3  `Go away; lo, I send you forth as lambs in the midst of wolves;
Luke Murdock 10:3  Go ye: lo, I send you forth, as sheep among wolves.
Luke ACV 10:3  Go ye. Behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
Luke VulgSist 10:3  Ite: ecce ego mitto vos sicut agnos inter lupos.
Luke VulgCont 10:3  Ite: ecce ego mitto vos sicut agnos inter lupos.
Luke Vulgate 10:3  ite ecce ego mitto vos sicut agnos inter lupos
Luke VulgHetz 10:3  Ite: ecce ego mitto vos sicut agnos inter lupos.
Luke VulgClem 10:3  Ite : ecce ego mitto vos sicut agnos inter lupos.
Luke CzeBKR 10:3  Jdětež. Aj, já posílám vás jako berany mezi vlky.
Luke CzeB21 10:3  Jděte. Hle, posílám vás jako beránky mezi vlky.
Luke CzeCEP 10:3  Jděte! Hle, posílám vás jako ovce mezi vlky.
Luke CzeCSP 10:3  Jděte! Hle, posílám vás jako ovce mezi vlky.
Luke PorBLivr 10:3  Ide; eis que eu vos mando como cordeiros no meio dos lobos.
Luke Mg1865 10:3  Mandehana; indro, Izaho maniraka anareo tahaka ny zanak’ ondry eo ampovoan’ ny amboadia.
Luke CopNT 10:3  ⲙⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϩⲏⲡⲡⲉ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ϯⲟⲩⲱⲣⲡ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲛϩⲁⲛϩⲓⲏⲃ ϧⲉⲛ ⳿ⲑⲙⲏϯ ⳿ⲛϩⲁⲛⲟⲩⲱⲛϣ.
Luke FinPR 10:3  Menkää; katso, minä lähetän teidät niinkuin lampaat susien keskelle.
Luke NorBroed 10:3  Trekk dere tilbake; se!, jeg utsender dere som lam midt blant ulver.
Luke FinRK 10:3  Menkää! Minä lähetän teidät kuin lampaat susien keskelle.
Luke ChiSB 10:3  你們去吧!看,我你們猶如羔羊往狼群中。
Luke CopSahBi 10:3  ⲃⲱⲕ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯϫⲟⲟⲩ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϩⲓⲉⲓⲃ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛϩⲉⲛⲟⲩⲱⲛϣ
Luke ArmEaste 10:3  Գնացէ՛ք, ահա ուղարկում եմ ձեզ իբրեւ գառներ գայլերի մէջ:
Luke ChiUns 10:3  你们去吧!我差你们出去,如同羊羔进入狼群。
Luke BulVeren 10:3  Идете! Ето, Аз ви изпращам като агнета посред вълци.
Luke AraSVD 10:3  اِذْهَبُوا! هَا أَنَا أُرْسِلُكُمْ مِثْلَ حُمْلَانٍ بَيْنَ ذِئَابٍ.
Luke Shona 10:3  Endai; tarirai, ini ndinokutumai semakwayana pakati pemapumhi.
Luke Esperant 10:3  Iru; jen mi sendas vin kiel ŝafidojn meze de lupoj.
Luke ThaiKJV 10:3  ไปเถอะ ดูเถิด เราใช้ท่านทั้งหลายไปดุจลูกแกะอยู่ท่ามกลางฝูงสุนัขป่า
Luke IriODomh 10:3  Imthighidh: féuch, ataimse dá bhur gcur úaim mar úana a measg mhadradh allta.
Luke BurJudso 10:3  သင်တို့သွားလေသည်အရာမှာ၊ တောခွေးစုထဲသို့ သိုးသငယ်တို့ကို စေလွှတ်သကဲ့သို့ သင်တို့ကို ငါစေ လွှတ်၏။
Luke SBLGNT 10:3  ὑπάγετε· ⸀ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων.
Luke FarTPV 10:3  بروید و بدانید كه من شما را مثل برّه‌ها در بین گرگها می‌فرستم.
