Mark
|
RWebster
|
13:36 |
Lest coming suddenly he should find you sleeping.
|
Mark
|
EMTV
|
13:36 |
lest having come suddenly, he should find you sleeping.
|
Mark
|
NHEBJE
|
13:36 |
lest coming suddenly he might find you sleeping.
|
Mark
|
Etheridg
|
13:36 |
lest he should come suddenly, and find you sleeping.
|
Mark
|
ABP
|
13:36 |
lest coming suddenly he should find you sleeping.
|
Mark
|
NHEBME
|
13:36 |
lest coming suddenly he might find you sleeping.
|
Mark
|
Rotherha
|
13:36 |
Lest, coming suddenly, he find you, sleeping.
|
Mark
|
LEB
|
13:36 |
lest he arrive suddenly and find you sleeping.
|
Mark
|
BWE
|
13:36 |
Watch, so that you will not be sleeping if he comes quickly.
|
Mark
|
Twenty
|
13:36 |
Lest he should come suddenly and find you asleep.
|
Mark
|
ISV
|
13:36 |
Otherwise, he may come suddenly and find you asleep.
|
Mark
|
RNKJV
|
13:36 |
Lest coming suddenly he find you sleeping.
|
Mark
|
Jubilee2
|
13:36 |
lest coming suddenly he find you sleeping.
|
Mark
|
Webster
|
13:36 |
Lest coming suddenly, he should find you sleeping.
|
Mark
|
Darby
|
13:36 |
lest coming suddenly he find you sleeping.
|
Mark
|
OEB
|
13:36 |
otherwise he might come suddenly and find you asleep.
|
Mark
|
ASV
|
13:36 |
lest coming suddenly he find you sleeping.
|
Mark
|
Anderson
|
13:36 |
lest he come suddenly, and find you sleeping.
|
Mark
|
Godbey
|
13:36 |
lest having come suddenly he may find you sleeping.
|
Mark
|
LITV
|
13:36 |
so that he may not come suddenly and find you sleeping.
|
Mark
|
Geneva15
|
13:36 |
Least if he come suddenly, he should finde you sleeping.
|
Mark
|
Montgome
|
13:36 |
lest he should come unexpectedly and find you sleeping;
|
Mark
|
CPDV
|
13:36 |
Otherwise, when he will have arrived unexpectedly, he may find you sleeping.
|
Mark
|
Weymouth
|
13:36 |
Beware lest He should arrive unexpectedly and find you asleep.
|
Mark
|
LO
|
13:36 |
lest coming suddenly, he find you asleep.
|
Mark
|
Common
|
13:36 |
lest, coming suddenly, he find you sleeping.
|
Mark
|
BBE
|
13:36 |
For fear that, coming suddenly, he sees you sleeping.
|
Mark
|
Worsley
|
13:36 |
least coming on a sudden he should find you sleeping.
|
Mark
|
DRC
|
13:36 |
Lest coming on a sudden, he find you sleeping.
|
Mark
|
Haweis
|
13:36 |
lest coming suddenly he find you asleep.
|
Mark
|
GodsWord
|
13:36 |
Make sure he doesn't come suddenly and find you asleep.
|
Mark
|
Tyndale
|
13:36 |
lest yf he come sodenly he shuld fynde you slepynge.
|
Mark
|
KJVPCE
|
13:36 |
Lest coming suddenly he find you sleeping.
|
Mark
|
NETfree
|
13:36 |
or else he might find you asleep when he returns suddenly.
|
Mark
|
RKJNT
|
13:36 |
Lest he come suddenly and find you sleeping.
|
Mark
|
AFV2020
|
13:36 |
Lest he come suddenly and find you sleeping.
|
Mark
|
NHEB
|
13:36 |
lest coming suddenly he might find you sleeping.
|
Mark
|
OEBcth
|
13:36 |
otherwise he might come suddenly and find you asleep.
|
Mark
|
NETtext
|
13:36 |
or else he might find you asleep when he returns suddenly.
|
Mark
|
UKJV
|
13:36 |
Lest coming suddenly he find you sleeping.
