Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 10:42  But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
Luke EMTV 10:42  But one thing is needed, and Mary has chosen that good part, which shall not be taken away from her."
Luke NHEBJE 10:42  but one thing is needed. Mary has chosen the good part, which will not be taken away from her."
Luke Etheridg 10:42  but (there) is the one that is needed. And Mariam the good portion hath chosen, that which shall not be taken from her.
Luke ABP 10:42  [3one 1But 2there is] need, and Mary [2the 3good 4portion 1chose], which shall not be removed from her.
Luke NHEBME 10:42  but one thing is needed. Miriam has chosen the good part, which will not be taken away from her."
Luke Rotherha 10:42  Of few things, is there need, or, of one; Mary, in fact, hath chosen, the good part,—one which shall not be taken away from her.
Luke LEB 10:42  But few things are necessary, or only one thing, for Mary has chosen the better part, which will not be taken away from her.”
Luke BWE 10:42  Only one thing is needed. What Mary has chosen is good. And it will not be taken away from her.’
Luke Twenty 10:42  But only a few are necessary, or rather one. Mary has chosen the good part, and it shall not be taken away from her."
Luke ISV 10:42  But there's onlyOther mss. read out of a few things, there's only one thing you need. Mary has chosen what is better,Lit. the better part and it is not to be taken away from her.”
Luke RNKJV 10:42  But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
Luke Jubilee2 10:42  but [only] one thing is necessary, and Mary has chosen that good part, which shall not be taken away from her.:
Luke Webster 10:42  But one thing is needful; and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
Luke Darby 10:42  but there is need of one, and Mary has chosen the good part, the which shall not be taken from her.
Luke OEB 10:42  but only a few are necessary, or rather one. Mary has chosen the good part, and it will not be taken away from her.”
Luke ASV 10:42  but one thing is needful: for Mary hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.
Luke Anderson 10:42  one thing is needful; and Mary has chosen the good part, which shall not be taken from her.
Luke Godbey 10:42  but there is need of one thing: for Mary has chosen the good part, which shall not be taken from her.
Luke LITV 10:42  But there is need of only one; and Mary chose the good part, which shall not be taken from her.
Luke Geneva15 10:42  But one thing is needefull, Marie hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.
Luke Montgome 10:42  "only one thing is really necessary. Mary, moreover, has chosen that good part which shall not be taken away from her."
Luke CPDV 10:42  And yet only one thing is necessary. Mary has chosen the best portion, and it shall not be taken away from her.”
Luke Weymouth 10:42  and yet only one thing is really necessary. Mary has chosen the good portion and she shall not be deprived of it."
Luke LO 10:42  One thing only is necessary. And Mary has chosen the good part, which shall not be taken from her.
Luke Common 10:42  but only one thing is needed. And Mary has chosen that good part, which will not be taken away from her."
Luke BBE 10:42  Little is needed, or even one thing only: for Mary has taken that good part, which will not be taken away from her.
Luke Worsley 10:42  And Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
Luke DRC 10:42  But one thing is necessary. Mary hath chosen the best part, which shall not be taken away from her.
Luke Haweis 10:42  But of one thing there is need: and Mary hath made her election of that good portion, which shall not be taken away from her.
Luke GodsWord 10:42  There's only one thing you need. Mary has made the right choice, and that one thing will not be taken away from her."
Luke Tyndale 10:42  verely one is nedfull. Mary hath chosen her that good parte which shall not be taken awaye from her.
Luke KJVPCE 10:42  But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
Luke NETfree 10:42  but one thing is needed. Mary has chosen the best part; it will not be taken away from her."
Luke RKJNT 10:42  But only one thing is necessary: and Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her.
Luke AFV2020 10:42  But there is one need above all else; and Mary has chosen the good part, which shall not be taken from her."
Luke NHEB 10:42  but one thing is needed. Mary has chosen the good part, which will not be taken away from her."
Luke OEBcth 10:42  but only a few are necessary, or rather one. Mary has chosen the good part, and it will not be taken away from her.”
Luke NETtext 10:42  but one thing is needed. Mary has chosen the best part; it will not be taken away from her."
Luke UKJV 10:42  But one thing is necessary: and Mary has chosen that good part, which shall not be taken away from her.
Luke Noyes 10:42  But one thing is needful. For Mary hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.
Luke KJV 10:42  But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
Luke KJVA 10:42  But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
Luke AKJV 10:42  But one thing is needful: and Mary has chosen that good part, which shall not be taken away from her.
