Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 9:8  And by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the ancient prophets had risen again.
Luke EMTV 9:8  and by others that Elijah had appeared, and by others that one of the ancient prophets had arisen.
Luke NHEBJE 9:8  and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.
Luke Etheridg 9:8  But others said that Elia had appeared, and others that a prophet from the former prophets had risen.
Luke ABP 9:8  [2by 3some 1and] that, Elijah was appeared; and others that, A prophet, one of the ancient ones rose up.
Luke NHEBME 9:8  and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.
Luke Rotherha 9:8  and, by some, that, Elijah, had appeared; and, by others, that, some prophet of the ancients, had arisen.
Luke LEB 9:8  and by some that Elijah had appeared, and others that some prophet of ancient times had risen.
Luke BWE 9:8  Some people said Elijah had come back. And other people said that one of the old prophets of God had risen from death.
Luke Twenty 9:8  Some again said that Elijah had appeared, and others that one of the old Prophets had risen again.
Luke ISV 9:8  by others that Elijah had appeared, and by still others that one of the ancient prophets had come back to life.
Luke RNKJV 9:8  And of some, that EliYah had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
Luke Jubilee2 9:8  and of some, that Elijah had appeared, and of others, that one of the old prophets was risen again.
Luke Webster 9:8  And by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the ancient prophets had risen again.
Luke Darby 9:8  and by some that Elias had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.
Luke OEB 9:8  Some again said that Elijah had appeared, and others that one of the old prophets had risen again.
Luke ASV 9:8  and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.
Luke Anderson 9:8  and by some, that Elijah had appeared; and by others, that a prophet of ancient times had risen again.
Luke Godbey 9:8  and by some that Elijah has appeared; and by others that one of the old prophets is arisen.
Luke LITV 9:8  and by some that Elijah had appeared. And others said , A prophet of the ancients rose again.
Luke Geneva15 9:8  And of some, that Elias had appeared: and of some, that one of the olde Prophets was risen againe.
Luke Montgome 9:8  and by some that Elijah had appeared; and by others that one of the ancient prophets was risen again.
Luke CPDV 9:8  by some, “For John has risen from the dead,” yet truly, by others, “For Elijah has appeared,” and by still others, “For one of the prophets from of old has risen again.”
Luke Weymouth 9:8  by others that Elijah had appeared, and by others that some one of the ancient Prophets had come back to life.
Luke LO 9:8  and some, Elijah has appeared; and others, One of the ancient prophets is risen again.
Luke Common 9:8  by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.
Luke BBE 9:8  And by some, that Elijah had come; and by others, that one of the old prophets had come back to life.
Luke Worsley 9:8  and by some that Elias had appeared; and by others, that one of the ancient prophets was risen again.
Luke DRC 9:8  By some that John was risen from the dead: but by other some, that Elias had appeared: and by others, that one of the old prophets was risen again.
Luke Haweis 9:8  and of some that Elias had appeared; and of others, that one of the ancient prophets was risen again.
Luke GodsWord 9:8  Others said that Elijah had appeared, and still others said that one of the prophets from long ago had come back to life.
Luke Tyndale 9:8  and of some that Helyas had apered: and of other that one of the olde prophetes was rysen agayne.
Luke KJVPCE 9:8  And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
Luke NETfree 9:8  while others were saying that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had risen.
Luke RKJNT 9:8  And by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets had risen again.
Luke AFV2020 9:8  And by some that Elijah had appeared, and by others that one of the ancient prophets had arisen.
Luke NHEB 9:8  and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.
Luke OEBcth 9:8  Some again said that Elijah had appeared, and others that one of the old prophets had risen again.
Luke NETtext 9:8  while others were saying that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had risen.
Luke UKJV 9:8  And of some, that Elijah had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
Luke Noyes 9:8  and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets had risen.
Luke KJV 9:8  And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
Luke KJVA 9:8  And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
Luke AKJV 9:8  And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
Luke RLT 9:8  And of some, that Elijah had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
Luke OrthJBC 9:8  by some also that Eliyahu Hanavi had appeared, but by others that some navi of the ancients arose.
Luke MKJV 9:8  and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets had risen again.
Luke YLT 9:8  and by certain, that Elijah did appear, and by others, that a prophet, one of the ancients, was risen;
Luke Murdock 9:8  But others said, that Elijah hath appeared; and others, that a prophet from among the ancient prophets hath arisen.
Luke ACV 9:8  and by some that Elijah appeared, and by others that a prophet, one of the ancient men arose.