|
Mark
|
Noyes
|
13:36 |
lest coming suddenly, he find you sleeping.
|
Mark
|
KJV
|
13:36 |
Lest coming suddenly he find you sleeping.
|
Mark
|
KJVA
|
13:36 |
Lest coming suddenly he find you sleeping.
|
Mark
|
AKJV
|
13:36 |
Lest coming suddenly he find you sleeping.
|
Mark
|
RLT
|
13:36 |
Lest coming suddenly he find you sleeping.
|
Mark
|
OrthJBC
|
13:36 |
"lest having come PITOM ("suddenly" Malachi 3:1) he finds you sleeping.
|
Mark
|
MKJV
|
13:36 |
lest he come suddenly and find you sleeping.
|
Mark
|
YLT
|
13:36 |
lest, having come suddenly, he may find you sleeping;
|
Mark
|
Murdock
|
13:36 |
lest he come suddenly, and find you sleeping.
|
Mark
|
ACV
|
13:36 |
lest having come suddenly, he may find you sleeping.
|
Mark
|
PorBLivr
|
13:36 |
para que ele não venha de repente, e vos ache dormindo.
|
Mark
|
Mg1865
|
13:36 |
fandrao avy tampoka izy ka mahita anareo matory.
|
Mark
|
CopNT
|
13:36 |
ⲙⲏⲡⲱⲥ ⳿ⲛⲧⲉϥ⳿ⲓ ⳿ⲛⲟⲩϩⲟϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟϯ ⳿ⲛⲧⲉϥϫⲉⲙ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⳿ⲉⲣⲉⲧ⳿ⲉⲛⲉⲛⲕⲟⲧ.
|
Mark
|
FinPR
|
13:36 |
ettei hän, äkkiarvaamatta tullessaan, tapaisi teitä nukkumasta.
|
Mark
|
NorBroed
|
13:36 |
for at ikke, idet han hadde kommet plutselig, skulle finne dere idet dere sover.
|
Mark
|
FinRK
|
13:36 |
ettei hän yhtäkkiä tullessaan tapaisi teitä nukkumasta.
|
Mark
|
ChiSB
|
13:36 |
免得他忽然來到,遇見你們正在睡覺。
|
Mark
|
CopSahBi
|
13:36 |
ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛϥⲉⲓ ϩⲛ ⲟⲩϣⲥⲛⲉ ⲛϥϩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲃϣ
|
Mark
|
ArmEaste
|
13:36 |
Գուցէ յանկարծակի գալով՝ ձեզ քնի մէջ գտնի:
|
Mark
|
ChiUns
|
13:36 |
恐怕他忽然来到,看见你们睡着了。
|
Mark
|
BulVeren
|
13:36 |
да не би като дойде неочаквано, да ви намери заспали.
|
Mark
|
AraSVD
|
13:36 |
لِئَلَّا يَأْتِيَ بَغْتَةً فَيَجِدَكُمْ نِيَامًا!
|
Mark
|
Shona
|
13:36 |
kuti arege kuuya kamwe kamwe, akakuwanai murere.
|
Mark
|
Esperant
|
13:36 |
por ke li ne venu subite kaj ne trovu vin dormantaj.
|
Mark
|
BeaMRK
|
13:36 |
Intyizon nooja ate, atu nahoohtyeloo satyechu.
|
Mark
|
ThaiKJV
|
13:36 |
กลัวว่าจะมาฉับพลันและจะพบท่านนอนหลับอยู่
|
Mark
|
BurJudso
|
13:36 |
သို့မဟုတ်အမှတ်တမဲ့လာ၍ သင်တို့အိပ်ပျော်သည်ကိုတွေ့လိမ့်မည်။
|
Mark
|
SBLGNT
|
13:36 |
μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας·
|
Mark
|
FarTPV
|
13:36 |
مبادا او ناگهان بیاید و شما را در خواب ببیند.
|
Mark
|
UrduGeoR
|
13:36 |
Aisā na ho ki wuh achānak ā kar tum ko sote pāe.