Luke RLT 10:42  But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
Luke OrthJBC 10:42  "but one is necessary. For Miryam chose haTov which will not be taken away from her."
Luke MKJV 10:42  But one thing is needful, and Mary has chosen that good part, which shall not be taken away from her.
Luke YLT 10:42  but of one thing there is need, and Mary the good part did choose, that shall not be taken away from her.'
Luke Murdock 10:42  yet but one thing is necessary; and Mary hath chosen for herself the good part, which shall not be taken from her.
Luke ACV 10:42  but one thing is necessary, and Mary has chosen the good part, which will not be taken away from her.
Luke VulgSist 10:42  Porro unum est necessarium. Maria optimam partem elegit, quae non auferetur ab ea.
Luke VulgCont 10:42  Porro unum est necessarium. Maria optimam partem elegit, quæ non auferetur ab ea.
Luke Vulgate 10:42  porro unum est necessarium Maria optimam partem elegit quae non auferetur ab ea
Luke VulgHetz 10:42  Porro unum est necessarium. Maria optimam partem elegit, quæ non auferetur ab ea.
Luke VulgClem 10:42  porro unum est necessarium. Maria optimam partem elegit, quæ non auferetur ab ea.
Luke CzeBKR 10:42  Ale jednohoť jest potřebí. Mariať dobrou stránku vyvolila, kteráž nebude odjata od ní.
Luke CzeB21 10:42  Jen jedno je však potřeba. Marie si vybrala správně a to jí nikdo nevezme.“
Luke CzeCEP 10:42  Je jednoho je třeba. Marie volila dobře. Vybrala si to, oč nepřijde.“
Luke CzeCSP 10:42  jedno je však potřeba. Marie si vybrala dobrý díl, jenž jí nebude odňat.“
Luke PorBLivr 10:42  Mas somente uma coisa é necessária. E Maria escolheu a parte boa, a qual não lhe será tirada.
Luke Mg1865 10:42  nefa zavatra iray loha no ilaina; fa Maria no efa nifidy ny anjara tsara, izay tsy halaina aminy.
Luke CopNT 10:42  ϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲇⲉ ⲡⲉ ϯ⳿ⲭⲣⲓⲁ ⲓⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⲙⲁⲣⲓ⳿ⲁ ⲇⲉ ⲁⲥⲥⲱⲧⲡ ⲛⲁⲥ ⳿ⲛϯⲧⲟⲓ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲥ ⲑⲏ ⲧⲉ⳿ⲛⲥⲉⲛⲁ⳿ϣⲟⲗϥ ⳿ⲛⲧⲟⲧⲥ ⲁⲛ
Luke FinPR 10:42  mutta tarpeellisia on vähän, tahi yksi ainoa. Maria on valinnut hyvän osan, jota ei häneltä oteta pois."
Luke NorBroed 10:42  men av én ting er det behov; og Maria utvalgte den gode del, som ikke skal bli tatt bort fra henne.
Luke FinRK 10:42  mutta vain yksi on tarpeen. Maria on valinnut hyvän osan, eikä sitä oteta häneltä pois.”
Luke ChiSB 10:42  其實需要的惟有一件。瑪利亞揀選了更好的份,一是不能從她奪去的。」
Luke CopSahBi 10:42  ⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲡⲉⲧⲟⲩⲣⲭⲣⲓⲁ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲅⲁⲣ ⲁⲥⲥⲉⲧⲡ ⲧⲧⲟ ⲛⲁⲥ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁϥⲓⲧⲥ ⲛⲧⲟⲟⲧⲥ ⲁⲛ
Luke ArmEaste 10:42  բայց այստեղ քիչ բան է պէտք. Մարիամը ընտրել է լաւ մասը, որ նրանից չպիտի վերցուի»:
Luke ChiUns 10:42  但是不可少的只有一件;马利亚已经选择那上好的福分,是不能夺去的。」
Luke BulVeren 10:42  но едно е потребно; и Мария избра добрата част, която няма да ѝ се отнеме.
Luke AraSVD 10:42  وَلَكِنَّ ٱلْحَاجَةَ إِلَى وَاحِدٍ. فَٱخْتَارَتْ مَرْيَمُ ٱلنَّصِيبَ ٱلصَّالِحَ ٱلَّذِي لَنْ يُنْزَعَ مِنْهَا».
