Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 13:37  And what I say to you I say to all, Watch.
Mark EMTV 13:37  And the things I say to you, I say to all: watch!"
Mark NHEBJE 13:37  What I tell you, I tell all: Watch."
Mark Etheridg 13:37  But what to you I say, that unto all I say, Be watchful.
Mark ABP 13:37  And what shall I say to you -- to all I say, Be vigilant!
Mark NHEBME 13:37  What I tell you, I tell all: Watch."
Mark Rotherha 13:37  But, what, unto you, I say, unto all, I say:—Be watching.
Mark LEB 13:37  And what I say to you, I say to everyone: Be on the alert!”
Mark BWE 13:37  What I say to you I say to everybody, and this is “Watch”.’
Mark Twenty 13:37  And what I say to you I say to all--Watch!"
Mark ISV 13:37  I'm telling you what I'm telling everyone: Be alert!”
Mark RNKJV 13:37  And what I say unto you I say unto all, Watch.
Mark Jubilee2 13:37  And what I say unto you, I say unto all: Watch.:
Mark Webster 13:37  And what I say to you, I say to all, Watch.
Mark Darby 13:37  But what I say to you, I say to all, Watch.
Mark OEB 13:37  And what I say to you I say to all — Watch!”
Mark ASV 13:37  And what I say unto you I say unto all, Watch.
Mark Anderson 13:37  What I say to you, I say to all, Watch.
Mark Godbey 13:37  And the things I say to you, I say to all, Watch.
Mark LITV 13:37  And what I say to you, I say to all. Watch!
Mark Geneva15 13:37  And those things that I say vnto you, I say vnto all men, Watch.
Mark Montgome 13:37  and what I say to you, I say to all. Be awake and on guard."
Mark CPDV 13:37  But what I say to you, I say to all: Be vigilant.”
Mark Weymouth 13:37  Moreover, what I say to you I say to all--Be wakeful!"
Mark LO 13:37  Now what I say to you, I say to all, Watch.
Mark Common 13:37  And what I say to you, I say to all: Watch!"
Mark BBE 13:37  And what I say to you, I say to all, Keep watch.
Mark Worsley 13:37  And what I say to you, I say to all, Watch.
Mark DRC 13:37  And what I say to you, I say to all: Watch.
Mark Haweis 13:37  Now what I say to you, I say to all, Watch.
Mark GodsWord 13:37  I'm telling everyone what I'm telling you: 'Be alert!'"
Mark Tyndale 13:37  And that I saye vnto you I saye vnto all men watche.
Mark KJVPCE 13:37  And what I say unto you I say unto all, Watch.
Mark NETfree 13:37  What I say to you I say to everyone: Stay alert!"
Mark RKJNT 13:37  And what I say to you I say to all, Watch.
Mark AFV2020 13:37  And what I say to you, I say to all: Watch!"
Mark NHEB 13:37  What I tell you, I tell all: Watch."
Mark OEBcth 13:37  And what I say to you I say to all — Watch!”
Mark NETtext 13:37  What I say to you I say to everyone: Stay alert!"
Mark UKJV 13:37  And what I say unto you I say unto all, Watch.
Mark Noyes 13:37  And what I say to you, I say to all: Watch.
Mark KJV 13:37  And what I say unto you I say unto all, Watch.
Mark KJVA 13:37  And what I say unto you I say unto all, Watch.
Mark AKJV 13:37  And what I say to you I say to all, Watch.
Mark RLT 13:37  And what I say unto you I say unto all, Watch.
Mark OrthJBC 13:37  "And what I say to you, I say to all, be shomer."
Mark MKJV 13:37  And what I say to you, I say to all. Watch.
Mark YLT 13:37  and what I say to you, I say to all, Watch.'
Mark Murdock 13:37  And what I say to you, I say to you all: Be ye watchful.
Mark ACV 13:37  And what I say to you I say to all, watch!
Mark VulgSist 13:37  Quod autem vobis dico, omnibus dico: Vigilate.
Mark VulgCont 13:37  Quod autem vobis dico, omnibus dico: Vigilate.
