Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke ABP 3:13  And he said to them, [2nothing 3more 4beyond 5that 6being set in order 7to you 1exact]!
Luke ACV 3:13  And he said to them, Collect not one thing more than from what has been appointed for you.
Luke AFV2020 3:13  And he said to them, "Exact nothing beyond that which is appointed to you."
Luke AKJV 3:13  And he said to them, Exact no more than that which is appointed you.
Luke ASV 3:13  And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you.
Luke Anderson 3:13  And he said to them: Exact no more than that which is appointed you.
Luke BBE 3:13  And he said to them, Do not make an attempt to get more money than the right amount.
Luke BWE 3:13  He said to them, ‘Do not make people pay more money than you are told to.’
Luke CPDV 3:13  But he said to them, “You should do nothing more than what has been appointed to you.”
Luke Common 3:13  And he said to them, "Collect no more than is appointed you."
Luke DRC 3:13  But he said to them: Do nothing more than that which is appointed you.
Luke Darby 3:13  And he said to them, Take no more [money] than what is appointed to you.
Luke EMTV 3:13  And he said to them, "Collect nothing more than the amount which has been commanded to you."
Luke Etheridg 3:13  But he said to them, Demand not any thing more upon what is prescribed to you to require.
Luke Geneva15 3:13  And hee saide vnto them, Require no more then that which is appointed vnto you.
Luke Godbey 3:13  And he said to them, Exact no more than that which has been appointed unto you.
Luke GodsWord 3:13  He told them, "Don't collect more money than you are ordered to collect."
Luke Haweis 3:13  He said unto them, Exact nothing more than is appointed for you.
Luke ISV 3:13  He told them, “Stop collecting more money than the amount you are told to collect.”
Luke Jubilee2 3:13  And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.
Luke KJV 3:13  And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.
Luke KJVA 3:13  And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.
Luke KJVPCE 3:13  And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.
Luke LEB 3:13  And he said to them, “Collect no more than ⌞what you are ordered to⌟.”
Luke LITV 3:13  And he said to them, Continue to do no more than that commanded to you.
Luke LO 3:13  He answered, Exact no more than what is appointed you.
Luke MKJV 3:13  And he said to them, Continue to do no more than that commanded to you.
Luke Montgome 3:13  And he said to them, "Exact no more than the sum allowed you."
Luke Murdock 3:13  And he said to them: Exact no more than ye are required to exact.
Luke NETfree 3:13  He told them, "Collect no more than you are required to."
Luke NETtext 3:13  He told them, "Collect no more than you are required to."
Luke NHEB 3:13  He said to them, "Collect no more than that which is appointed to you."
Luke NHEBJE 3:13  He said to them, "Collect no more than that which is appointed to you."
Luke NHEBME 3:13  He said to them, "Collect no more than that which is appointed to you."
Luke Noyes 3:13  And he said to them, Exact no more than hath been ordered you.
Luke OEB 3:13  “Do not collect more than you have authority to demand,” John answered.
Luke OEBcth 3:13  “Do not collect more than you have authority to demand,” John answered.
Luke OrthJBC 3:13  And Yochanan said to them, "Collect nothing more than the amount having been commanded you."
Luke RKJNT 3:13  And he said to them, Collect no more than you have been ordered to.
Luke RLT 3:13  And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.
Luke RNKJV 3:13  And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.
Luke RWebster 3:13  And he said to them, Exact no more than that which is appointed you.
Luke Rotherha 3:13  And, he, said unto them, Nothing more than what is appointed you, exact ye.
Luke Twenty 3:13  "Do not collect more than you have authority to demand," John answered.
Luke Tyndale 3:13  And he sayde vnto the: requyre no more then that which ys appoynted vnto you.
Luke UKJV 3:13  And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.
Luke Webster 3:13  And he said to them, Exact no more than that which is appointed you.
Luke Weymouth 3:13  "Do not exact more than the legal amount," he replied.
Luke Worsley 3:13  And He said unto them, Exact no more than what is appointed you.
Luke YLT 3:13  and he said unto them, `Exact no more than that directed you.'
Luke VulgClem 3:13  At ille dixit ad eos : Nihil amplius, quam quod constitutum est vobis, faciatis.
Luke VulgCont 3:13  At ille dixit ad eos: Nihil amplius, quam quod constitutum est vobis, faciatis.
Luke VulgHetz 3:13  At ille dixit ad eos: Nihil amplius, quam quod constitutum est vobis, faciatis.