Luke UrduGeoR 10:3  Ab rawānā ho jāo, lekin zahan meṅ yih bāt rakho ki tum bheṛ ke bachchoṅ kī mānind ho jinheṅ maiṅ bheṛiyoṅ ke darmiyān bhej rahā hūṅ.
Luke SweFolk 10:3  Gå! Se, jag sänder er som lamm in bland vargar.
Luke TNT 10:3  ὑπάγετε· ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων.
Luke GerSch 10:3  Gehet hin! Siehe, ich sende euch wie Lämmer mitten unter die Wölfe.
Luke TagAngBi 10:3  Magsiyaon kayo sa iyong lakad; narito, sinusugo ko kayong gaya ng mga kordero sa gitna ng mga lobo.
Luke FinSTLK2 10:3  Menkää; katso, minä lähetän teidät niin kuin lampaat susien keskelle.
Luke Dari 10:3  بروید و بدانید که من شما را مثل بره ها در بین گرگها می فرستم.
Luke SomKQA 10:3  Socda, oo ogaada, waxaan idiin dirayaa sida baraar oo yeey ku dhex jira.
Luke NorSMB 10:3  Far no i veg! Eg sender dykk liksom lamb inn i ulveflokken!
Luke Alb 10:3  Shkoni; ja, unë ju dërgoj si qengja në mes të ujqërve.
Luke GerLeoRP 10:3  Geht hin! Siehe, ich sende euch aus wie Lämmer inmitten von Wölfen.
Luke UyCyr 10:3  Әнди йолға чиқиңлар. Мән силәрни қозиларни бөриләрниң арисиға әвәткәндәк әвәтимән.
Luke KorHKJV 10:3  너희 길로 갈지어다. 보라, 내가 너희를 보내는 것이 어린양을 이리들 가운데로 보내는 것과 같도다.
Luke MorphGNT 10:3  ὑπάγετε· ⸀ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων.
Luke SrKDIjek 10:3  Идите; ето ја вас шаљем као јагањце међу вукове.
Luke Wycliffe 10:3  Go ye, lo! Y sende you as lambren among wolues.
Luke Mal1910 10:3  പോകുവിൻ; ചെന്നായ്ക്കളുടെ നടുവിൽ കുഞ്ഞാടുകളെപ്പോലെ ഞാൻ നിങ്ങളെ അയക്കുന്നു.
Luke KorRV 10:3  갈지어다 내가 너희를 보냄이 어린 양을 이리 가운데로 보냄과 같도다
Luke Azeri 10:3  گدئن! من سئزي قوردلار آراسينا قوزولار کئمي گؤنده‌رئرم.
Luke GerReinh 10:3  Gehet hin! Siehe, ich sende euch, wie Lämmer, mitten unter Wölfe.
Luke SweKarlX 10:3  Går; si, jag sänder eder såsom lamb ibland ulfvar.
Luke KLV 10:3  jaH lIj Hemey. yIlegh, jIH ngeH SoH pa' as 'erHommey among wolves.
Luke ItaDio 10:3  Andate; ecco, io vi mando come agnelli in mezzo de’ lupi.
Luke RusSynod 10:3  Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков.
Luke CSlEliza 10:3  Идите: се Аз посылаю вы яко агнцы посреде волков.
Luke ABPGRK 10:3  υπάγετε ιδού εγώ αποστέλλω υμάς ως άρνας εν μέσω λύκων
Luke FreBBB 10:3  Partez ; voici, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luke LinVB 10:3  Bókende ! Ngáí natí­ndí bínó lokóla mpatá o káti ya nkoi.
Luke BurCBCM 10:3  သွားကြလော့။ ဝံပုလွေတို့အလယ်၌ သိုးငယ်များကဲ့သို့ သင်တို့ကို ငါစေလွှတ်၏။-
Luke Che1860 10:3  ᎢᏤᎾ; ᎬᏂᏳᏉ ᎢᏨᏅᎵ ᎤᏂᏃᏕᎾ ᎠᏂᎩᎾ ᏩᏲᎯ ᏥᏩᏂᎶᏍᎪ ᎾᏍᎩᏯᎢ.