Mark Vulgate 13:37  quod autem vobis dico omnibus dico vigilate
Mark VulgHetz 13:37  Quod autem vobis dico, omnibus dico: Vigilate.
Mark VulgClem 13:37  Quod autem vobis dico, omnibus dico : Vigilate.
Mark CzeBKR 13:37  A cožť vám pravím, všechněmť pravím: Bděte.
Mark CzeB21 13:37  Co říkám vám, říkám všem: Bděte.“
Mark CzeCEP 13:37  Co vám říkám, říkám všem: Bděte!“
Mark CzeCSP 13:37  Co tedy říkám vám, říkám všem: Bděte!“
Mark PorBLivr 13:37  E as coisas que vos digo, digo a todos: Vigiai.
Mark Mg1865 13:37  Ary izay lazaiko aminareo dia lazaiko amin’ ny olona rehetra
Mark CopNT 13:37  ⲡⲉϯϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϯϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⳿ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲣⲱⲓⲥ.
Mark FinPR 13:37  Mutta minkä minä teille sanon, sen minä sanon kaikille: valvokaa."
Mark NorBroed 13:37  Og hva jeg sier til dere, sier jeg til alle, Våk.
Mark FinRK 13:37  Minkä minä sanon teille, sen sanon kaikille: valvokaa!”
Mark ChiSB 13:37  我對你們說的,我也對眾人說:你們要醒寤!」
Mark CopSahBi 13:37  ⲡⲉϯϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲏⲧⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϫⲉ ⲣⲟⲉⲓⲥ
Mark ArmEaste 13:37  Բայց ինչ որ ձեզ եմ ասում, ամենքին եմ ասում՝ արթո՛ւն կացէք»:
Mark ChiUns 13:37  我对你们所说的话,也是对众人说:要警醒!」
Mark BulVeren 13:37  А каквото казвам на вас, на всички го казвам. Бдете!
Mark AraSVD 13:37  وَمَا أَقُولُهُ لَكُمْ أَقُولُهُ لِلْجَمِيعِ: ٱسْهَرُوا».
Mark Shona 13:37  Nezvandinotaura kwamuri, ndinotaurira vese: Rindai.
Mark Esperant 13:37  Kaj kion mi diras al vi, tion mi diras al ĉiuj: Viglu.
Mark BeaMRK 13:37  Kahchu ayi anaghaisii anetye kooyesi, Oonahi.
Mark ThaiKJV 13:37  ซึ่งเราบอกพวกท่าน เราก็บอกคนทั้งปวงด้วยว่า จงเฝ้าระวังอยู่เถิด”
Mark BurJudso 13:37  စောင့်နေကြလော့ဟု သင်တို့အား ငါဆိုသည်အတိုင်း၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့အား ငါဆိုသည်ဟု မိန့် တော်မူ၏။
Mark SBLGNT 13:37  ⸀ὃ δὲ ὑμῖν λέγω πᾶσιν λέγω· γρηγορεῖτε.
Mark FarTPV 13:37  آنچه را به شما می‌گویم، به همه می‌گویم: بیدار باشید.»
Mark UrduGeoR 13:37  Yih bāt maiṅ na sirf tum ko balki sab ko batātā hūṅ, chaukas raho!”
Mark SweFolk 13:37  Och vad jag säger till er, det säger jag till alla: Håll er vakna!"
Mark TNT 13:37  ὃ δὲ ὑμῖν λέγω, πᾶσιν λέγω, Γρηγορεῖτε.
Mark GerSch 13:37  Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet!
Mark TagAngBi 13:37  At ang sinasabi ko sa inyo ay sinasabi ko sa lahat, Mangagpuyat kayo.
Mark FinSTLK2 13:37  Mutta minkä teille sanon, sen sanon kaikille: valvokaa."
Mark Dari 13:37  آنچه را به شما می گویم، به همه می گویم: بیدار باشید.»
Mark SomKQA 13:37  Waxaan idinku leeyahay ayaan dadkii oo dhan ku leeyahay, Soo jeeda.
Mark NorSMB 13:37  Men det eg segjer dykk, det segjer eg alle: Ver vakne!»