Luke VulgSist 3:13  At ille dixit ad eos: Nihil amplius, quam quod constitutum est vobis, faciatis.
Luke Vulgate 3:13  at ille dixit ad eos nihil amplius quam quod constitutum est vobis faciatis
Luke CzeB21 3:13  „Nevybírejte víc, než máte nařízeno,“ odpověděl jim.
Luke CzeBKR 3:13  A on řekl jim: Nic více nevybírejte mimo to, což jest ustaveno.
Luke CzeCEP 3:13  On jim řekl: „Nevymáhejte víc, než máte nařízeno.“
Luke CzeCSP 3:13  On jim řekl: „Nevybírejte víc, než je vám nařízeno.“
Luke ABPGRK 3:13  ο δε είπε προς αυτούς μηδέν πλέον παρά το διατεταγμένον υμίν πράσσετε
Luke Afr1953 3:13  En hy antwoord hulle: Moenie meer invorder as wat julle voorgeskrywe is nie.
Luke Alb 3:13  Dhe ai u tha atyre: ''Mos vilni asgjë më tepër nga sa ju është urdhëruar''.
Luke Antoniad 3:13  ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε
Luke AraNAV 3:13  فَقَالَ لَهُمْ: «لاَ تَجْبُوا أَكْثَرَ مِمَّا فُرِضَ لَكُمْ».
Luke AraSVD 3:13  فَقَالَ لَهُمْ: «لَا تَسْتَوْفُوا أَكْثَرَ مِمَّا فُرِضَ لَكُمْ».
Luke ArmEaste 3:13  Ժողովուրդը սպասման մէջ էր, եւ բոլորն իրենց սրտում Յովհաննէսի մասին հարց էին տալիս, թէ՝ միթէ սա՞ է Քրիստոսը:
Luke ArmWeste 3:13  Ան ալ ըսաւ անոնց. «Մի՛ պահանջէք աւելի՝ քան ինչ որ ձեզի պատուիրուած է»:
Luke Azeri 3:13  يحيا اونلارا ددي: "موعيّن اِدئلمئش مئقداردان آرتيق هچ شي طلب اتمه‌يئن."
Luke BasHauti 3:13  Eta harc erran ciecén, Deus ordenatu çaiçuen baino guehiago ezteçaçuela erekar.
Luke Bela 3:13  Ён адказваў ім: нічога не патрабуйце больш вызначанага вам.
Luke BretonNT 3:13  Eñ a lavaras dezho: Na c'houlennit netra en tu-hont d'ar pezh a zo gourc'hemennet deoc'h.
Luke BulCarig 3:13  И той им рече: Не събирайте нищо повече от това що ви е заповедано.
Luke BulVeren 3:13  А той им каза: Не изисквайте нищо повече от това, което ви е определено.
Luke BurCBCM 3:13  သူက သင်တို့အား သတ်မှတ်ထားသည်ထက် ပို၍မကောက်ခံကြ နှင့်ဟုဆိုလေ၏။-
Luke BurJudso 3:13  သတို့သခင်သည် ခွဲဝေစီမံသည်ထက်သာ၍ မခွဲမခံကြနှင့်ဟု ပြန်ပြော၏။
Luke Byz 3:13  ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε
Luke CSlEliza 3:13  Он же рече к ним: ничтоже более от повеленнаго вам творите.
Luke Calo 3:13  Y ó les penó: Na ustileis butér de ma os sinela penado.
Luke CebPinad 3:13  Siya mitubag kanila, "Ayaw na kamo pagpaningil ug labaw sa ginatugot kaninyo."
Luke Che1860 3:13  ᎯᎠᏃ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ; ᏞᏍᏗ ᏱᏥᎶᏒᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᎢᎦᎢ ᎡᏥᏁᏤᎸ ᎢᏥᎩᏏᏓᏍᏗᏱ.
Luke ChiNCVs 3:13  他说:“除了规定的以外,不可多收。”
Luke ChiSB 3:13  他向他門說:「除給你們規定的外,不要多徵收! 」
Luke ChiUn 3:13  約翰說:「除了例定的數目,不要多取。」
Luke ChiUnL 3:13  曰、定賦之外毋索、
Luke ChiUns 3:13  约翰说:「除了例定的数目,不要多取。」
Luke CopNT 3:13  ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⳿ⲙⲡⲉⲣⲉⲣ ⳿ϩⲗⲓ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⳿ⲙⲡⲉⲧⲑⲏϣ ⲛⲱⲧⲉⲛ.