Luke Shona 10:42  asi chinhu chimwe chinodikanwa; asi Maria wasanangura mugove wakanaka, waasingazotorerwi.
Luke Esperant 10:42  sed unu afero estas necesa; kaj Maria elektis la bonan parton, kiu ne estos prenita for de ŝi.
Luke ThaiKJV 10:42  สิ่งซึ่งต้องการนั้นมีแต่สิ่งเดียว มารีย์ได้เลือกเอาส่วนดีนั้น ใครจะชิงเอาไปจากเธอไม่ได้”
Luke IriODomh 10:42  Achd cheana ein ní a mhaín atá riachdanach: rug Muire an chuid mhaith do roghain, nach béarthar uáithe.
Luke BurJudso 10:42  မာရိမူကား၊ ကောင်းသောအဘို့ကို ရွေးယူပြီ။ ထိုအဘို့ကို အဘယ်သူမျှ မနှုတ်မယူရာဟု မိန့်တော်မူ ၏။
Luke SBLGNT 10:42  ⸂ὀλίγων δέ ἐστιν χρεία ἢ ἑνός⸃· ⸂Μαριὰμ γὰρ⸃ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται ⸀αὐτῆς.
Luke FarTPV 10:42  امّا فقط یک چیز لازم است: آنچه مریم اختیار كرده از همه بهتر است و از او گرفته نخواهد شد.»
Luke UrduGeoR 10:42  Lekin ek bāt zarūrī hai. Mariyam ne behtar hissā chun liyā hai aur yih us se chhīnā nahīṅ jāegā.”
Luke SweFolk 10:42  Men bara ett är nödvändigt. Maria har valt den goda delen, och den ska inte tas ifrån henne."
Luke TNT 10:42  ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία. Μαρία δὲ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο, ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται [ἀπ᾽] αὐτῆς.
Luke GerSch 10:42  eins aber ist not. Maria hat das gute Teil erwählt; das soll nicht von ihr genommen werden!
Luke TagAngBi 10:42  Datapuwa't isang bagay ang kinakailangan: sapagka't pinili ni Maria ang magaling na bahagi, na hindi aalisin sa kaniya.
Luke FinSTLK2 10:42  mutta vain yksi on tarpeen. Maria on valinnut hyvän osan, jota ei oteta häneltä pois."
Luke Dari 10:42  اما فقط یک چیز لازم است: آن چه مریم انتخاب کرده از همه بهتر است و از او گرفته نخواهد شد.»
Luke SomKQA 10:42  Laakiin mid baa loo baahan yahay, Maryanna waxay dooratay intii roonayd oo aan laga qaadi doonin.
Luke NorSMB 10:42  men det er eitt som trengst! Maria hev valt seg den gode luten, og den skal ikkje takast ifrå henne.»
Luke Alb 10:42  por vetëm një gjë është e nevojshme, dhe Maria zgjodhi pjesën më të mirë, që asaj nuk do t'i hiqet''.
Luke GerLeoRP 10:42  eines aber ist nötig; Maria aber hat den guten Teil gewählt, welcher nicht von ihr genommen werden wird.“
Luke UyCyr 10:42  Бирақ бирла муһим иш бар. Мәрийәм шу яхши ишни тал­лавалди. Буни һеч ким униңдин тартивалалмайду.
Luke KorHKJV 10:42  한 가지가 필요하니라. 마리아는 그 좋은 부분을 택하였으니 그것을 빼앗기지 아니하리라, 하시니라.
Luke MorphGNT 10:42  ⸂ὀλίγων δέ ἐστιν χρεία ἢ ἑνός⸃· ⸂Μαριὰμ γὰρ⸃ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται ⸀αὐτῆς.
Luke SrKDIjek 10:42  А само је једно потребно. Али је Марија добри дијел изабрала, који се неће узети од ње.
Luke Wycliffe 10:42  but o thing is necessarie. Marie hath chosun the best part, which schal not be takun awei fro hir.
Luke Mal1910 10:42  എന്നാൽ അല്പമേ വേണ്ടു; അല്ല, ഒന്നു മതി. മറിയ നല്ല അംശം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു; അതു ആരും അവളോടു അപഹരിക്കയുമില്ല.