Luke VulgSist 9:8  a quibusdam: Quia Ioannes surrexit a mortuis: a quibusdam vero: Quia Elias apparuit: ab aliis autem: Quia propheta unus de antiquis surrexit.
Luke VulgCont 9:8  a quibusdam: Quia Ioannes surrexit a mortuis: a quibusdam vero: Quia Elias apparuit: ab aliis autem: Quia propheta unus de antiquis surrexit.
Luke Vulgate 9:8  a quibusdam quia Iohannes surrexit a mortuis a quibusdam vero quia Helias apparuit ab aliis autem quia propheta unus de antiquis surrexit
Luke VulgHetz 9:8  a quibusdam: Quia Ioannes surrexit a mortuis: a quibusdam vero: Quia Elias apparuit: ab aliis autem: Quia propheta unus de antiquis surrexit.
Luke VulgClem 9:8  a quibusdam : Quia Joannes surrexit a mortuis : a quibusdam vero : Quia Elias apparuit : ab aliis autem : Quia propheta unus de antiquis surrexit.
Luke CzeBKR 9:8  A od jiných, že by se Eliáš zjevil, od některých pak, že by jeden z proroků starých vstal.
Luke CzeB21 9:8  jiní, že prý se zjevil Eliáš, a další, že vstal jeden z dávných proroků.
Luke CzeCEP 9:8  jiní, že se zjevil Eliáš, a jiní zase, že vstal jeden z dávných proroků.
Luke CzeCSP 9:8  jiní, že se zjevil Eliáš, a jiní, že vstal některý z dávných proroků.
Luke PorBLivr 9:8  e outros, que Elias havia aparecido; e outros, que algum profeta dos antigos havia ressuscitado.
Luke Mg1865 9:8  ary hoy ny sasany: Elia no efa niseho; fa hoy kosa ny sasany: Ny anankiray amin’ ny mpaminany fahiny no efa nitsangana.
Luke CopNT 9:8  ϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲇⲉ ϫⲉ ⲏⲗⲓⲁⲥ ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲟⲛϩϥ ϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲇⲉ ϫⲉ ⲟⲩ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲁⲣⲭⲉⲟⲥ ⲡⲉⲧⲁϥⲧⲱⲛϥ.
Luke FinPR 9:8  mutta toiset: "Elias on ilmestynyt", toiset taas: "Joku vanhoista profeetoista on noussut ylös".
Luke NorBroed 9:8  og av noen, At Elias viste seg; og andre, At en forutsier, én av de fra begynnelsen, var stått opp.
Luke FinRK 9:8  jotkut taas arvelivat, että Elia oli ilmestynyt, ja toiset taas, että joku entisajan profeetoista oli noussut ylös.
Luke ChiSB 9:8  但另些人說:「是厄里亞出現了。」還有些人說:「是一位古先知復活了。」
Luke CopSahBi 9:8  ⲉⲃⲟⲗ ⲇⲉ ϩⲓⲧⲛ ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ϫⲉ ϩⲏⲗⲉⲓⲁⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲁ ⲛⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲛⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲛ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ
Luke ArmEaste 9:8  թէ՝ Յովհաննէսը մեռելներից յարութիւն է առել, իսկ ոմանց ասածի վրայ, թէ՝ Եղիան յայտնուեց, եւ ուրիշների՝ թէ՝ նախկին մարգարէներից մէկը յարութիւն է առել:
Luke ChiUns 9:8  又有人说:「是以利亚显现」;还有人说:「是古时的一个先知又活了。」
Luke BulVeren 9:8  други пък – че Илия се е явил; а други – че един от старовременните пророци е възкръснал.
Luke AraSVD 9:8  وَقَوْمًا: «إِنَّ إِيلِيَّا ظَهَرَ». وَآخَرِينَ: «إِنَّ نَبِيًّا مِنَ ٱلْقُدَمَاءِ قَامَ».
Luke Shona 9:8  nevamwe kuti Eria waonekwa; nevamwe kuti umwe muporofita wevekare wamuka.
Luke Esperant 9:8  kaj aliaj, ke Elija aperis; kaj aliaj, ke unu el la antikvaj profetoj releviĝis.
Luke ThaiKJV 9:8  บางคนก็ว่าเป็นเอลียาห์มาปรากฏ คนอื่นว่าเป็นศาสดาพยากรณ์โบราณกลับเป็นขึ้นมาอีก
Luke IriODomh 9:8  Agus dáoine eile, Gur fhoillsigh Elias é féin; agus dáoine eile, Gur eirséirigh faigh éigin do na seanfháighibh.