Luke CopSahBi 3:13  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲡⲁⲣⲁⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲟϣϥ ⲛⲏⲧⲛ
Luke CopSahHo 3:13  ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ. ⲙⲡⲣ̅ⲣ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ ⲡⲁⲣⲁⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲟϣϥ ⲛⲏⲧⲛ.
Luke CopSahid 3:13  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲡⲁⲣⲁⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲟϣϥ ⲛⲏⲧⲛ
Luke CopSahid 3:13  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ. ⲙⲡⲣⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲡⲁⲣⲁⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲟϣϥ ⲛⲏⲧⲛ.
Luke CroSaric 3:13  Reče im: "Ne utjerujte više nego što vam je određeno."
Luke DaNT1819 3:13  Men han sagde til dem: kræver intet mere, end Eder er forordnet.
Luke DaOT1871 3:13  Men han sagde til dem: „Kræver intet ud over, hvad eder er forordnet.‟
Luke DaOT1931 3:13  Men han sagde til dem: „Kræver intet ud over, hvad eder er forordnet.‟
Luke Dari 3:13  به ایشان گفت: «بیش از آنچه مقرر شده مطالبه نکنید.»
Luke DutSVV 3:13  En hij zeide tot hen: Eist niet meer, dan hetgeen u gezet is.
Luke DutSVVA 3:13  En hij zeide tot hen: Eist niet meer, dan hetgeen u gezet is.
Luke Elzevir 3:13  ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε
Luke Esperant 3:13  Kaj li diris al ili: Ne postulu pli multe, ol estas ordonite.
Luke Est 3:13  Aga ta ütles neile: "Ärge nõudke rohkem kui teile on seatud!"
Luke FarHezar 3:13  به ایشان گفت: «بیش از آنچه مقرر شده است، خراج مستانید.»
Luke FarOPV 3:13  بدیشان گفت: «زیادتر از آنچه مقرر است، مگیرید.»
Luke FarTPV 3:13  به ایشان گفت: «بیش از آنچه مقرّر شده مطالبه نكنید.»
Luke FinBibli 3:13  Vaan hän sanoi heille: älkäät enempää vaatiko kuin teille säätty on.
Luke FinPR 3:13  Hän sanoi heille: "Älkää vaatiko enempää, kuin mikä teille on säädetty".
Luke FinPR92 3:13  Hän sanoi heille: "Älkää vaatiko enempää kuin on säädetty."
Luke FinRK 3:13  Hän sanoi heille: ”Älkää vaatiko enempää kuin teille on säädetty.”
Luke FinSTLK2 3:13  Hän sanoi heille: "Älkää ottako enempää, kuin teille on säädetty."
Luke FreBBB 3:13  Et il leur dit : N'exigez rien au delà de ce qui vous a été ordonné.
Luke FreBDM17 3:13  Et il leur dit : n’exigez rien au-delà de ce qui vous est ordonné.
Luke FreCramp 3:13  Il leur dit : " N'exigez rien au delà de ce qui vous est ordonné. "
Luke FreGenev 3:13  Et il leur dit, N’exigez rien outre ce qui vous eft ordonné.
Luke FreJND 3:13  Et il leur dit : Ne percevez rien au-delà de ce qui vous est ordonné.
Luke FreOltra 3:13  Il leur dit: «N'exigez rien au delà de ce qui vous est commandé.»
Luke FrePGR 3:13  Mais il leur dit : « N'exigez rien au delà de ce qui vous est prescrit. »
Luke FreSegon 3:13  Il leur répondit: N'exigez rien au delà de ce qui vous a été ordonné.
Luke FreStapf 3:13  «N'exigez rien de plus, leur répondit-il, que ce qui vous a été prescrit.»
Luke FreSynod 3:13  Il leur répondit: N'exigez rien au delà de ce qui vous est ordonné.
Luke FreVulgG 3:13  Et il leur dit : N’exigez rien au delà de ce qui vous a été ordonné.
Luke GerAlbre 3:13  Er antwortete ihnen: "Fordert nicht mehr (von den Leuten), als vorgeschrieben ist!"
Luke GerBoLut 3:13  Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, denn gesetzt ist.
Luke GerElb18 3:13  Er aber sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, als euch bestimmt ist.
Luke GerElb19 3:13  Er aber sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, als euch bestimmt ist.