Luke KorRV 10:42  그러나 몇 가지만 하든지 혹 한 가지만이라도 족하니라 마리아는 이 좋은 편을 택하였으니 빼앗기지 아니하리라 하시니라
Luke Azeri 10:42  آنجاق بئرجه شي وار. مريم ياخشي پايي سچئب و بو، اوندان آلينماياجاقدير."
Luke GerReinh 10:42  Eins aber ist not; Maria hat das gute Teil erwählt, das soll nicht von ihr genommen werden.
Luke SweKarlX 10:42  Men ett är nödtorftigt; Maria hafver utkorat den goda delen, hvilken henne icke skall ifråtagas.
Luke KLV 10:42  'ach wa' Doch ghaH needed. Mary ghajtaH wIvpu' the QaQ part, nuq DichDaq ghobe' taH tlhappu' DoH vo' Daj.”
Luke ItaDio 10:42  Or d’una sola cosa fa bisogno. Ma Maria ha scelta la buona parte, la qual non le sarà tolta.
Luke RusSynod 10:42  а одно только нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нее.
Luke CSlEliza 10:42  едино же есть на потребу. Мариа же благую часть избра, яже не отимется от нея.
Luke ABPGRK 10:42  ενός δε εστι χρεία Μαρία δε την αγαθήν μερίδα εξελέξατο ήτις ουκ αφαιρεθήσεται απ΄ αυτής
Luke FreBBB 10:42  mais une seule chose est nécessaire. Or, Marie a choisi la bonne part, qui ne lui sera point ôtée s.
Luke LinVB 10:42  Nzókandé sé likambo lyǒkó lizalí na ntína enéne. María aponí eye elekí malámu, mpé bakobótolo yě yangó té. »
Luke BurCBCM 10:42  လိုအပ်သောအရာ တစ်ခုတည်းသာရှိ၏။ မာရိယာသည် ထိုကောင်းမြတ် သောအရာကို ရွေးချယ်လေပြီ။ ထိုအရာကို သူမထံမှ ဖယ်ရှား၍ရလိမ့်မည်မဟုတ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Luke Che1860 10:42  ᏑᏓᎴᎩᏉ ᏍᎩᏂ ᎤᏚᎸᏗ; ᎠᎴ ᎺᎵ ᎤᏑᏰᏒ ᎾᏍᎩ ᎣᏌᏂ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎦᏰᏥᎩᎡᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᏥᎩ.
Luke ChiUnL 10:42  然所需者一而已、馬利亞已擇善業、而莫之奪也、
Luke VietNVB 10:42  nhưng chỉ có một việc cần thôi. Ma-ri đã chọn phần tốt hơn, là điều không ai đoạt lấy được!
Luke CebPinad 10:42  apan usa ra gayud ka butang ang kinahanglanon; ug hingpilian ni Maria ang maayong bahin nga dili na makuha gikan kaniya."
Luke RomCor 10:42  dar un singur lucru trebuie. Maria şi-a ales partea cea bună, care nu i se va lua.”
Luke Pohnpeia 10:42  A ke en ese pwe soahng teieu me kesempwal kowalahpie. Mery piladahr mehkot mwahwie; eri, sohte me pahn adihasang.”
Luke HunUj 10:42  pedig kevésre van szükség, valójában csak egyre. Mária a jó részt választotta, amelyet nem vehetnek el tőle.”
Luke GerZurch 10:42  Weniges aber ist not; Maria nämlich hat das gute Teil erwählt, und das soll nicht von ihr genommen werden. (1) viele alte Textzeugen haben: "Eins aber ist not; Maria aber..." noch andre verbinden beide L. so: "Weniges aber ist not oder (nur) eins: Maria nämlich..."
Luke GerTafel 10:42  Eins aber ist Not. Maria aber hat das gute Teil erwählt, das soll nicht von ihr weggenommen werden.
Luke PorAR 10:42  entretanto poucas são necessárias, ou mesmo uma só; e Maria escolheu a boa parte, a qual não lhe será tirada.
Luke DutSVVA 10:42  Maar een ding is nodig; doch Maria heeft het goede deel uitgekozen, hetwelk van haar niet zal weggenomen worden.
Luke Byz 10:42  ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης
Luke FarOPV 10:42  لیکن یک چیز لازم است و مریم آن نصیب خوب را اختیار کرده است که از او گرفته نخواهد شد.»
Luke Ndebele 10:42  kodwa yinye into edingekayo; kodwa uMariya ukhethile isabelo esihle, angayikwemukwa sona.