Luke BurJudso 9:8  အချို့ကဧလိယပေါ်ထွန်းပြီဟု ဆိုကြ၏။ အချို့ကရှေးပရောဖက်တပါးပါးထပြန်ပြီဟုဆိုကြ၏။
Luke SBLGNT 9:8  ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης ⸀τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
Luke FarTPV 9:8  عدّه‌ای نیز می‌گفتند كه الیاس ظهور كرده، عدّه‌ای هم می‌گفتند یكی از انبیای قدیم زنده شده است.
Luke UrduGeoR 9:8  Auroṅ kā ḳhayāl thā ki Iliyās Nabī Īsā meṅ zāhir huā hai yā ki qadīm zamāne kā koī aur nabī jī uṭhā hai.
Luke SweFolk 9:8  andra att Elia hade visat sig och andra att någon av de gamla profeterna hade uppstått.
Luke TNT 9:8  ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἡλίας ἐφάνη· ἄλλων δὲ ὅτι Προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
Luke GerSch 9:8  von etlichen aber, Elia sei erschienen, und von andern, einer der alten Propheten sei auferstanden.
Luke TagAngBi 9:8  At ng ilan, na si Elias ay lumitaw; at ng mga iba, na isa sa mga datihang propeta ay muling ibinangon.
Luke FinSTLK2 9:8  mutta toiset: "Elia on ilmestynyt", toiset taas: "Joku vanhoista profeetoista on noussut ylös."
Luke Dari 9:8  عده ای نیز می گفتند که الیاس ظهور کرده، عده ای هم می گفتند یکی از پیامبران قدیم زنده شده است.
Luke SomKQA 9:8  qaarna waxay yidhaahdeen, Eliyaas ayaa soo muuqday, qaar kalena waxay yidhaahdeen, Nebi nebiyadii hore ah ayaa soo sara kacay.
Luke NorSMB 9:8  sume: «Elia hev synt seg!» andre: «Ein av dei gamle profetarne hev stade upp att!»
Luke Alb 9:8  të tjerë se ishte shfaqur Elia, e disa të tjerë se ishte ringjallur një nga profetët e lashtë.
Luke GerLeoRP 9:8  und von einigen, dass Elija erschienen sei, von anderen wiederum, dass ein Prophet (einer der Vorfahren) auferstanden sei.
Luke UyCyr 9:8  йәнә бәзиләр: «Бурун әҗайип мөҗүзиләрни яратқан Илияс пәйғәмбәр яки башқа қедимки пәйғәмбәрләрдин бири қайтидин тирилипту!» дәтти.
Luke KorHKJV 9:8  어떤 이들은 엘리야가 나타났다고 하며 다른 이들은 옛 대언자들 중의 하나가 다시 일어났다고 하였기 때문이더라.
Luke MorphGNT 9:8  ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης ⸀τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
Luke SrKDIjek 9:8  А једни да се Илија појавио, а једни да је устао који од старијех пророка.
Luke Wycliffe 9:8  for that it was seide of sum men, that Joon was risen fro deth; and of summen, that Elie hadde apperid; but of othere, that oon of the elde prophetis was risun.
Luke Mal1910 9:8  യോഹന്നാൻ മരിച്ചവരിൽ നിന്നു ഉയിൎത്തെഴുന്നേറ്റു എന്നു ചിലരും ഏലീയാവു പ്രത്യക്ഷനായി എന്നു ചിലരും പുരാതനപ്രവാചകന്മാരിൽ ഒരുത്തൻ ഉയിൎത്തെഴുന്നേറ്റു എന്നു മറ്റുചിലരും പറകകൊണ്ടു
Luke KorRV 9:8  혹은 엘리야가 나타났다고도 하며 혹은 옛 선지자 하나가 다시 살아났다고도 함이라
Luke Azeri 9:8  بعضي آداملار ديئردئلر؛ "ائليا ظوهور ادئب"، و قالاني دا ديئردي کي، "قدئم پيغمبرلردن بئري دئرئلئب."
Luke GerReinh 9:8  Von etlichen aber: Elias ist erschienen; von andern aber: Einer der alten Propheten ist auferstanden.
Luke SweKarlX 9:8  Af somligom, att Elias var uppenbarad; af somligom, att någor Prophet af de gamla var uppstånden.
Luke KLV 9:8  je Sum 'op vetlh Elijah ghajta' appeared, je Sum others vetlh wa' vo' the qan leghwI'pu' ghajta' risen again.
Luke ItaDio 9:8  e da altri, che Elia era apparito; e da altri, che uno de’ profeti antichi era risuscitato.