Mark Alb 13:37  Tani, këtë që po ju them juve, ua them të gjithëve: Rrini zgjuar!''.
Mark GerLeoRP 13:37  Aber was ich euch sage, sage ich allen: Seid wachsam!“
Mark UyCyr 13:37  Силәргә ейтқанли­римни һәммисигә ейтимән: Һошияр болуңлар!
Mark KorHKJV 13:37  깨어 있으라. 내가 너희에게 말하는 것은 모든 사람에게 말하는 것이니라, 하시니라.
Mark MorphGNT 13:37  ⸀ὃ δὲ ὑμῖν λέγω πᾶσιν λέγω· γρηγορεῖτε.
Mark SrKDIjek 13:37  А што вам кажем, свима кажем: стражите.
Mark Wycliffe 13:37  Forsothe that that Y seie to you, Y seie to alle, Wake ye.
Mark Mal1910 13:37  ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതോ എല്ലാവരോടും പറയുന്നു: ഉണൎന്നിരിപ്പിൻ.
Mark KorRV 13:37  깨어 있으라 내가 너희에게 하는 이 말이 모든 사람에게 하는 말이니라 하시니라
Mark Azeri 13:37  سئزه ددئکلرئمي هر کسه ديئرم: اوياق قالين."
Mark GerReinh 13:37  Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet!
Mark SweKarlX 13:37  Men hvad jag säger eder, det säger jag allom: Vaker.
Mark KLV 13:37  nuq jIH ja' SoH, jIH ja' Hoch: Watch.”
Mark ItaDio 13:37  Ora, ciò che dico a voi, lo dico a tutti: Vegliate.
Mark RusSynod 13:37  А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте.
Mark CSlEliza 13:37  А яже вам глаголю, всем глаголю: бдите.
Mark ABPGRK 13:37  α δε υμίν λέγω πάσι λέγω γρηγορείτε
Mark FreBBB 13:37  Or, ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez !
Mark LinVB 13:37  Maye nazalí koloba na bínó, nalobí mangó na bato bánso : Bókéngele malámu ! »
Mark BurCBCM 13:37  သင်တို့အား ငါဆိုသည့်အတိုင်း အားလုံးသော သူတို့အားလည်း ငါဆို၏။ နိုးကြားစွာစောင့်နေကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Mark Che1860 13:37  ᎾᏍᎩᏃ ᎯᎠ ᏂᎯ ᏥᏂᏨᏪᏎᎭ, ᎾᏍᎩ ᏂᎦᏛᏉ ᏂᎦᏥᏪᏎᎭ-ᎢᏥᏯᏫᏍᎨᏍᏗ.
Mark ChiUnL 13:37  我所語爾者、亦以語衆、宜儆醒也、
Mark VietNVB 13:37  Những gì Ta bảo các con, Ta cũng bảo cho mọi người: Hãy tỉnh thức!
Mark CebPinad 13:37  Ug ang akong ginaingon kaninyo ginaingon ko sa tanan: Pagtukaw kamo."
Mark RomCor 13:37  Ce vă zic vouă, zic tuturor: ‘Vegheaţi!’”
Mark Pohnpeia 13:37  Eri, dahme I ndaiong kumwail, I pil ndaiong aramas koaros: kumwail pepehd oh mwasamwasahn!”
Mark HunUj 13:37  Amit pedig nektek mondok, azt mindenkinek mondom: Vigyázzatok!”
Mark GerZurch 13:37  Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet!
Mark GerTafel 13:37  Was Ich aber euch sage, das sage Ich allen: Wachet.
Mark PorAR 13:37  O que vos digo a vós, a todos o digo: Vigiai.
Mark DutSVVA 13:37  En hetgeen Ik u zeg, dat zeg Ik allen: Waakt.
Mark Byz 13:37  α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε
Mark FarOPV 13:37  اما آنچه به شما می‌گویم، به همه می‌گویم: بیدار باشید!»
Mark Ndebele 13:37  Lalokhu engikutsho kini ngikutsho kubo bonke: Lindani.
Mark PorBLivr 13:37  E as coisas que vos digo, digo a todos: Vigiai.
Mark StatResG 13:37  Ὃ δὲ ὑμῖν λέγω, πᾶσιν λέγω, γρηγορεῖτε!”