|
Mark
|
SweFolk
|
13:36 |
Se upp så att han inte plötsligt kommer och finner att ni sover.
|
Mark
|
TNT
|
13:36 |
μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας.
|
Mark
|
GerSch
|
13:36 |
auf daß nicht, wenn er unversehens kommt, er euch schlafend findet.
|
Mark
|
TagAngBi
|
13:36 |
Baka kung biglang pumarito ay kayo'y mangaratnang nangatutulog.
|
Mark
|
FinSTLK2
|
13:36 |
ettei hän tullessaan äkkiarvaamatta tapaisi teitä nukkumasta.
|
Mark
|
Dari
|
13:36 |
مبادا او ناگهان بیاید و شما را در خواب ببیند.
|
Mark
|
SomKQA
|
13:36 |
waayo, waaba intaasuu idinku soo kediyaa oo uu idin helaa idinkoo hurda.
|
Mark
|
NorSMB
|
13:36 |
Lat honom ikkje finna dykk sovande, um han skulde koma uventande på dykk!
|
Mark
|
Alb
|
13:36 |
që ai, duke u kthyer papritmas, të mos ju gjejë në gjumë.
|
Mark
|
GerLeoRP
|
13:36 |
damit er – wenn er plötzlich kommt – euch nicht schlafend vorfindet.
|
Mark
|
UyCyr
|
13:36 |
Шуңа у туюқсиз келип, силәрни ғәпләт уйқисида көрүп қалмисун!
|
Mark
|
KorHKJV
|
13:36 |
그가 갑자기 와서 너희가 자는 것을 보지 않도록 하라.
|
Mark
|
MorphGNT
|
13:36 |
μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας·
|
Mark
|
SrKDIjek
|
13:36 |
Да не дође изненада и да вас не нађе а ви спавате.
|
Mark
|
Wycliffe
|
13:36 |
leste whanne he cometh sodenli, he fynde you slepynge.
|
Mark
|
Mal1910
|
13:36 |
അവൻ പെട്ടെന്നു വന്നു നിങ്ങളെ ഉറങ്ങുന്നവരായി കണ്ടെത്താതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ഉണൎന്നിരിപ്പിൻ.
|
Mark
|
KorRV
|
13:36 |
그가 홀연히 와서 너희의 자는 것을 보지 않도록 하라
|
Mark
|
Azeri
|
13:36 |
يوخسا قفلتن گلئب، سئزي يوخودا تاپار.
|
Mark
|
GerReinh
|
13:36 |
Auf daß er nicht wenn er plötzlich kommt, euch schlafend finde.
|
Mark
|
SweKarlX
|
13:36 |
Att, då han kommer hasteliga, han icke skall finna eder sofvande.
|
Mark
|
KLV
|
13:36 |
lest choltaH suddenly ghaH might tu' SoH QongtaH.
|
Mark
|
ItaDio
|
13:36 |
Che talora, venendo egli di subito improvviso, non vi trovi dormendo.
|
Mark
|
RusSynod
|
13:36 |
чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.
|
Mark
|
CSlEliza
|
13:36 |
да не пришед внезапу, обрящет вы спящя.
|
Mark
|
ABPGRK
|
13:36 |
μη ελθών εξαίφνης εύρη υμάς καθεύδοντας
|
Mark
|
FreBBB
|
13:36 |
de peur qu'arrivant tout à coup, il ne vous trouve endormis.
|
Mark
|
LinVB
|
13:36 |
Bôngó sókó ayéí na mbálákáká, ákúta bínó na mpongí té.
|
Mark
|
BurCBCM
|
13:36 |
သခင်သည် ရုတ်တရက်ပြန်လာ၍ သင်တို့ အိပ်ပျော်လျက်ရှိသည်ကိုမတွေ့စေရန် သတိနှင့်စောင့်ကြ လော့။-
|
Mark
|
Che1860
|
13:36 |
ᏱᎦᎷᎩᏰᏃ ᏯᏰᎶᎢᏍᏓ, ᏴᏥᏩᏛᏓ ᎢᏥᎵᎾᎥᎢ.