Luke RusSynod 9:8  другие, что Илия явился, а иные, что один из древних пророков воскрес.
Luke CSlEliza 9:8  от инех же, яко Илиа явися: от других же, яко пророк един от древних воскресе.
Luke ABPGRK 9:8  υπό τινων δε ότι Ηλίας εφάνη άλλων δε ότι προφήτης εις των αρχαίων ανέστη
Luke FreBBB 9:8  et quelques-uns : Elie est apparu ; et d'autres : Quelqu'un des anciens prophètes est ressuscité.
Luke LinVB 9:8  Basúsu balobí ’te : « Ezalí Elía moto azóngí », basúsu naíno : « Ezalí mǒkó wa baproféta ba kala asékwí. »
Luke BurCBCM 9:8  အချို့က ဧလိယပေါ်ထွန်းလာပြီ ဟူ၍လည်းကောင်း၊ အချို့က ရှေးကပရောဖက်တစ်ပါးပါး ရှင်ပြန်ထမြောက်လေပြီ ဟူ၍လည်းကောင်း ပြောဆိုနေကြသောကြောင့်ဖြစ်၏။-
Luke Che1860 9:8  ᎩᎶᏃ ᎢᎳᏯ ᎦᎾᏄᎪᎩ ᎠᎾᏗᏍᎬᎢ; ᎢᎦᏛᏃ ᎩᎶ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᎸᎯᏳ ᏣᏁᎮ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ ᏚᎴᎯᏌᏅ ᎠᎾᏗᏍᎬᎢ.
Luke ChiUnL 9:8  有謂以利亞顯見、有謂古先知之一復起、
Luke VietNVB 9:8  cũng có người bảo: Tiên tri Ê-li đã hiện ra! Nhưng có kẻ khác lại cho rằng một tiên tri thời xưa đã sống lại.
Luke CebPinad 9:8  ug sa uban nga si Elias nahitungha, ug sa uban nga usa sa mga karaan profeta nabanhaw.
Luke RomCor 9:8  alţii ziceau că s-a arătat Ilie şi alţii ziceau că a înviat vreun proroc din cei din vechime.
Luke Pohnpeia 9:8  a ekei me Elaisa me pwarodohr; a ekei, dene soukohp en kawa men me mourdahr sapahl.
Luke HunUj 9:8  némelyek azt, hogy Illés jelent meg, mások pedig azt, hogy a régiek közül támadt fel valamelyik próféta.
Luke GerZurch 9:8  von etlichen aber, Elia sei erschienen, von andern aber, einer der alten Propheten sei auferstanden. (a) Mt 16:14
Luke GerTafel 9:8  Andere aber: Elias ist erschienen; andere aber: Einer der alten Propheten ist auferstanden.
Luke PorAR 9:8  outros: Elias apareceu; e outros: Um dos antigos profetas se levantou.
Luke DutSVVA 9:8  En van sommigen, dat Elias verschenen was; en van anderen, dat een profeet van de ouden was opgestaan.
Luke Byz 9:8  υπο τινων δε οτι ηλιας εφανη αλλων δε οτι προφητης εις των αρχαιων ανεστη
Luke FarOPV 9:8  و بعضی که الیاس ظاهر شده و دیگران، که یکی از انبیای پیشین برخاسته است.
Luke Ndebele 9:8  langabanye ukuthi uElija ubonakele; langabanye ukuthi kuvukile omunye wabaprofethi abadala.
Luke PorBLivr 9:8  e outros, que Elias havia aparecido; e outros, que algum profeta dos antigos havia ressuscitado.
Luke StatResG 9:8  ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
Luke SloStrit 9:8  A drugi: Elija je prišel; drugi pa: Starih prerokov eden jo vstal.
Luke Norsk 9:8  men av andre at Elias hadde vist sig, men av andre igjen at en profet, en av de gamle, var opstanden.
Luke SloChras 9:8  nekateri pa: Elija se je prikazal, drugi pa: Starih prorokov eden je vstal.
Luke Calo 9:8  Yeques: Que Juan ha ardiñado de enrun os mules: y averes: Que Elias habia abillado: y averes: Que yeque propheta es pures habia ardiñado.
Luke Northern 9:8  digərləri «İlyas zühur edib», başqaları da «qədim peyğəmbərlərdən biri dirilib» deyirdi.
Luke GerElb19 9:8  von etlichen aber, daß Elias erschienen, von anderen aber, daß einer der alten Propheten auferstanden sei.