Luke PorBLivr 10:42  Mas somente uma coisa é necessária. E Maria escolheu a parte boa, a qual não lhe será tirada.
Luke StatResG 10:42  ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία· Μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο, ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται ἀπʼ αὐτῆς.”
Luke SloStrit 10:42  Ali le eno je potrebno. A Marija je dobri del izvolila, kteri jej se ne bo odvzel.
Luke Norsk 10:42  men ett er nødvendig. Maria har valgt den gode del, som ikke skal tas fra henne.
Luke SloChras 10:42  le eno pa je potrebno. Marija si je izvolila dobri del, ki se ji ne odvzame.
Luke Calo 10:42  Aromali jomte solamente yeque buchi.  Maria ha ustilado a aricata fetér, sos na le sinará nicobelada.
Luke Northern 10:42  Yalnız bir şey lazımdır. Məryəm yaxşısını seçdi. Bu da onun əlindən alınmayacaq».
Luke GerElb19 10:42  eines aber ist not. Maria aber hat das gute Teil erwählt, welches nicht von ihr genommen werden wird.
Luke PohnOld 10:42  A me ta kot me kasampwal. Maria piladar pwais mau, me sota pan katia sang.
Luke LvGluck8 10:42  Bet vienas lietas vajag; Marija to labo daļu sev ir izredzējusi, tā no tās netaps atņemta.”
Luke PorAlmei 10:42  Mas uma só é necessaria; e Maria escolheu a boa parte, a qual não lhe será tirada.
Luke ChiUn 10:42  但是不可少的只有一件;馬利亞已經選擇那上好的福分,是不能奪去的。」
Luke SweKarlX 10:42  Men ett är nödtorftigt; Maria hafver utkorat den goda delen, hvilken henne icke skall ifråtagas.
Luke Antoniad 10:42  ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης
Luke CopSahid 10:42  ⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲡⲉⲧⲟⲩⲣⲭⲣⲓⲁ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲅⲁⲣ ⲁⲥⲥⲉⲧⲡⲧⲧⲟ ⲛⲁⲥ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁϥⲓⲧⲥ ⲛⲧⲟⲟⲧⲥ ⲁⲛ
Luke GerAlbre 10:42  Aber nur wenig ist not. Denn Maria hat sich das beste Teil erwählt; das soll ihr nicht genommen werden."
Luke BulCarig 10:42  но едно е потребно; а Мария избра добрата част, която нема да се отнеме от нея.
Luke FrePGR 10:42  mais il n'est besoin que de peu de choses, ou plutôt d'une seule ; en effet, Marie a choisi la bonne part, qui ne lui sera point ôtée. »
Luke JapDenmo 10:42  だが,必要なのは一つだけだ。マリアは良いほうを選んだのだ。それが彼女から取り去られることはないだろう」 。
Luke PorCap 10:42  *mas uma só é necessária. Maria escolheu a melhor parte, que não lhe será tirada.»
Luke JapKougo 10:42  しかし、無くてならぬものは多くはない。いや、一つだけである。マリヤはその良い方を選んだのだ。そしてそれは、彼女から取り去ってはならないものである」。
Luke Tausug 10:42  malayngkan, hambuuk da in kagunahan niyu tuud, amu in napī' hi Mariyam. In hinang niya nakaamu iban subay yan di' īgan dayn kaniya.”
Luke GerTextb 10:42  es braucht nur wenig oder eines; Mariam hat das gute Teil erwählt, das soll nicht von ihr genommen werden.
Luke SpaPlate 10:42  Una sola es necesaria. María eligió la buena parte, que no le será quitada”.
Luke Kapingam 10:42  Di mee donu belee hai, la-dela guu-hai go Mary, gei e-deemee di-daa gi-daha mo mee.”
Luke RusVZh 10:42  а одно только нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нее.
Luke CopSahid 10:42  ⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲡⲉⲧⲟⲩⲣⲭⲣⲓⲁ ⲙⲙⲟϥ. ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲅⲁⲣ ⲁⲥⲥⲉⲧⲡ ⲧⲧⲟ ⲛⲁⲥ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁϥⲓⲧⲥ ⲛⲧⲟⲟⲧⲥ ⲁⲛ.
Luke LtKBB 10:42  o tereikia vieno. Marija išsirinko geriausiąją dalį, kuri nebus iš jos atimta“.