|
Mark
|
ChiUnL
|
13:36 |
恐突如其來、遇爾寢焉、
|
Mark
|
VietNVB
|
13:36 |
kẻo khi chủ về bất ngờ, bắt gặp các con đang ngủ.
|
Mark
|
CebPinad
|
13:36 |
kay tingali unyag mokalit lamang siya pag-abut ug makaplagan niya kamo nga mangkatulog.
|
Mark
|
RomCor
|
13:36 |
Temeţi-vă ca nu cumva, venind fără veste, să vă găsească dormind.
|
Mark
|
Pohnpeia
|
13:36 |
Ma e mwadangete pwurodo, e pahn diarada amwail memeir.
|
Mark
|
HunUj
|
13:36 |
nehogy, amikor hirtelen megjön, alva találjon benneteket!
|
Mark
|
GerZurch
|
13:36 |
damit er nicht, wenn er auf einmal kommt, euch schlafend finde.
|
Mark
|
GerTafel
|
13:36 |
Auf daß er nicht plötzlich komme und finde euch schlummernd.
|
Mark
|
PorAR
|
13:36 |
para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
|
Mark
|
DutSVVA
|
13:36 |
Opdat hij niet onvoorziens kome, en u slapende vinde.
|
Mark
|
Byz
|
13:36 |
μη ελθων εξαιφνης ευρη υμας καθευδοντας
|
Mark
|
FarOPV
|
13:36 |
مبادا ناگهان آمده شما را خفته یابد.
|
Mark
|
Ndebele
|
13:36 |
hlezi ifike ilijume, ilifice lilele.
|
Mark
|
PorBLivr
|
13:36 |
para que ele não venha de repente, e vos ache dormindo.
|
Mark
|
StatResG
|
13:36 |
μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης, εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας.
|
Mark
|
SloStrit
|
13:36 |
Da ne pride nenadoma, in vas ne najde spéčih.
|
Mark
|
Norsk
|
13:36 |
forat han ikke skal finne eder sovende, når han kommer uforvarende.
|
Mark
|
SloChras
|
13:36 |
da vas, ko pride nagloma, ne najde spečih.
|
Mark
|
Northern
|
13:36 |
Qoy o qəfil gəlib sizi yatan görməsin.
|
Mark
|
GerElb19
|
13:36 |
damit er nicht, plötzlich kommend, euch schlafend finde.
|
Mark
|
PohnOld
|
13:36 |
Pwe a depa madangedo, diarada omail mamair.
|
Mark
|
LvGluck8
|
13:36 |
Ka tas nejauši nākdams, jūs neatrod guļam.
|
Mark
|
PorAlmei
|
13:36 |
Para que não venha de improviso, e vos ache dormindo.
|
Mark
|
ChiUn
|
13:36 |
恐怕他忽然來到,看見你們睡著了。
|
Mark
|
SweKarlX
|
13:36 |
Att, då han kommer hasteliga, han icke skall finna eder sofvande.
|
Mark
|
Antoniad
|
13:36 |
μη ελθων εξαιφνης ευρη υμας καθευδοντας
|
Mark
|
CopSahid
|
13:36 |
ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛϥⲉⲓ ϩⲛⲟⲩϣⲥⲛⲉ ⲛϥϩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲃϣ
|
Mark
|
GerAlbre
|
13:36 |
Er könnte ja unvermutet kommen und fände euch schlafend!
|
Mark
|
BulCarig
|
13:36 |
да не би като дойде внезапно да ви намери че спите.
|
Mark
|
FrePGR
|
13:36 |
de peur qu'arrivant à l'improviste, il ne vous trouve endormis.
|
Mark
|
JapDenmo
|
13:36 |
主人が突然やって来て,あなた方の眠っているところを見つけるようなことのないためだ。
|
Mark
|
PorCap
|
13:36 |
não seja que, vindo inesperadamente, vos encontre a dormir.