Luke ChiUnL 10:3  往哉、我遣爾似羔入狼中、
Luke VietNVB 10:3  Các con hãy ra đi! Này, ta sai các con đi như chiên con giữa bầy muông sói.
Luke CebPinad 10:3  Panglakaw kamo; tan-awa, paadtoon ko kamo nga daw mga nating karnero sa taliwala sa mga lobo.
Luke RomCor 10:3  Duceţi-vă; iată, vă trimit ca pe nişte miei în mijlocul lupilor.
Luke Pohnpeia 10:3  Eri, kumwail mwesel; kumwail en ese pwe I kadarkumwailwei duwehte sihmpwul kei nanpwungen kidien wel kan.
Luke HunUj 10:3  Menjetek el! Íme, elküldelek titeket, mint bárányokat a farkasok közé.
Luke GerZurch 10:3  Gehet hin! Siehe, ich sende euch wie Lämmer mitten unter die Wölfe.
Luke GerTafel 10:3  Gehet hin! Siehe, Ich sende euch, wie Lämmer mitten unter Wölfe.
Luke PorAR 10:3  Ide; eis que vos envio como cordeiros ao meio de lobos.
Luke DutSVVA 10:3  Gaat henen; ziet, Ik zend u als lammeren in het midden der wolven.
Luke Byz 10:3  υπαγετε ιδου εγω αποστελλω υμας ως αρνας εν μεσω λυκων
Luke FarOPV 10:3  بروید، اینک من شما را چون بره‌ها در میان گرگان می‌فرستم.
Luke Ndebele 10:3  Hambani; khangelani, mina ngiyalithuma linjengezimvana phakathi kwezimpisi.
Luke PorBLivr 10:3  Ide; eis que eu vos mando como cordeiros no meio dos lobos.
Luke StatResG 10:3  Ὑπάγετε ἰδοὺ, ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων.
Luke SloStrit 10:3  Pojdite; glej, jaz vas pošiljam kakor jagnjeta sredi volkov.
Luke Norsk 10:3  Gå avsted! Se, jeg sender eder som lam midt iblandt ulver.
Luke SloChras 10:3  Pojdite! Glejte, pošiljam vas kakor jagnjeta med volkove.
Luke Calo 10:3  Chalad: He acoi menda bichabelo sangue, sasta brajias en medio de lueyes.
Luke Northern 10:3  Gedin, sizi qurdların arasına quzular kimi göndərirəm.
Luke GerElb19 10:3  Gehet hin! Siehe, ich sende euch wie Lämmer inmitten von Wölfen.
Luke PohnOld 10:3  Komail kola; kilang, I kadar komail la dueta sippul akan nan pung en kidi en wei akan.
Luke LvGluck8 10:3  Ejiet! Lūk, Es jūs sūtu kā jērus vilku starpā.
Luke PorAlmei 10:3  Ide: eis que vos mando como cordeiros para o meio de lobos.
Luke ChiUn 10:3  你們去吧!我差你們出去,如同羊羔進入狼群。
Luke SweKarlX 10:3  Går; si, jag sänder eder såsom lamb ibland ulfvar.
Luke Antoniad 10:3  υπαγετε ιδου εγω αποστελλω υμας ως αρνας εν μεσω λυκων
Luke CopSahid 10:3  ⲃⲱⲕ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯϫⲟⲟⲩ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϩⲓⲉⲓⲃ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛϩⲉⲛⲟⲩⲱⲛϣ
Luke GerAlbre 10:3  So zieht denn aus! Ich sende euch jetzt wie Lämmer mitten unter Wölfe.
Luke BulCarig 10:3  Идете; ето, аз ви проваждам като агнета всред вълци:
Luke FrePGR 10:3  Allez ! Voici, je vous envoie comme des agneaux parmi des loups.
Luke JapDenmo 10:3  行きなさい。見よ,わたしはあなた方を,オオカミの間に子羊を送り込むようにして遣わす。
Luke PorCap 10:3  Ide! Envio-vos como cordeiros para o meio de lobos.