Luke Bela 10:42  а адно толькі трэба, Марыя ж выбрала добрую долю, якая не адымецца ў яе.
Luke CopSahHo 10:42  ⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲡⲉⲧⲟⲩⲣ̅ⲭⲣⲓⲁ ⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲅⲁⲣ ⲁⲥⲥⲉⲧⲡ̅ʾⲧ̅ʾⲧⲟ ⲛⲁⲥ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲧⲁⲓ̈ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁϥⲓⲧⲥ̅ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲧⲥ̅ ⲁⲛ·
Luke BretonNT 10:42  Met un dra hepken a zo ret. Mari he deus dibabet al lodenn wellañ, ha ne vo ket lamet diganti.
Luke GerBoLut 10:42  Eines aber ist not: Maria hat das gute Teil erwahlet; das soil nicht von ihr genommen werden.
Luke FinPR92 10:42  Vain yksi on tarpeen. Maria on valinnut hyvän osan, eikä sitä oteta häneltä pois."
Luke DaNT1819 10:42  men Eet er fornødent. Maria haver udvalgt den gode Deel, som ikke skal borttages fra hende.
Luke Uma 10:42  Hiaa' kakono-na, to paraluu nubabehi hanyala lau-wadi, toe-mi mpo'epe Lolita Alata'ala. Ane Maria, napelihi-mi bagia to lompe', pai' bagia toe uma mpai' ra'alai' ngkai hi'a."
Luke GerLeoNA 10:42  eines aber ist nötig; denn Maria hat den guten Teil gewählt, welcher ihr nicht genommen werden wird.“
Luke SpaVNT 10:42  Empero una cosa es necesaria; y María escogió la buena parte, la cual no le será quitada.
Luke Latvian 10:42  Bet tikai viena ir nepieciešama. Marija izvēlējusies sev labāko daļu; tā viņai netiks atņemta.
Luke SpaRV186 10:42  Empero una cosa es necesaria; y María ha escogido la buena parte, la cual no le será quitada.
Luke FreStapf 10:42  une seule chose est nécessaire. Marie a choisi la bonne part qui ne lui sera point ôtée.»
Luke NlCanisi 10:42  Slechts één ding is noodzakelijk. Maria heeft het beste deel gekozen, dat haar niet zal ontnomen worden.
Luke GerNeUe 10:42  Notwendig ist aber vor allem eins. Maria hat das gute Teil gewählt, und das soll ihr nicht genommen werden."
Luke Est 10:42  kuid tarvis on vähe, õigupoolest üht! Maarja on selle hea osa valinud ja seda ei võeta temalt ära!"
Luke UrduGeo 10:42  لیکن ایک بات ضروری ہے۔ مریم نے بہتر حصہ چن لیا ہے اور یہ اُس سے چھینا نہیں جائے گا۔“
Luke AraNAV 10:42  وَلكِنَّ الْحَاجَةَ هِيَ إِلَى وَاحِدٍ، وَمَرْيَمُ قَدِ اخْتَارَتِ النَّصِيبَ الصَّالِحَ الَّذِي لَنْ يُؤْخَذَ مِنْهَا!»
Luke ChiNCVs 10:42  但是最需要的只有一件,马利亚已经选择了那上好的分,是不能从她夺去的。”
Luke f35 10:42  ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης
Luke vlsJoNT 10:42  toch is er één ding noodig! Maria nu heeft het goede deel gekozen, dat niet van haar zal worden weggenomen.
Luke ItaRive 10:42  E Maria ha scelto la buona parte che non le sarà tolta.
Luke Afr1953 10:42  maar een ding is nodig; en Maria het die goeie deel uitgekies wat van haar nie weggeneem sal word nie.
Luke RusSynod 10:42  а одно только нужно. Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у неё».
Luke FreOltra 10:42  Marie a choisi la bonne part, qui ne lui sera point ôtée.»
Luke UrduGeoD 10:42  लेकिन एक बात ज़रूरी है। मरियम ने बेहतर हिस्सा चुन लिया है और यह उससे छीना नहीं जाएगा।”
Luke TurNTB 10:42  Oysa gerekli olan tek bir şey vardır. Meryem iyi olanı seçti ve bu kendisinden alınmayacak.”
Luke DutSVV 10:42  Maar een ding is nodig; doch Maria heeft het goede deel uitgekozen, hetwelk van haar niet zal weggenomen worden.