|
Mark
|
JapKougo
|
13:36 |
あるいは急に帰ってきて、あなたがたの眠っているところを見つけるかも知れない。
|
Mark
|
Tausug
|
13:36 |
Karna' bang matagha' in pagbalik ku mari, na, subay kamu di' ku abutan natutūg.
|
Mark
|
GerTextb
|
13:36 |
auf daß er nicht, wenn er plötzlich kommt, euch schlafend treffe.
|
Mark
|
Kapingam
|
13:36 |
Maa mee ga-limalima dono hanimoi, mee gi-de-boogia-hua goodou e-kii.
|
Mark
|
SpaPlate
|
13:36 |
no sea que volviendo de improviso, os encuentre dormidos.
|
Mark
|
RusVZh
|
13:36 |
чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.
|
Mark
|
GerOffBi
|
13:36 |
damit er, wenn er plötzlich kommt, euch nicht schlafend vorfindet.
|
Mark
|
CopSahid
|
13:36 |
ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛϥⲉⲓ ϩⲛ ⲟⲩϣⲥⲛⲉ ⲛϥϩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲃϣ.
|
Mark
|
LtKBB
|
13:36 |
kad, netikėtai sugrįžęs, nerastų jūsų miegančių.
|
Mark
|
Bela
|
13:36 |
каб, прыйшоўшы зьнянацку, не застаў вас у сьне.
|
Mark
|
CopSahHo
|
13:36 |
ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛϥ̅ⲉ͡ⲓ ϩⲛ̅ⲟⲩϣⲥⲛⲉ ⲛϥϩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲟⲃϣ̅.
|
Mark
|
BretonNT
|
13:36 |
gant aon na zeufe en un taol ha n'ho kavfe kousket.
|
Mark
|
GerBoLut
|
13:36 |
auf daß er nicht schnell komme und finde euch schlafend.
|
Mark
|
FinPR92
|
13:36 |
Hän tulee äkkiarvaamatta -- varokaa siis, ettei hän tapaa teitä nukkumasta.
|
Mark
|
DaNT1819
|
13:36 |
at han ikke, nar han kommer hastelig, skal finde Eder sovende.
|
Mark
|
Uma
|
13:36 |
Jadi', kana mo'inga' mpu'u-ra, apa' uma ra'incai ba nto'uma karata-na pue' tomi, ba ncimonou' -di ba ntongo' bengi-di ba mepulo ngkii ba nto'u eo mehupa'. Nee-neo' mpai' rata ncorobaa-imi pai' narata-ra bula-ra leta'. Wae wo'o kana mo'inga' -inga' -koi, apa' uma ni'incai nto'uma-a rata.
|
Mark
|
GerLeoNA
|
13:36 |
damit er – wenn er plötzlich kommt – euch nicht schlafend vorfindet.
|
Mark
|
SpaVNT
|
13:36 |
Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
|
Mark
|
Latvian
|
13:36 |
Ka viņš, nejauši atnākot, neatrod jūs guļot.
|
Mark
|
SpaRV186
|
13:36 |
Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
|
Mark
|
FreStapf
|
13:36 |
de peur qu'arrivant à l'improviste il ne vous trouve endormis.
|
Mark
|
NlCanisi
|
13:36 |
Hij komt onverwacht; moge hij u niet slapend vinden.
|
Mark
|
GerNeUe
|
13:36 |
Sorgt dafür, dass er euch nicht im Schlaf überrascht.
|
Mark
|
Est
|
13:36 |
et ta ei tuleks äkitselt ja ei leiaks teid magavat.
|
Mark
|
UrduGeo
|
13:36 |
ایسا نہ ہو کہ وہ اچانک آ کر تم کو سوتے پائے۔
|
Mark
|
AraNAV
|
13:36 |
لِئَلاَّ يَعُودَ فَجْأَةً وَيَجِدَكُمْ نَائِمِينَ.
|
Mark
|
ChiNCVs
|
13:36 |
恐怕他忽然来到,发现你们正在睡觉。
|
Mark
|
f35
|
13:36 |
μη ελθων εξαιφνης ευρη υμας καθευδοντας
|
Mark
|
vlsJoNT
|
13:36 |
opdat hij, onverziens komende, u niet slapende vinde.