Luke JapKougo 10:3  さあ、行きなさい。わたしがあなたがたをつかわすのは、小羊をおおかみの中に送るようなものである。
Luke Tausug 10:3  Kadtu na kamu. In kamu yan biya' sapantun manga anak bili-bili pakadtuun pa lawm baanan iru' talun amu in mangangaun kanila.
Luke GerTextb 10:3  Gehet hin; siehe, ich sende euch wie Lämmer mitten unter Wölfe.
Luke Kapingam 10:3  Hula! Au e-hagau goodou gadoo be nia dama-siibi laa-lodo nia paana lodo-geinga.
Luke SpaPlate 10:3  Id: os envío como corderos entre lobos.
Luke RusVZh 10:3  Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков.
Luke CopSahid 10:3  ⲃⲱⲕ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯϫⲟⲟⲩ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϩⲓⲉⲓⲃ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛϩⲉⲛⲟⲩⲱⲛϣ.
Luke LtKBB 10:3  Eikite! Štai Aš siunčiu jus lyg avinėlius tarp vilkų.
Luke Bela 10:3  Ідзеце! Я пасылаю вас, як ягнят сярод ваўкоў.
Luke CopSahHo 10:3  ⲃⲱⲕ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯϫⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϩⲓⲉⲓⲃ ⲛ̅ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛ̅ϩⲉⲛⲟⲩⲱⲛϣ̅.
Luke BretonNT 10:3  It, setu, e kasan ac'hanoc'h evel oaned e-touez bleizi.
Luke GerBoLut 10:3  Gehet hin! Siehe, ich sende euch als die Lammer mitten unter die Wolfe.
Luke FinPR92 10:3  "Menkää, minä lähetän teidät kuin lampaat susien keskelle.
Luke DaNT1819 10:3  Gaaer bort! See, jeg sender Eder som Lam midt iblandt Ulve.
Luke Uma 10:3  "Hilou-mokoi, aga pelompehi, apa' kuhubui-koi hilou hi olo' tauna to dada'a. Koi' mpai' hewa bima hi olo' serigala.
Luke GerLeoNA 10:3  Geht hin! Siehe, ich sende euch aus wie Lämmer inmitten von Wölfen.
Luke SpaVNT 10:3  Andad, hé aquí yo os envio como á corderos en medio de lobos.
Luke Latvian 10:3  Ejiet! Lūk, es jūs sūtu kā jērus vilku starpā.
Luke SpaRV186 10:3  Andád, he aquí, yo os envío como a corderos en medio de lobos.
Luke FreStapf 10:3  «Allez ; voici que je vous envoie comme des agneaux au milieu de loups.»
Luke NlCanisi 10:3  Gaat heen; zie, Ik zend u als lammeren midden onder de wolven.
Luke GerNeUe 10:3  Geht! Ich sende euch wie Lämmer unter Wölfe.
Luke Est 10:3  Minge! Vaata, ma läkitan teid kui tallesid huntide keskele!
Luke UrduGeo 10:3  اب روانہ ہو جاؤ، لیکن ذہن میں یہ بات رکھو کہ تم بھیڑ کے بچوں کی مانند ہو جنہیں مَیں بھیڑیوں کے درمیان بھیج رہا ہوں۔
Luke AraNAV 10:3  فَاذْهَبُوا! هَا إِنِّي أُرْسِلُكُمْ كَحُمْلاَنٍ بَيْنَ ذِئَابٍ.
Luke ChiNCVs 10:3  你们去吧!我差你们去,如同羊羔进入狼群。
Luke f35 10:3  υπαγετε ιδου εγω αποστελλω υμας ως αρνας εν μεσω λυκων
Luke vlsJoNT 10:3  Gaat heen! ziet, Ik zend u als lammeren in het midden van wolven.
Luke ItaRive 10:3  Andate; ecco, io vi mando come agnelli in mezzo ai lupi.