Mark SloStrit 13:37  Kar pa vam pravim, pravim vsem: Čujte!
Mark Norsk 13:37  Men det jeg sier til eder, det sier jeg til alle: Våk!
Mark SloChras 13:37  Kar pa vam pravim, pravim vsem: Čujte!
Mark Northern 13:37  Sizə söylədiklərimi hamıya deyirəm, oyaq olun!»
Mark GerElb19 13:37  Was ich aber euch sage, sage ich allen: Wachet!
Mark PohnOld 13:37  O me I indai ong komail, I pil indai ong karos, masamasan!
Mark LvGluck8 13:37  Bet ko Es jums saku, to Es saku visiem: esat nomodā.”
Mark PorAlmei 13:37  E as coisas que vos digo digo-as a todos: Vigiae.
Mark ChiUn 13:37  我對你們所說的話,也是對眾人說:要警醒!」
Mark SweKarlX 13:37  Men hvad jag säger eder, det säger jag allom: Vaker.
Mark Antoniad 13:37  α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε
Mark CopSahid 13:37  ⲡⲉϯϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲏⲧⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϫⲉ ⲣⲟⲉⲓⲥ
Mark GerAlbre 13:37  Was ich euch sage, das sage ich allen: Wacht!"
Mark BulCarig 13:37  И това що казвам на вас, на всичките го казвам: Будни бъдете.
Mark FrePGR 13:37  Or ce que je vous dis à vous, je le dis à tous : Veillez. »
Mark JapDenmo 13:37  わたしがあなた方に告げることは,すべての者に告げるのだ。見張っていなさい」 。
Mark PorCap 13:37  O que vos digo a vós, digo a todos: vigiai!»
Mark JapKougo 13:37  目をさましていなさい。わたしがあなたがたに言うこの言葉は、すべての人々に言うのである」。
Mark Tausug 13:37  Na, hangkan jaga tuud kamu sin pagbalik ku! Amu yan in pahāti ku kaniyu iban pa tau katān.”
Mark GerTextb 13:37  Was ich aber euch sage, sage ich allen: wachet.
Mark SpaPlate 13:37  Lo que os digo a vosotros, lo digo a todos: ¡Velad!”.
Mark Kapingam 13:37  Agu helekai adu gi goodou, le e-helekai gi digau huogodoo, bolo goodou gii-noho kanakana.”
Mark RusVZh 13:37  А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте.
Mark GerOffBi 13:37  Was ich {aber} euch sage, sage ich allen: Seid wachsam!“
Mark CopSahid 13:37  ⲡⲉϯϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲏⲧⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϫⲉ ⲣⲟⲉⲓⲥ.
Mark LtKBB 13:37  Ką sakau jums, sakau ir visiems: budėkite!“
Mark Bela 13:37  А што вам кажу, кажу ўсім: чувайце.
Mark CopSahHo 13:37  ⲡⲉϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϫⲉ ⲣⲟⲉⲓⲥ·
Mark BretonNT 13:37  Hag ar pezh a lavaran deoc'h, a lavaran d'an holl: Beilhit.
Mark GerBoLut 13:37  Was ich aber euch sage, das sage ich alien: Wachet!
Mark FinPR92 13:37  Minkä minä sanon teille, sen sanon kaikille: valvokaa!"
Mark DaNT1819 13:37  Men hvad jeg siger Eder, det siger jeg Alle: vaager!
Mark Uma 13:37  Napa to ku'uli' -kokoi tohe'i, ku'uli' wo'o hi hawe'ea tauna: Mo'inga' -inga' -hawoe'!"
Mark GerLeoNA 13:37  Aber was ich euch sage, sage ich allen: Seid wachsam!“
Mark SpaVNT 13:37  Y las cosas que á vosotros digo, á todos [las] digo: Velad.
Mark Latvian 13:37  Bet ko es jums saku, to es saku visiem: Esiet nomodā!
Mark SpaRV186 13:37  Y las cosas que a vosotros digo, a todos las digo: Velád.