Luke GerGruen 3:13  Er sprach zu ihnen: "Treibt nicht mehr ein, als was euch vorgeschrieben ist."
Luke GerLeoNA 3:13  Er aber sagte zu ihnen: „Treibt kein bisschen mehr ein, als für euch festgelegt ist!“
Luke GerLeoRP 3:13  Er aber sagte zu ihnen: „Treibt kein bisschen mehr ein, als für euch festgelegt ist!“
Luke GerMenge 3:13  Er antwortete ihnen: »Fordert nicht mehr (Geld von den Leuten), als euch vorgeschrieben ist!«
Luke GerNeUe 3:13  "Fordert nicht mehr, als euch zusteht!", erwiderte Johannes.
Luke GerOffBi 3:13  Da sagte er zu ihnen: „Treibt (fordert) nicht mehr ein, als was euch angeordnet (festgelegt) ist.“
Luke GerReinh 3:13  Und er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, denn das euch Festgesetzte.
Luke GerSch 3:13  Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, als was euch verordnet ist!
Luke GerTafel 3:13  Er aber sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr ein, denn euch verordnet ist.
Luke GerTextb 3:13  Er aber sagte zu ihnen: Nehmet nicht mehr als wozu ihr angewiesen seid.
Luke GerZurch 3:13  Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, als was euch verordnet ist!
Luke GreVamva 3:13  Ο δε είπε προς αυτούς· Μη εισπράττετε μηδέν περισσότερον παρά το διατεταγμένον εις εσάς.
Luke Haitian 3:13  Li reponn yo: Pa fè moun peye plis pase sa lalwa mande a.
Luke HebDelit 3:13  וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַל־תִּגְבּוּ יוֹתֵר מֵחָקְכֶם׃
Luke HebModer 3:13  ויאמר אליהם אל תגבו יותר מחקכם׃
Luke HunKNB 3:13  Ő ezt válaszolta nekik: »Semmit ne követeljetek azon felül, ami elő van írva nektek.«
Luke HunKar 3:13  Ő pedig monda nékik: Semmi többet ne követeljetek, mint a mi előtökbe rendeltetett.
Luke HunRUF 3:13  Nekik ezt mondta: Semmivel se hajtsatok be többet a megszabottnál!
Luke HunUj 3:13  Nekik ezt mondta: „Semmivel se hajtsatok be többet, mint amennyi meg van szabva.”
Luke IriODomh 3:13  Agus a dubhairt seision ríu, Na déunuidh ní sa mhó ná do horduigheadh dhaóibh.
Luke ItaDio 3:13  Ed egli disse loro: Non riscotete nulla più di ciò che vi è stato ordinato.
Luke ItaRive 3:13  Ed egli rispose loro: Non riscotete nulla di più di quello che v’è ordinato.
Luke JapBungo 3:13  答へて言ふ『定りたるものの外、なにをも促るな』
Luke JapDenmo 3:13  彼は彼らに言った,「自分に定められたより多くを取り立ててはいけない」。
Luke JapKougo 3:13  彼らに言った、「きまっているもの以上に取り立ててはいけない」。
Luke JapRague 3:13  ヨハネ彼等に向ひ、汝等は定まりたる物の外、何をも取ること勿れ、と云へり。
Luke KLV 3:13  ghaH ja'ta' Daq chaH, “Collect ghobe' latlh than vetlh nuq ghaH wIv Daq SoH.”
Luke Kapingam 3:13  Mee ga-helekai, “Hudee hagabudu mee laa-hongo godou mee ala e-donu belee hagabudu.”
Luke Kaz 3:13  Жақия оларға:— Белгіленген мөлшерден артық еш нәрсе талап етпеңдер! — деп тапсырды.
Luke Kekchi 3:13  Ut aˈan quixye reheb: —Me̱patzˈ xbe̱n li toj li ac yebil reheb nak teˈxqˈue, chan.
Luke KhmerNT 3:13  គាត់​ប្រាប់​ពួកគេ​ថា៖​ «មិន​ត្រូវ​ទារ​ពន្ធ​លើស​ចំនួន​ដែល​បាន​កំណត់​ឲ្យ​អ្នក​រាល់គ្នា​ឡើយ»។​
Luke KorHKJV 3:13  그가 그들에게 이르되, 너희에게 정해 준 것 이상으로 거두지 말라, 하니라.
Luke KorRV 3:13  가로되 정한 세 외에는 늑징치 말라 하고
Luke Latvian 3:13  Un viņš tiem sacīja: Neņemiet vairāk, nekā jums noteikts.