|
Mark
|
ItaRive
|
13:36 |
che talora, venendo egli all’improvviso, non vi trovi addormentati.
|
Mark
|
Afr1953
|
13:36 |
dat hy nie miskien skielik kom en julle aan die slaap vind nie.
|
Mark
|
RusSynod
|
13:36 |
чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.
|
Mark
|
FreOltra
|
13:36 |
craignez qu'en arrivant tout à coup, il ne vous trouve endormis.
|
Mark
|
UrduGeoD
|
13:36 |
ऐसा न हो कि वह अचानक आकर तुमको सोते पाए।
|
Mark
|
TurNTB
|
13:36 |
Ansızın gelip sizi uykuda bulmasın!
|
Mark
|
DutSVV
|
13:36 |
Opdat hij niet onvoorziens kome, en u slapende vinde.
|
Mark
|
HunKNB
|
13:36 |
hogy amikor váratlanul eljön, alva ne találjon benneteket.
|
Mark
|
Maori
|
13:36 |
Kei puta whakarere mai, ka rokohanga koutou e ia e moe ana.
|
Mark
|
sml_BL_2
|
13:36 |
Minsan patagha' t'kkana subay kam mbal tabāk e'na magtulihan.
|
Mark
|
HunKar
|
13:36 |
Hogy, ha hirtelen megérkezik, ne találjon titeket aludva.
|
Mark
|
Viet
|
13:36 |
e cho người về thình lình, gặp các ngươi ngủ chăng.
|
Mark
|
Kekchi
|
13:36 |
Yoˈon cua̱nkex re nak incˈaˈ tolexintau chi cua̱rc xban nak incˈaˈ nequenau jokˈe tincˈulu̱nk.
|
Mark
|
Swe1917
|
13:36 |
vaken, så att han icke finner eder sovande, när han oförtänkt kommer.
|
Mark
|
KhmerNT
|
13:36 |
ក្រែងលោគាត់មកដល់ភ្លាមឃើញអ្នករាល់គ្នាកំពុងដេកលក់
|
Mark
|
CroSaric
|
13:36 |
da vas ne bi našao pozaspale ako iznenada dođe."
|
Mark
|
BasHauti
|
13:36 |
Vstegaberic dathorrenean, lo çaunçatela eriden etzaitzaten.
|
Mark
|
WHNU
|
13:36 |
μη ελθων εξαιφνης ευρη υμας καθευδοντας
|
Mark
|
VieLCCMN
|
13:36 |
Anh em phải canh thức, kẻo lỡ ra ông chủ đến bất thần, bắt gặp anh em đang ngủ.
|
Mark
|
FreBDM17
|
13:36 |
De peur qu’arrivant tout à coup il ne vous trouve dormants.
|
Mark
|
TR
|
13:36 |
μη ελθων εξαιφνης ευρη υμας καθευδοντας
|
Mark
|
HebModer
|
13:36 |
פן יבוא פתאם ומצא אתכם ישנים׃
|
Mark
|
Kaz
|
13:36 |
Кенеттен келе қалған кезімде рухани ұйықтап жатпаңдар!
|
Mark
|
UkrKulis
|
13:36 |
щоб, прийшовши несподівано, не знайшов вас сплячих.
|
Mark
|
FreJND
|
13:36 |
de peur qu’arrivant tout à coup, il ne vous trouve dormant.
|
Mark
|
TurHADI
|
13:36 |
Beklenmedik bir anda gelip sizi uykuda yakalamasın.
|
Mark
|
GerGruen
|
13:36 |
Er könnte unerwartet kommen und euch schlafend finden.
|
Mark
|
SloKJV
|
13:36 |
da vas ob nenadnem prihodu ne najde spečih.
|
Mark
|
Haitian
|
13:36 |
Si l' rive yon lè nou pa t'ap tann li, piga li jwenn nou ap dòmi.
|
Mark
|
FinBibli
|
13:36 |
Ettei hän äkisti tullessansa löytäisi teitä makaamasta.