Mark FreStapf 13:37  Or, ce que je vous dis à vous, je le dis à tous: Veillez!»
Mark NlCanisi 13:37  Wat Ik ú zeg, dat zeg Ik aan allen: Waakt!
Mark GerNeUe 13:37  Was ich euch hier sage, das sage ich allen: Seid wachsam!"
Mark Est 13:37  Aga mida Ma ütlen teile, ütlen kõigile: Valvake!"
Mark UrduGeo 13:37  یہ بات مَیں نہ صرف تم کو بلکہ سب کو بتاتا ہوں، چوکس رہو!“
Mark AraNAV 13:37  وَمَا أَقُولُهُ لَكُمْ، أَقُولُهُ لِلْجَمِيعِ: اسْهَرُوا!»
Mark ChiNCVs 13:37  我对你们所说的话,也是对众人说的,‘你们要警醒’。”
Mark f35 13:37  α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε
Mark vlsJoNT 13:37  En wat Ik ulieden zeg, dat zeg Ik tot allen: — Waakt!
Mark ItaRive 13:37  Ora, quel che dico a voi, lo dico a tutti: Vegliate.
Mark Afr1953 13:37  En wat Ek vir julle sê, sê Ek vir almal: Waak!
Mark RusSynod 13:37  А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте».
Mark FreOltra 13:37  Ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez.»
Mark UrduGeoD 13:37  यह बात मैं न सिर्फ़ तुमको बल्कि सबको बताता हूँ, चौकस रहो!”
Mark TurNTB 13:37  Size söylediklerimi herkese söylüyorum; uyanık kalın!”
Mark DutSVV 13:37  En hetgeen Ik u zeg, dat zeg Ik allen: Waakt.
Mark HunKNB 13:37  S amit nektek mondok, azt mindenkinek mondom: Legyetek éberek!«
Mark Maori 13:37  Na, ko taku ka mea atu nei ki a koutou, e meatia ana ano ki te katoa, Kia mataara.
Mark sml_BL_2 13:37  Ya pangamay-ngamayku ma ka'am sali' du maka llingku ma kamemon: ‘Pajaga kam!’ ”
Mark HunKar 13:37  A miket pedig néktek mondok, mindenkinek mondom: Vigyázzatok!
Mark Viet 13:37  Ðiều mà ta nói cùng các ngươi, ta cũng nói cho mọi người: Hãy tỉnh thức!
Mark Kekchi 13:37  Ut li cˈaˈak re ru ninye e̱re la̱in, aˈan ajcuiˈ ninye reheb chixjunileb re nak yoˈon cua̱nkeb, chan li Jesús.
Mark Swe1917 13:37  Men vad jag säger till eder, det säger jag till alla: Vaken!» [1] Se Födslovåndor i Ordförklaringarna. [2] Se Förödelsens styggelse i Ordförklaringarna. [3] Se Makter i Ordförklaringarna.
Mark KhmerNT 13:37  ហើយ​អ្វីៗ​ដែល​ខ្ញុំ​ប្រាប់​អ្នក​រាល់គ្នា​ ខ្ញុំ​ក៏​ប្រាប់​មនុស្ស​គ្រប់​គ្នា​ដែរ​ថា​ ត្រូវ​ប្រុង​ស្មារតី»។​
Mark CroSaric 13:37  "Što vama kažem, svima kažem: Bdijte!"
Mark BasHauti 13:37  Eta çuey erraiten drauçuedana, guciey erraiten drauet, Veilla eçaçue.
Mark WHNU 13:37  ο δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε
Mark VieLCCMN 13:37  Điều Thầy nói với anh em đây, Thầy cũng nói với hết thảy mọi người là : phải canh thức !
Mark FreBDM17 13:37  Or les choses que je vous dis, je les dis à tous ; veillez. Retournez au Début
Mark TR 13:37  α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε
Mark HebModer 13:37  ואת אשר אמרתי לכם אמר אני לכל שקדו׃
Mark Kaz 13:37  Сендерге айтқанымды бәріне де айтамын: сергек болыңдар!
Mark UkrKulis 13:37  Що ж я вам глаголю, усім глаголю: Пильнуйте.