Luke HunKNB 10:42  pedig csak egy a szükséges. Mária a jobbik részt választotta, és nem is veszíti el soha.«
Luke Maori 10:42  Kotahi ia te mea e matea ana: a kua whiriwhiria e Meri tena wahi pai, e kore nei e tangohia i a ia.
Luke sml_BL_2 10:42  sagō' dakayu' du hinang aheya kagunahanna. Ahāp ya pinene' e' si Mariyam, mbal du kala'anan min iya.”
Luke HunKar 10:42  De egy a szükséges dolog: és Mária a jobb részt választotta, mely el nem vétetik ő tőle.
Luke Viet 10:42  nhưng có một việc cần mà thôi. Ma-ri đã lựa phần tốt, là phần không có ai cất lấy được.
Luke Kekchi 10:42  Abanan jun ajcuiˈ li cˈaˈru tento xba̱nunquil ut lix María xsicˈ ru aˈan. Li kˈaxal us xba̱nunquil, aˈan rabinquil li cˈaˈru ninye. Ut ma̱ ani ta̱ramok re chiru xba̱nunquil, chan li Jesús.
Luke Swe1917 10:42  men allenast ett är nödvändigt. Maria har utvalt den goda delen, och den skall icke tagas ifrån henne.»
Luke KhmerNT 10:42  គឺ​មាន​កិច្ចការ​មួយ​ដែល​ចាំបាច់​ ឯ​ម៉ារា​វិញ​ជ្រើសរើស​ចំណែក​ដ៏​ល្អ​នោះ​ហើយ​ មិន​គួរ​ដក​យក​ពី​នាង​ឡើយ»។​
Luke CroSaric 10:42  a jedno je potrebno. Marija je uistinu izabrala bolji dio, koji joj se neće oduzeti."
Luke BasHauti 10:42  Ordea gauçabat dun necessarió. Baina Mariac parte ona hautatu din, cein ezpaitzayo edequiren.
Luke WHNU 10:42  ολιγων δε εστιν χρεια η ενος ενος δε εστιν χρεια μαριαμ γαρ την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται αυτης
Luke VieLCCMN 10:42  Chỉ có một chuyện cần thiết mà thôi. Ma-ri-a đã chọn phần tốt nhất và sẽ không bị lấy đi.
Luke FreBDM17 10:42  Mais une chose est nécessaire ; et Marie a choisi la bonne part, qui ne lui sera point ôtée.
Luke TR 10:42  ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης
Luke HebModer 10:42  אבל אחת היא מן הצרך ומרים בחרה לה החלק הטוב אשר לא יקח ממנה׃
Luke Kaz 10:42  Ал керегі бір-ақ нәрсе ғой: Мәриям игілікті жағын таңдап алды, оны содан ешкім айыра алмайды, — деді.
Luke UkrKulis 10:42  одного ж треба. Мария добру частину вибрала, що не відніметь ся від неї.
Luke FreJND 10:42  mais il n’est besoin que d’une seule ; et Marie a choisi la bonne part qui ne lui sera pas ôtée.
Luke TurHADI 10:42  Aslında sadece bir şey gereklidir, Meryem onu seçti; seçtiği de ondan alınmayacaktır” dedi.
Luke GerGruen 10:42  Wenig ist notwendig, oder nur eins. Maria hat den besseren Teil erwählt, der ihr nicht wird genommen werden."
Luke SloKJV 10:42  Toda ena stvar je potrebna in Marija si je izbrala ta dobri del, ki od nje ne bo odvzet.“
Luke Haitian 10:42  Men, se yon sèl bagay ki nesesè. Se li Mari chwazi, yo p'ap janm wete l' nan men li.
Luke FinBibli 10:42  Vaan yksi on tarpeellinen: Maria on hyvän osan valinnut, joka ei häneltä pidä otettaman pois.
Luke SpaRV 10:42  Empero una cosa es necesaria; y María escogió la buena parte, la cual no le será quitada.
Luke HebDelit 10:42  אֲבָל אַחַת הִיא מִן־הַצֹּרֶךְ וּמִרְיָם בָּחֲרָה לָהּ הַחֵלֶק הַטּוֹב אֲשֶׁר לֹא־יֻקַּח מִמֶּנָּה׃
Luke WelBeibl 10:42  ond dim ond un peth sydd wir yn bwysig. Mae Mair wedi dewis y peth hwnnw, a fydd neb yn gallu ei gymryd oddi arni hi.”