Luke Afr1953 10:3  Gaan dan; kyk, Ek stuur julle soos lammers onder wolwe.
Luke RusSynod 10:3  Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков.
Luke FreOltra 10:3  Allez, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luke UrduGeoD 10:3  अब रवाना हो जाओ, लेकिन ज़हन में यह बात रखो कि तुम भेड़ के बच्चों की मानिंद हो जिन्हें मैं भेड़ियों के दरमियान भेज रहा हूँ।
Luke TurNTB 10:3  Haydi gidin! İşte, sizi kuzular gibi kurtların arasına gönderiyorum.
Luke DutSVV 10:3  Gaat henen; ziet, Ik zend u als lammeren in het midden der wolven.
Luke HunKNB 10:3  Menjetek! Íme, úgy küldelek titeket, mint bárányokat a farkasok közé.
Luke Maori 10:3  Haere: nana, ka tonoa nei koutou e ahau, ano he reme ki waenganui o nga wuruhi.
Luke sml_BL_2 10:3  Na, lum'ngngan na kam. Sali' kam sapantun anak bili-bili pinapehē' ni t'ngnga' saga ero' talun magpangal'kkob.
Luke HunKar 10:3  Menjetek el: Ímé én elbocsátlak titeket, mint bárányokat a farkasok közé.
Luke Viet 10:3  Hãy đi; nầy, ta sai các ngươi đi, khác nào như chiên con ở giữa bầy muông sói.
Luke Kekchi 10:3  Ayukex biˈ ut chenauhak nak la̱in yo̱quin chi takla̱nc e̱re saˈ xya̱nkeb li xicˈ nequeˈiloc e̱re. Chanchanakex li cocˈ carner saˈ xya̱nkeb laj xoj.
Luke Swe1917 10:3  Gån åstad. Se, jag sänder eder såsom lamm mitt in ibland ulvar.
Luke KhmerNT 10:3  ចូរ​ទៅ​ចុះ​ ហើយ​មើល៍ ខ្ញុំ​ចាត់​អ្នក​រាល់គ្នា​ឲ្យ​ទៅ​ដូចជា​កូន​ចៀម​កណ្ដាល​ហ្វូង​ចចក។​
Luke CroSaric 10:3  Idite! Evo, šaljem vas kao janjce među vukove.
Luke BasHauti 10:3  Çoazte, huná nic igorten çaituztet çuec bildotsac otsoén artera beçala.
Luke WHNU 10:3  υπαγετε ιδου αποστελλω υμας ως αρνας εν μεσω λυκων
Luke VieLCCMN 10:3  Anh em hãy ra đi. Này Thầy sai anh em đi như chiên con đi vào giữa bầy sói.
Luke FreBDM17 10:3  Allez, voici, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luke TR 10:3  υπαγετε ιδου εγω αποστελλω υμας ως αρνας εν μεσω λυκων
Luke HebModer 10:3  לכו נא הנני שלח אתכם ככבשים בין הזאבים׃
Luke Kaz 10:3  Ендеше барыңдар! Естеріңде болсын: Мен сендерді қасқырлар арасына жіберілген қозылар сияқты жіберіп отырмын.
Luke UkrKulis 10:3  Ійдїть; ось я посилаю вас, як ягнят між вовки.
Luke FreJND 10:3  Allez ; voici, moi je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luke TurHADI 10:3  “Haydi gidin! Sizi kurtların arasına kuzular gibi gönderiyorum.
Luke Wulfila 10:3  𐌲𐌰𐌲𐌲𐌹𐌸, 𐍃𐌰𐌹 𐌹𐌺 𐌹𐌽𐍃𐌰𐌽𐌳𐌾𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐍃𐍅𐌴 𐌻𐌰𐌼𐌱𐌰 𐌹𐌽 𐌼𐌹𐌳𐌿𐌼𐌰𐌹 𐍅𐌿𐌻𐍆𐌴.
Luke GerGruen 10:3  Geht hin! Seht, ich sende euch wie Lämmer mitten unter Wölfe.