Luke PohnOld 9:8  A akai indada, me dene Elias pwarado, o akai me inda, me dene saukop en kaua men iasadar,
Luke LvGluck8 9:8  Bet citi, ka Elija esot parādījies; bet citi, ka viens no tiem pirmajiem praviešiem esot augšām cēlies.
Luke PorAlmei 9:8  E outros que Elias tinha apparecido, e outros que um propheta dos antigos havia resuscitado.
Luke ChiUn 9:8  又有人說:「是以利亞顯現」;還有人說:「是古時的一個先知又活了。」
Luke SweKarlX 9:8  Af somligom, att Elias var uppenbarad; af somligom, att någor Prophet af de gamla var uppstånden.
Luke Antoniad 9:8  υπο τινων δε οτι ηλιας εφανη αλλων δε οτι προφητης τις των αρχαιων ανεστη
Luke CopSahid 9:8  ⲉⲃⲟⲗ ⲇⲉ ϩⲓⲧⲛϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ϫⲉ ϩⲏⲗⲉⲓⲁⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲁ ⲛⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲛⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲛ ⲡⲉ ⲛⲧⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ
Luke GerAlbre 9:8  andere: "Elia ist erschienen", wieder andere: "Einer der alten Propheten ist auferstanden."
Luke BulCarig 9:8  пък други, че Илия се е явил; а други че един от старовременните пророци е възкръснал.
Luke FrePGR 9:8  quelques-uns qu'Élie était apparu, d'autres que l'un des anciens prophètes avait surgi.
Luke JapDenmo 9:8  またある人々はエリヤが表われたと言い,さらに別の人々は昔の預言者たちの一人が生き返ったと言っていたからである。
Luke PorCap 9:8  que Elias aparecera, e outros, que um dos antigos profetas ressuscitara.
Luke JapKougo 9:8  またある人たちは、エリヤが現れたと言い、またほかの人たちは、昔の預言者のひとりが復活したのだと言っていたからである。
Luke Tausug 9:8  Laung isab sin kaibanan in hi Īsa amuna hi Nabi Ilyas nagbalik pa dunya iban laung isab sin kaibanan hambuuk siya nabi sin masa nakauna nabuhi' nagbalik.
Luke GerTextb 9:8  etliche aber: Elias ist erschienen; andere aber: einer von den alten Propheten ist auferstanden.
Luke Kapingam 9:8  Hunu gau e-helekai bolo ma go Elijah ne-gila-aga, gei hunu gau e-helekai bolo mee soukohp i-nia soukohp namua ne-mouli-aga.
Luke SpaPlate 9:8  otros que Elías había aparecido, otros que uno de los antiguos profetas había resucitado.
Luke RusVZh 9:8  другие, что Илия явился, а иные, что один из древних пророков воскрес.
Luke CopSahid 9:8  ⲉⲃⲟⲗ ⲇⲉ ϩⲓⲧⲛ ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ϫⲉ ϩⲏⲗⲉⲓⲁⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ. ϩⲓⲧⲛ ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲁ ⲛⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲛⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲛ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ.
Luke LtKBB 9:8  kiti – kad pasirodęs Elijas, dar kiti – kad prisikėlęs vienas iš senųjų pranašų.
Luke Bela 9:8  другія — што Ільля зьявіўся; а тыя, што адзін з старавечных прарокаў уваскрэс.
Luke CopSahHo 9:8  ⲉⲃⲟⲗ ⲇⲉ ϩⲓⲧⲛ̅ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ϫⲉ ϩⲏⲗⲉⲓⲁⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ. ϩⲓⲧⲛ̅ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲁ ⲛ̅ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛ̅ⲛⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲛ ⲡⲉ ⲛ̅ⲧⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ.
Luke BretonNT 9:8  re all e oa en em ziskouezet Elia, ha re all e oa adsavet a varv unan eus ar brofeded kozh.
Luke GerBoLut 9:8  von etlichen aber: Elia ist erschienen; von etlichen aber: Es ist der alten Propheten einer auferstanden.
Luke FinPR92 9:8  jotkut arvelivat Elian ilmestyneen maan päälle, ja toisten mukaan joku entisajan profeetoista oli noussut ylös.
Luke DaNT1819 9:8  men nogle, at Elias var aabenbaret; men Andre, at en Prophet, een af de gamle, var opstanden.
Luke Uma 9:8  Ria wo'o to mpo'uli' Yesus toei nabi Elia owi mehupa' nculii'. Ria wo'o to mpo'uli' Yesus toei hadua nabi to owi memata nculii'.