Luke GerMenge 10:42  aber nur eins ist nötig. Denn Maria hat das gute Teil erwählt: das soll ihr nicht genommen werden.«
Luke GreVamva 10:42  πλην ενός είναι χρεία· η Μαρία όμως εξέλεξε την αγαθήν μερίδα, ήτις δεν θέλει αφαιρεθή απ' αυτής.
Luke ManxGael 10:42  Agh un red ta ymmyrchagh. As ta Moirrey er reih yn ayrn vie shen, nagh bee er ny ghoaill ersooyl vo'ee.
Luke Tisch 10:42  ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία· Μαρία γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο, ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς.
Luke UkrOgien 10:42  а потрібне одне. Марія ж обрала найкращу ча́стку, яка не відбереться від неї“.
Luke MonKJV 10:42  Харин нэг л зүйл шаардлагатай байдаг бөгөөд Марийа өөрөөс нь авагдахгүй тэрхүү сайн хэсгийг сонгожээ гэв.
Luke SrKDEkav 10:42  А само је једно потребно. Али је Марија добри део изабрала, који се неће узети од ње.
Luke FreCramp 10:42  Une seule est nécessaire. Marie a choisi la bonne part, qui ne lui sera point ôtée. "
Luke SpaTDP 10:42  pero una cosa se necesita. María ha elegido la parte buena, que no podrá ser alejada de ella.»
Luke PolUGdan 10:42  Ale jedno jest potrzebne. Maria wybrała dobrą cząstkę, która nie będzie jej odebrana.
Luke FreGenev 10:42  Mais une chofe eft neceffaire. Or Marie a choifi la bonne part, qui ne lui fera point oftée.
Luke FreSegon 10:42  Une seule chose est nécessaire. Marie a choisi la bonne part, qui ne lui sera point ôtée.
Luke SpaRV190 10:42  Empero una cosa es necesaria; y María escogió la buena parte, la cual no le será quitada.
Luke Swahili 10:42  Kitu kimoja tu ni muhimu. Maria amechagua kitu bora zaidi ambacho hakuna mtu atakayemnyag'anya."
Luke HunRUF 10:42  pedig kevésre van szükség, valójában csak egyre. Mária a jó részt választotta, amelyet nem vehetnek el tőle.
Luke FreSynod 10:42  mais une seule chose est nécessaire. Et Marie a choisi la bonne part qui ne lui sera point ôtée.
Luke DaOT1931 10:42  men eet er fornødent. Maria har valgt den gode Del, som ikke skal tages fra hende.‟
Luke FarHezar 10:42  حال آنکه تنها یک چیز لازم است. و مریم آن نصیب بهتر را برگزیده، که از او بازگرفته نخواهد شد.»
Luke TpiKJPB 10:42  Tasol i gat nid long wanpela samting. Na Maria i bin makim dispela gutpela hap, na bai mi no inap tekewe dispela long em.
Luke ArmWeste 10:42  բայց մէ՛կ բան պէտք է, ու Մարիամ ընտրեց այդ լաւ բաժինը, որ պիտի չառնուի իրմէ»:
Luke DaOT1871 10:42  men eet er fornødent. Maria har valgt den gode Del, som ikke skal tages fra hende.‟
Luke JapRague 10:42  必要なるは唯一、マリアは最良の部分を選めり、之を奪はるまじきなり、と。
Luke Peshitta 10:42  ܚܕܐ ܗܝ ܕܝܢ ܕܡܬܒܥܝܐ ܡܪܝܡ ܕܝܢ ܡܢܬܐ ܛܒܬܐ ܓܒܬ ܠܗ ܗܝ ܕܠܐ ܬܬܢܤܒ ܡܢܗ ܀
Luke FreVulgG 10:42  Or une seule chose est nécessaire. Marie a choisi la meilleure part, qui ne lui sera pas ôtée.
Luke PolGdans 10:42  Aleć jednego potrzeba. Lecz Maryja dobrą cząstkę obrała, która od niej odjęta nie będzie.
Luke JapBungo 10:42  されど無くてならぬものは多からず、唯一つのみ、マリヤは善きかたを選びたり。此は彼より奪ふべからざるものなり』
Luke Elzevir 10:42  ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης
Luke GerElb18 10:42  eines aber ist not. Maria aber hat das gute Teil erwählt, welches nicht von ihr genommen werden wird.