Luke SloKJV 10:3  Pojdite [po] svojih poteh. Glejte, pošiljam vas kakor jagnjeta med volkove.
Luke Haitian 10:3  Ale: m'ap voye nou tankou ti mouton nan mitan chen mawon.
Luke FinBibli 10:3  Menkäät: katso, minä lähetän teidät niinkuin karitsat sutten keskelle.
Luke SpaRV 10:3  Andad, he aquí yo os envío como corderos en medio de lobos.
Luke HebDelit 10:3  לְכוּ־נָא הִנְנִי שֹׁלֵחַ אֶתְכֶם כַּכְּבָשִׂים בֵּין הַזְּאֵבִים׃
Luke WelBeibl 10:3  Ewch! Dw i'n eich anfon chi allan fel ŵyn i ganol pac o fleiddiaid.
Luke GerMenge 10:3  Geht hin! Seht, ich sende euch wie Lämmer mitten unter Wölfe.
Luke GreVamva 10:3  Υπάγετε· ιδού, εγώ σας αποστέλλω ως αρνία εν μέσω λύκων.
Luke ManxGael 10:3  Immee-jee eisht: cur-jee my-ner, ta mish dyn goyrt shiu magh myr eayin mastey moddee-oaldey.
Luke Tisch 10:3  ὑπάγετε· ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων.
Luke UkrOgien 10:3  Ідіть! Оце посилаю Я вас, як ягнят між вовки́.
Luke MonKJV 10:3  Замаараа явцгаа. Ажигтун, би та нарыг чононууд дундах хурганууд адил илгээж байна.
Luke FreCramp 10:3  Partez : voici que je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luke SrKDEkav 10:3  Идите; ето ја вас шаљем као јагањце међу вукове.
Luke SpaTDP 10:3  Vayan por sus caminos. Los mando como ovejas entre lobos.
Luke PolUGdan 10:3  Idźcie! Oto posyłam was jak baranki między wilki.
Luke FreGenev 10:3  Allez, voici, je vous envoye comme des agneaux au milieu des loups.
Luke FreSegon 10:3  Partez; voici, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luke Swahili 10:3  Sasa nendeni; fahamuni kwamba ninawatuma ninyi kama kondoo wanaokwenda kati ya mbwa mwitu.
Luke SpaRV190 10:3  Andad, he aquí yo os envío como corderos en medio de lobos.
Luke HunRUF 10:3  Menjetek el! Íme, elküldelek titeket, mint bárányokat a farkasok közé.
Luke FreSynod 10:3  Allez! Je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luke DaOT1931 10:3  Gaar ud! Se, jeg sender eder som Lam midt iblandt Ulve.
Luke FarHezar 10:3  بروید! من شما را چون بره‌ها به میان گرگها می‌فرستم.
Luke TpiKJPB 10:3  Go long ol rot bilong yupela. Lukim, mi salim yupela i go ausait olsem ol pikinini sipsip namel long ol wolf.
Luke ArmWeste 10:3  Գացէ՛ք. ահա՛ ես կը ղրկեմ ձեզ իբր գառնուկներ՝ գայլերու մէջ:
Luke DaOT1871 10:3  Gaar ud! Se, jeg sender eder som Lam midt iblandt Ulve.
Luke JapRague 10:3  往け、我が汝等を遣はすは、羔を狼の中に入るるが如し、
Luke Peshitta 10:3  ܙܠܘ ܗܐ ܐܢܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܐܝܟ ܐܡܪܐ ܒܝܢܝ ܕܐܒܐ ܀
Luke FreVulgG 10:3  Allez ; voici que je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
Luke PolGdans 10:3  Idźcież: Oto ja was posyłam jako baranki wpośród wilków.
Luke JapBungo 10:3  往け、視よ、我なんぢらを遣すは、羔羊を豺狼のなかに入るるが如し。
Luke Elzevir 10:3  υπαγετε ιδου εγω αποστελλω υμας ως αρνας εν μεσω λυκων
Luke GerElb18 10:3  Gehet hin! Siehe, ich sende euch wie Lämmer inmitten von Wölfen.