Mark FreJND 13:37  Or ce que je vous dis, à vous, je le dis à tous : Veillez.
Mark TurHADI 13:37  Hepinize söylüyorum: ‘Uyanık kalın!’”
Mark GerGruen 13:37  Was ich euch sage, gilt allen: Wachet!"
Mark SloKJV 13:37  In kar pravim vam, pravim vsem: ‚Čujte.‘“
Mark Haitian 13:37  Sa m' di nou la a, mwen di l' pou tout moun: Pa kite dòmi pran nou.
Mark FinBibli 13:37  Mutta mitä minä teille sanoin, sen minä kaikille sanon: valvokaat!
Mark SpaRV 13:37  Y las cosas que á vosotros digo, á todos las digo: Velad.
Mark HebDelit 13:37  וְאֵת אֲשֶׁר אָמַרְתִּי לָכֶם אֹמֵר אֲנִי לַכֹּל שְׁקֹדוּ׃
Mark WelBeibl 13:37  Dw i'n dweud yr un peth wrth bawb: ‘Gwyliwch!’”
Mark GerMenge 13:37  Was ich aber euch sage, das sage ich allen: wachet!«
Mark GreVamva 13:37  Και όσα λέγω προς εσάς προς πάντας λέγω· Αγρυπνείτε.
Mark Tisch 13:37  ὃ δὲ ὑμῖν λέγω, πᾶσιν λέγω, γρηγορεῖτε.
Mark UkrOgien 13:37  А що вам Я кажу́, те всім Я кажу́: Пильнуйте!“
Mark MonKJV 13:37  Харин та нарт хэлж байгаа, Сонор сэргэг бай гэдэг зүйлийг би бүгдэд хэлж байна гэлээ.
Mark SrKDEkav 13:37  А шта вам кажем, свима кажем: стражите.
Mark FreCramp 13:37  Ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez ! "
Mark SpaTDP 13:37  Lo que les digo, se lo digo a todos: Estén atentos.»
Mark PolUGdan 13:37  A to, co wam mówię, mówię wszystkim: Czuwajcie!
Mark FreGenev 13:37  Or les chofes que je vous dis, je les dis à tous: Veillez.
Mark FreSegon 13:37  Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez.
Mark SpaRV190 13:37  Y las cosas que á vosotros digo, á todos las digo: Velad.
Mark Swahili 13:37  Ninayowaambieni ninyi, nawaambia wote: Kesheni!"
Mark HunRUF 13:37  Amit pedig nektek mondok, azt mindenkinek mondom: Vigyázzatok!
Mark FreSynod 13:37  Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez!
Mark DaOT1931 13:37  Men hvad jeg siger eder, det siger jeg alle: Vaager!‟
Mark FarHezar 13:37  آنچه به شما می‌گویم، به همه می‌گویم: بیدار باشید!»
Mark TpiKJPB 13:37  Na wanem samting Mi tokim yupela Mi tokim olgeta, Was.
Mark ArmWeste 13:37  Եւ ինչ որ կ՚ըսեմ ձեզի՝ կ՚ըսեմ բոլորին. “Արթո՛ւն կեցէք”»:
Mark DaOT1871 13:37  Men hvad jeg siger eder, det siger jeg alle: Vaager!‟
Mark JapRague 13:37  我汝等に云ふ所を凡ての人に云ふ、警戒せよ[、と曰へり]。
Mark ScotsGae 13:37  Agus na tha mi cantuinn ribhse, tha mi cantuinn ri daoine uile: Dianaibh faire.
Mark Peshitta 13:37  ܡܕܡ ܕܠܟܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܠܟܘܢ ܗܘ ܐܡܪ ܐܢܐ ܗܘܝܬܘܢ ܥܝܪܝܢ ܀
Mark FreVulgG 13:37  Ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez.
Mark PolGdans 13:37  A co wam mówię, wszystkimci mówię: Czujcie.
Mark JapBungo 13:37  わが汝らに告ぐるは、凡ての人に告ぐるなり。目を覺しをれ』
Mark Elzevir 13:37  α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε
Mark GerElb18 13:37  Was ich aber euch sage, sage ich allen: Wachet!