Luke LinVB 3:13  Alobí na bangó : « Bófútisa bato sé mpáko eye batí­ndí. »
Luke LtKBB 3:13  Jis sakė jiems: „Nereikalaukite daugiau, kaip jums nustatyta“.
Luke LvGluck8 3:13  Un viņš uz tiem sacīja: “Neņemiet vairāk, nekā jums ir nospriests.”
Luke Mal1910 3:13  നിങ്ങളോടു കല്പിച്ചതിൽ അധികം ഒന്നും പിരിക്കരുതു എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
Luke ManxGael 3:13  As dooyrt eh roo, Ny trog-jee ny smoo na ta er nyn gurrym.
Luke Maori 3:13  Ka mea ia ki a ratou, Kei nui ake i nga mea i whakaritea ma koutou ta koutou e tango ai.
Luke Mg1865 3:13  Ary hoy izy taminy: Aza mampandoa mihoatra noho izay notendrena halainareo.
Luke MonKJV 3:13  Тэгэхэд нь тэр тэдэнд, Чамд даалгагдсанаас илүүг бүү хураа гэв.
Luke MorphGNT 3:13  ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς· Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε.
Luke Ndebele 3:13  Wasesithi kubo: Lingabizi okwedlula elikumiselweyo.
Luke NlCanisi 3:13  Hij zei hun: Vordert niet meer, dan wat is vastgesteld.
Luke NorBroed 3:13  Og han sa til dem, Gjør ingenting mer enn det som er blitt anordnet dere.
Luke NorSMB 3:13  «Krev ikkje meir enn de er fyresagde!» svara han.
Luke Norsk 3:13  Han sa til dem: Krev ikke mere enn hvad eder er foreskrevet!
Luke Northern 3:13  Yəhya onlara dedi: «Sizə tapşırılan məbləğdən artıq vergi yığmayın».
Luke Peshitta 3:13  ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܐ ܬܬܒܥܘܢ ܡܕܡ ܝܬܝܪ ܥܠ ܡܐ ܕܦܩܝܕ ܠܟܘܢ ܠܡܬܒܥ ܀
Luke PohnOld 3:13  A masani ong irail: Komail der ale laude sang me kileledier.
Luke Pohnpeia 3:13  A e sapengkin irail, “Kumwail dehr kin rikpene uwen mwohni ehu me laudsang me kileldier.”
Luke PolGdans 3:13  A on rzekł do nich: Nic więcej nie wyciągajcie nad to, co wam postanowiono.
Luke PolUGdan 3:13  A on im odpowiedział: Nie pobierajcie nic więcej ponad to, co wam wyznaczono.
Luke PorAR 3:13  Respondeu-lhes ele: Não cobreis além daquilo que vos foi prescrito.
Luke PorAlmei 3:13  E elle lhes disse: Não peçaes mais do que o que vos está ordenado.
Luke PorBLivr 3:13  E ele lhes disse: Não exijais mais do que vos está ordenado.
Luke PorBLivr 3:13  E ele lhes disse: Não exijais mais do que vos está ordenado.
Luke PorCap 3:13  Respondeu-lhes: «Nada exijais além do que vos foi estabelecido.»
Luke RomCor 3:13  El le-a răspuns: „Să nu cereţi nimic mai mult peste ce v-a fost poruncit să luaţi”.
Luke RusSynod 3:13  Он отвечал им: ничего не требуйте более определенного вам.
Luke RusSynod 3:13  Он отвечал им: «Ничего не требуйте более определенного вам».
Luke RusVZh 3:13  Он отвечал им: ничего не требуйте более определенного вам.
Luke SBLGNT 3:13  ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς· Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε.
Luke Shona 3:13  Akati kwavari: Musateresa kupfuura pamakatemerwa napo.
Luke SloChras 3:13  On jim pa reče: Ničesar ne terjajte več, nego vam je določeno.
Luke SloKJV 3:13  Rekel jim je: „Ne terjajte nič več kakor to, kar vam je določeno.“
Luke SloStrit 3:13  On jim pa reče: Nič več ne tirjajte, nego kar vam je ukazano.
Luke SomKQA 3:13  Isaguna wuxuu ku yidhi, Waxaa laydiin amray wax ka badan ha qaadanina.
Luke SpaPlate 3:13  Les dijo: “No hagáis pagar nada por encima de vuestro arancel”.