Luke GerLeoNA 9:8  und von einigen, dass Elija erschienen sei, von anderen wiederum, dass ein Prophet (irgendeiner der Vorfahren) auferstanden sei.
Luke SpaVNT 9:8  Y otros: Elías ha aparecido: y otros: Algun profeta de los antiguos ha resucitado.
Luke Latvian 9:8  Ka Jānis esot uzcēlies no miroņiem; bet citi, ka Elijs parādījies; bet vēl citi, ka kāds no senajiem praviešiem augšāmcēlies.
Luke SpaRV186 9:8  Y otros: Que Elías había aparecido; y otros: Que algún profeta de los antiguos había resucitado.
Luke FreStapf 9:8  pour les autres, Élie était apparu ; pour ceux-ci, un des anciens prophètes était revenu à la vie.
Luke NlCanisi 9:8  anderen: Elias is verschenen; anderen weer: Een van de oude profeten is verrezen.
Luke GerNeUe 9:8  andere meinten: "Elija ist wieder erschienen." Wieder andere sagten: "Einer der früheren Propheten ist auferstanden."
Luke Est 9:8  aga teised: "Eelija on ilmunud!" aga mõned jälle: "Keegi vanust prohveteist on üles tõusnud!"
Luke UrduGeo 9:8  اَوروں کا خیال تھا کہ الیاس نبی عیسیٰ میں ظاہر ہوا ہے یا کہ قدیم زمانے کا کوئی اَور نبی جی اُٹھا ہے۔
Luke AraNAV 9:8  وَبَعْضاً يَقُولُونَ: «إِنَّ إِيلِيَّا ظَهَرَ!» وَآخَرِينَ: «إِنَّ وَاحِداً مِنَ الأَنْبِيَاءِ الْقُدَامَى قَامَ!»
Luke ChiNCVs 9:8  又有人说:“以利亚显现了。”还有人说:“古时的一位先知复活了。”
Luke f35 9:8  υπο τινων δε οτι ηλιας εφανη αλλων δε οτι προφητης εις των αρχαιων ανεστη
Luke vlsJoNT 9:8  en door sommigen dat Elias verschenen was, en door anderen dat een der oude profeten was verrezen.
Luke ItaRive 9:8  altri dicevano: E’ apparso Elia; ed altri: E’ risuscitato uno degli antichi profeti.
Luke Afr1953 9:8  en deur ander: Elía het verskyn; en deur ander: Een van die ou profete het opgestaan.
Luke RusSynod 9:8  другие – что Илия явился; а иные – что один из древних пророков воскрес.
Luke FreOltra 9:8  les autres, qu'Elie était apparu; d'autres enfin, qu'un des anciens prophètes était ressuscité.
Luke UrduGeoD 9:8  औरों का ख़याल था कि इलियास नबी ईसा में ज़ाहिर हुआ है या कि क़दीम ज़माने का कोई और नबी जी उठा है।
Luke TurNTB 9:8  Bölgenin kralı Hirodes bütün bu olanları duyunca şaşkına döndü. Çünkü bazıları Yahya'nın ölümden dirildiğini, bazıları İlyas'ın göründüğünü, başkaları ise eski peygamberlerden birinin dirildiğini söylüyordu.
Luke DutSVV 9:8  En van sommigen, dat Elias verschenen was; en van anderen, dat een profeet van de ouden was opgestaan.
Luke HunKNB 9:8  »János támadt fel a halálból«, némelyek pedig, hogy »Illés jelent meg«, mások meg: »a régi próféták közül támadt fel valamelyik«.
Luke Maori 9:8  Ki ta etahi, kua puta mai a Iraia; ki ta etahi, kua ara mai tetahi o nga poropiti onamata.
Luke sml_BL_2 9:8  Bang ma kasehe' nabi Elija ko' inān panyata' pi'itu ni dunya. Bang ma kasehe' isab, dakayu' nabi ko' inān bay ma masa awal, bo' allum na pabalik.
Luke HunKar 9:8  Némelyek pedig, hogy Illés jelent meg; mások meg, hogy a régi próféták közül támadt fel valamelyik.
Luke Viet 9:8  kẻ khác nói rằng: Ê-li đã hiện ra; và kẻ khác nữa thì rằng: Một trong các đấng tiên tri đời xưa đã sống lại.
Luke Kekchi 9:8  Ut cuan ajcuiˈ li yo̱queb chi yehoc re nak aˈan li profeta Elías li xchal cuiˈchic. Ut cuan cuiˈchic li yo̱queb chi yehoc re nak ma̱re aˈan jun xcomoneb li profeta li queˈcuan junxil li xcuacli cuiˈchic chi yoˈyo saˈ xya̱nkeb li camenak.