|
Mark
|
SpaRV
|
13:36 |
Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
|
Mark
|
HebDelit
|
13:36 |
פֶּן־יָבוֹא פִתְאֹם וּמָצָא אֶתְכֶם יְשֵׁנִים׃
|
Mark
|
WelBeibl
|
13:36 |
Bydd yn dod heb rybudd, felly peidiwch gadael iddo'ch dal chi'n cysgu.
|
Mark
|
GerMenge
|
13:36 |
daß er nur nicht, wenn er unvermutet kommt, euch im Schlaf findet!
|
Mark
|
GreVamva
|
13:36 |
μήποτε ελθών εξαίφνης, σας εύρη κοιμωμένους.
|
Mark
|
Tisch
|
13:36 |
μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας.
|
Mark
|
UkrOgien
|
13:36 |
Щоб вас не застав, що спите́, коли ве́рнеться він несподі́вано.
|
Mark
|
MonKJV
|
13:36 |
Тэр гэнэт ирээд, та нарыг унтаж байгаагаар олох вий.
|
Mark
|
FreCramp
|
13:36 |
de peur que, survenant tout à coup, il ne vous trouve endormis.
|
Mark
|
SrKDEkav
|
13:36 |
Да не дође изненада и да вас не нађе, а ви спавате.
|
Mark
|
SpaTDP
|
13:36 |
que no los encuentre durmiendo si llega de repente.
|
Mark
|
PolUGdan
|
13:36 |
By przypadkiem, przyszedłszy niespodziewanie, nie zastał was śpiących.
|
Mark
|
FreGenev
|
13:36 |
De peur qu'arrivant foudainement, il vous trouve dormans.
|
Mark
|
FreSegon
|
13:36 |
craignez qu'il ne vous trouve endormis, à son arrivée soudaine.
|
Mark
|
Swahili
|
13:36 |
Kesheni ili akija ghafla asije akawakuta mmelala.
|
Mark
|
SpaRV190
|
13:36 |
Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
|
Mark
|
HunRUF
|
13:36 |
ha váratlanul megérkezik, nehogy alva találjon titeket!
|
Mark
|
FreSynod
|
13:36 |
Craignez qu'arrivant tout à coup, il ne vous trouve endormis.
|
Mark
|
DaOT1931
|
13:36 |
for at han ikke, naar han kommer pludseligt, skal finde eder sovende!
|
Mark
|
FarHezar
|
13:36 |
مبادا که او ناگهان بیاید و شما را در خواب بیند.
|
Mark
|
TpiKJPB
|
13:36 |
Nogut taim Em i kam wantu Em i lukim yupela i slip.
|
Mark
|
ArmWeste
|
13:36 |
Թերեւս յանկարծ գալով՝ ձեզ գտնէ քունի մէջ:
|
Mark
|
DaOT1871
|
13:36 |
for at han ikke, naar han kommer pludseligt, skal finde eder sovende!
|
Mark
|
JapRague
|
13:36 |
恐くは、彼遽に來りて汝等の寝ねたるを見ん。
|
Mark
|
ScotsGae
|
13:36 |
Eagal gun tig e gu h-obann, 's gum faigh e sibh nur cadal.
|
Mark
|
Peshitta
|
13:36 |
ܕܠܡܐ ܢܐܬܐ ܡܢ ܫܠܝܐ ܘܢܫܟܚܟܘܢ ܟܕ ܕܡܟܝܢ ܐܢܬܘܢ ܀
|
Mark
|
FreVulgG
|
13:36 |
de peur que, survenant tout à coup, il ne vous trouve endormis.
|
Mark
|
PolGdans
|
13:36 |
By snać niespodzianie przyszedłszy, nie znalazł was śpiącymi.
|
Mark
|
JapBungo
|
13:36 |
恐らくは俄に歸りて、汝らの眠れるを見ん。
|
Mark
|
Elzevir
|
13:36 |
μη ελθων εξαιφνης ευρη υμας καθευδοντας
|
Mark
|
GerElb18
|
13:36 |
damit er nicht, plötzlich kommend, euch schlafend finde.
|