Luke SpaRV 3:13  Y él les dijo: No exijáis más de lo que os está ordenado.
Luke SpaRV186 3:13  Y él les dijo: No demandéis más de lo que os está ordenado.
Luke SpaRV190 3:13  Y él les dijo: No exijáis más de lo que os está ordenado.
Luke SpaTDP 3:13  Él les decía, «No recolecten más de lo que les está establecido.»
Luke SpaVNT 3:13  Y él les dijo: No exijais mas de lo que os está ordenado.
Luke SrKDEkav 3:13  А он им рече: Не тражите више него што вам је речено.
Luke SrKDIjek 3:13  А он им рече: не иштите више него што вам је речено.
Luke StatResG 3:13  Ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς, “Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε.”
Luke Swahili 3:13  Naye akawaambia, "Msitoze ushuru zaidi ya kima kilichowekwa."
Luke Swe1917 3:13  Han svarade dem: »Kräven icke ut mer än vad som är eder föreskrivet.»
Luke SweFolk 3:13  Han svarade dem: "Kräv inte mer än vad som är bestämt."
Luke SweKarlX 3:13  Sade han til dem: Kräfwer icke mer ut, än eder förelagt är.
Luke SweKarlX 3:13  Sade han till dem: Kräfver icke mer ut, än eder förelagdt är.
Luke TNT 3:13  ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς, Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε.
Luke TR 3:13  ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε
Luke TagAngBi 3:13  At sinabi niya sa kanila, Huwag na kayong sumingil pa ng higit kay sa utos sa inyo.
Luke Tausug 3:13  In sambung niya, “Subay kamu di' mangijib. Ayaw kamu mangawa' sukay labi dayn sin ha lawm sara'.”
Luke ThaiKJV 3:13  ท่านจึงตอบเขาว่า “เจ้าทั้งหลายอย่าเก็บภาษีเกินพิกัด”
Luke Tisch 3:13  ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς· μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε.
Luke TpiKJPB 3:13  Na em i tokim ol, No ken strong long kisim moa long dispela samting ol i makim bilong yupela.
Luke TurHADI 3:13  Yahya, “Size emredilenden daha fazla vergi almayın” dedi.
Luke TurNTB 3:13  Yahya, “Size buyrulandan çok vergi almayın” dedi.
Luke UkrKulis 3:13  Він же каже до них: Нічого більш над те, що звелено вам, не вимагайте.
Luke UkrOgien 3:13  А він їм казав: „Не стягайте нічого над те, що вам зве́лено“.
Luke Uma 3:13  Natompoi' -ra: "Neo' -koi mesingara' melabi ngkai to rapakatantu topoparenta."
Luke UrduGeo 3:13  اُس نے جواب دیا، ”صرف اُتنے ٹیکس لینا جتنے حکومت نے مقرر کئے ہیں۔“
Luke UrduGeoD 3:13  उसने जवाब दिया, “सिर्फ़ उतने टैक्स लेना जितने हुकूमत ने मुक़र्रर किए हैं।”
Luke UrduGeoR 3:13  Us ne jawāb diyā, “Sirf utne ṭaiks lenā jitne hukūmat ne muqarrar kie haiṅ.”
Luke UyCyr 3:13  — Бәлгүләнгәндин артуқ баҗ алмаңлар, — деди Йәһия пәйғәмбәр уларға.
Luke VieLCCMN 3:13  Ông bảo họ : Đừng đòi hỏi gì quá mức đã ấn định cho các anh.
Luke Viet 3:13  Người nói rằng: Ðừng đòi chi ngoài số luật định.
Luke VietNVB 3:13  Giăng đáp: Đừng lạm thu thuế má!
Luke WHNU 3:13  ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε
Luke WelBeibl 3:13  “Peidio casglu mwy o arian nag y dylech chi,” meddai wrthyn nhw.
Luke Wulfila 3:13  𐌸𐌰𐍂𐌿𐌷 𐌵𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼: 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐌷𐍄 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌳 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌻𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌹𐌸.
Luke Wycliffe 3:13  And he seide to hem, Do ye no thing more, than that that is ordeyned to you.
Luke f35 3:13  ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε
Luke sml_BL_2 3:13  Yuk si Yahiya, “Bang kam angā' sukay da'a palabihunbi min bay panoho'an ka'am e' parinta.”
Luke vlsJoNT 3:13  En hij zeide tot hen: Eischt niet meer dan u gesteld is.