Luke Swe1917 9:8  Men andra sade: »Det är Elias, som har visat sig.» Andra åter sade: »Det är någon av de gamla profeterna, som har uppstått.»
Luke KhmerNT 9:8  អ្នក​ខ្លះ​ទៀត​ថា​ លោក​អេលីយ៉ា​បាន​លេច​មក​ ប៉ុន្ដែ​ពួក​អ្នក​ឯ​ទៀត​ថា​ មាន​អ្នក​នាំ​ព្រះបន្ទូល​ម្នាក់​នៅ​ជំនាន់​មុន​បាន​រស់​ឡើង​វិញ។​
Luke CroSaric 9:8  drugi: "Pojavio se Ilija"; treći opet: "Ustao je neki od drevnih proroka."
Luke BasHauti 9:8  Eta batzuc Elias aguertu cela: eta bercéc, cembeit lehenagoco Prophetaric resuscitatu cela.
Luke WHNU 9:8  υπο τινων δε οτι ηλιας εφανη αλλων δε οτι προφητης τις των αρχαιων ανεστη
Luke VieLCCMN 9:8  Kẻ khác nói : Ông Ê-li-a xuất hiện đấy ! Kẻ khác nữa lại nói : Đó là một ngôn sứ thời xưa sống lại.
Luke FreBDM17 9:8  Et quelques-uns, qu’Elie était apparu ; et d’autres, que quelqu’un des anciens Prophètes était ressuscité.
Luke TR 9:8  υπο τινων δε οτι ηλιας εφανη αλλων δε οτι προφητης εις των αρχαιων ανεστη
Luke HebModer 9:8  ויש שאמרו אליהו נראה ואחרים אמרו נביא קם מן הקדמונים׃
Luke Kaz 9:8  басқалары: «Ілияс пайғамбар жер бетіне қайтып келіпті» деді. Тағы басқалар: «Ежелде өмір сүрген өзге пайғамбарлардың бірі қайта тіріліпті», — деп болжады.
Luke UkrKulis 9:8  инші ж, що Ілия явив ся, другі ж, що один з пророків старих воскрес.
Luke FreJND 9:8  et quelques-uns, qu’Élie était apparu ; et d’autres, que l’un des anciens prophètes était ressuscité.
Luke TurHADI 9:8  Bazıları da İlyas’ın göründüğünü, başkaları da eski peygamberlerden birinin dirildiğini söylüyordu.
Luke Wulfila 9:8  𐍃𐌿𐌼𐌰𐌹 𐌸𐌰𐌽 𐌵𐌴𐌸𐌿𐌽 <𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹> 𐌷𐌴𐌻𐌹𐌰𐍃 𐌰𐍄𐌰𐌿𐌲𐌹𐌳𐌰 𐍃𐌹𐌺; 𐍃𐌿𐌼𐌰𐌹𐌿𐌸~𐌸𐌰𐌽 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍀𐍂𐌰𐌿𐍆𐌴𐍄𐌿𐍃 𐍃𐌿𐌼𐍃 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐌰𐌹𐍂𐌹𐌶𐌰𐌽𐌴 𐌿𐍃𐍃𐍄𐍉𐌸.
Luke GerGruen 9:8  andere: "Elias ist erschienen"; wieder andere: "Einer von den alten Propheten ist auferstanden."
Luke SloKJV 9:8  in od nekaterih, da se je pojavil Elija in od drugih, da je vstal eden izmed starih prerokov.
Luke Haitian 9:8  Gen lòt ki t'ap di: Se Eli ki parèt. Gen lòt ki t'ap di ankò: Se yonn nan ansyen pwofèt yo ki leve pami mò yo.
Luke FinBibli 9:8  Muutamat taas Eliaan ilmaantuneen, ja muut, että joku prophetaista oli noussut ylös.
Luke SpaRV 9:8  Y otros: Elías ha aparecido; y otros: Algún profeta de los antiguos ha resucitado.
Luke HebDelit 9:8  וְיֵשׁ שֶׁאָמְרוּ אֵלִיָּהוּ נִרְאָה וַאֲחֵרִים אָמְרוּ נָבִיא קָם מִן־הַקַּדְמוֹנִים׃
Luke WelBeibl 9:8  Roedd eraill yn dweud mai'r proffwyd Elias oedd wedi dod, ac eraill eto'n meddwl mai un o broffwydi'r gorffennol oedd wedi dod yn ôl yn fyw.
Luke GerMenge 9:8  andere wieder meinten, Elia sei erschienen; noch andere, einer von den alten Propheten sei auferstanden.
Luke GreVamva 9:8  υπό τινών δε ότι ο Ηλίας εφάνη, υπ' άλλων δε, ότι ανέστη εις των αρχαίων προφητών.
Luke ManxGael 9:8  As paart, dy row Elias er jeet kionfenish: as feallagh elley, dy row fer jeh ny sbenn adeyryn er n'irree reesht.
Luke Tisch 9:8  ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἡλείας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.
Luke UkrOgien 9:8  а інші, що Ілля́ то з'явився, а знов інші, що ожив це один із стародавніх пророків.
Luke MonKJV 9:8  мөн зарим нь, Элийа үзэгдлээ гэж түүнчлэн бусад нь эртний эш үзүүлэгч нарын нэг нь босгогдлоо гэж ярьдаг байжээ.
Luke FreCramp 9:8  car les uns disaient : " Jean est ressuscité des morts " ; d'autres : " Elie a paru " ; d'autres : " Un des anciens prophètes est ressuscité. "
Luke SrKDEkav 9:8  А једни да се Илија појавио, а једни да је устао који од старих пророка.
Luke SpaTDP 9:8  otros decían que Elías había aparecido y otros que uno de los profetas antiguos había resucitado.
Luke PolUGdan 9:8  Inni zaś, że Eliasz się pojawił, a jeszcze inni, że zmartwychwstał któryś z dawnych proroków.
Luke FreGenev 9:8  Et quelques-uns, qu’Elie eftoit apparu: et les autres, que quelqu’un des Anciens Prophetes eftoit reffufcité.
Luke FreSegon 9:8  d'autres, qu'Élie était apparu; et d'autres, qu'un des anciens prophètes était ressuscité.
Luke Swahili 9:8  Wengine walisema kwamba Eliya ametokea, na wengine walisema kwamba mmojawapo wa manabii wa kale amerudi duniani.
Luke SpaRV190 9:8  Y otros: Elías ha aparecido; y otros: Algún profeta de los antiguos ha resucitado.
Luke HunRUF 9:8  némelyek azt, hogy Illés jelent meg, mások pedig azt, hogy valamelyik régi próféta támadt fel.
Luke FreSynod 9:8  d'autres: Élie est apparu; d'autres: Un des anciens prophètes est ressuscité.
Luke DaOT1931 9:8  men nogle, at Elias havde vist sig; men andre, at en af de gamle Profeter var opstanden.
Luke FarHezar 9:8  برخی دیگر می‌گفتند ایلیا ظهور کرده، و برخی نیز می‌گفتند یکی از پیامبران ایام کهن زنده شده است.
Luke TpiKJPB 9:8  Na long sampela, long Ilaias i bin kamap ples klia, na long ol arapela, long wanpela bilong ol olpela profet i kirap bek gen.
Luke ArmWeste 9:8  «Յովհաննէս մեռելներէն յարութիւն առաւ», եւ ոմանք. «Եղիա յայտնուեցաւ», իսկ ուրիշներ ալ. «Նախկին մարգարէներէն մէկը յարութիւն առաւ»:
Luke DaOT1871 9:8  men nogle, at Elias havde vist sig; men andre, at en af de gamle Profeter var opstanden.
Luke JapRague 9:8  或人々はエリア現れたりと謂ひ、或人々は古の預言者の一人復活したりと謂へばなり。
Luke Peshitta 9:8  ܐܚܪܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܕܐܠܝܐ ܐܬܚܙܝ ܘܐܚܪܢܐ ܕܢܒܝܐ ܡܢ ܢܒܝܐ ܩܕܡܝܐ ܩܡ ܀
Luke FreVulgG 9:8  Jean est ressuscité d’entre les morts ; les autres : Elie est apparu ; et d’autres : Un des anciens prophètes est ressuscité.
Luke PolGdans 9:8  A niektórzy zasię: Iż się Elijasz ukazał; a drudzy, iż prorok jeden z onych starych zmartwychwstał.
Luke JapBungo 9:8  或 人はエリヤ現れたりといひ、また或 人は、古への預言者の一人よみがへりたりと言へばなり。
Luke Elzevir 9:8  υπο τινων δε οτι ηλιας εφανη αλλων δε οτι προφητης εις των αρχαιων ανεστη
Luke GerElb18 9:8  von etlichen aber, daß Elias erschienen, von anderen aber, daß einer der alten Propheten auferstanden sei.