Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 13:36  Lest coming suddenly he should find you sleeping.
Mark EMTV 13:36  lest having come suddenly, he should find you sleeping.
Mark NHEBJE 13:36  lest coming suddenly he might find you sleeping.
Mark Etheridg 13:36  lest he should come suddenly, and find you sleeping.
Mark ABP 13:36  lest coming suddenly he should find you sleeping.
Mark NHEBME 13:36  lest coming suddenly he might find you sleeping.
Mark Rotherha 13:36  Lest, coming suddenly, he find you, sleeping.
Mark LEB 13:36  lest he arrive suddenly and find you sleeping.
Mark BWE 13:36  Watch, so that you will not be sleeping if he comes quickly.
Mark Twenty 13:36  Lest he should come suddenly and find you asleep.
Mark ISV 13:36  Otherwise, he may come suddenly and find you asleep.
Mark RNKJV 13:36  Lest coming suddenly he find you sleeping.
Mark Jubilee2 13:36  lest coming suddenly he find you sleeping.
Mark Webster 13:36  Lest coming suddenly, he should find you sleeping.
Mark Darby 13:36  lest coming suddenly he find you sleeping.
Mark OEB 13:36  otherwise he might come suddenly and find you asleep.
Mark ASV 13:36  lest coming suddenly he find you sleeping.
Mark Anderson 13:36  lest he come suddenly, and find you sleeping.
Mark Godbey 13:36  lest having come suddenly he may find you sleeping.
Mark LITV 13:36  so that he may not come suddenly and find you sleeping.
Mark Geneva15 13:36  Least if he come suddenly, he should finde you sleeping.
Mark Montgome 13:36  lest he should come unexpectedly and find you sleeping;
Mark CPDV 13:36  Otherwise, when he will have arrived unexpectedly, he may find you sleeping.
Mark Weymouth 13:36  Beware lest He should arrive unexpectedly and find you asleep.
Mark LO 13:36  lest coming suddenly, he find you asleep.
Mark Common 13:36  lest, coming suddenly, he find you sleeping.
Mark BBE 13:36  For fear that, coming suddenly, he sees you sleeping.
Mark Worsley 13:36  least coming on a sudden he should find you sleeping.
Mark DRC 13:36  Lest coming on a sudden, he find you sleeping.
Mark Haweis 13:36  lest coming suddenly he find you asleep.
Mark GodsWord 13:36  Make sure he doesn't come suddenly and find you asleep.
Mark Tyndale 13:36  lest yf he come sodenly he shuld fynde you slepynge.
Mark KJVPCE 13:36  Lest coming suddenly he find you sleeping.
Mark NETfree 13:36  or else he might find you asleep when he returns suddenly.
Mark RKJNT 13:36  Lest he come suddenly and find you sleeping.
Mark AFV2020 13:36  Lest he come suddenly and find you sleeping.
Mark NHEB 13:36  lest coming suddenly he might find you sleeping.
Mark OEBcth 13:36  otherwise he might come suddenly and find you asleep.
Mark NETtext 13:36  or else he might find you asleep when he returns suddenly.
Mark UKJV 13:36  Lest coming suddenly he find you sleeping.
Mark Noyes 13:36  lest coming suddenly, he find you sleeping.
Mark KJV 13:36  Lest coming suddenly he find you sleeping.
Mark KJVA 13:36  Lest coming suddenly he find you sleeping.
Mark AKJV 13:36  Lest coming suddenly he find you sleeping.
Mark RLT 13:36  Lest coming suddenly he find you sleeping.
Mark OrthJBC 13:36  "lest having come PITOM ("suddenly" Malachi 3:1) he finds you sleeping.
Mark MKJV 13:36  lest he come suddenly and find you sleeping.
Mark YLT 13:36  lest, having come suddenly, he may find you sleeping;
Mark Murdock 13:36  lest he come suddenly, and find you sleeping.
Mark ACV 13:36  lest having come suddenly, he may find you sleeping.
Mark VulgSist 13:36  ne cum venerit repente, inveniat vos dormientes.
Mark VulgCont 13:36  ne cum venerit repente, inveniat vos dormientes.
Mark Vulgate 13:36  ne cum venerit repente inveniat vos dormientes
Mark VulgHetz 13:36  ne cum venerit repente, inveniat vos dormientes.
Mark VulgClem 13:36  ne, cum venerit repente, inveniat vos dormientes.
Mark CzeBKR 13:36  Aby snad přijda v nenadále, nenalezl vás, a vy spíte.
Mark CzeB21 13:36  Aby vás snad, když znenadání přijde, nenalezl spící.
Mark CzeCEP 13:36  aby vás nenalezl spící, až znenadání přijde.
Mark CzeCSP 13:36  aby nepřišel neočekávaně a nenalezl vás spící.
Mark PorBLivr 13:36  para que ele não venha de repente, e vos ache dormindo.
Mark Mg1865 13:36  fandrao avy tampoka izy ka mahita anareo matory.
Mark CopNT 13:36  ⲙⲏⲡⲱⲥ ⳿ⲛⲧⲉϥ⳿ⲓ ⳿ⲛⲟⲩϩⲟϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟϯ ⳿ⲛⲧⲉϥϫⲉⲙ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⳿ⲉⲣⲉⲧ⳿ⲉⲛⲉⲛⲕⲟⲧ.
Mark FinPR 13:36  ettei hän, äkkiarvaamatta tullessaan, tapaisi teitä nukkumasta.
Mark NorBroed 13:36  for at ikke, idet han hadde kommet plutselig, skulle finne dere idet dere sover.
Mark FinRK 13:36  ettei hän yhtäkkiä tullessaan tapaisi teitä nukkumasta.
Mark ChiSB 13:36  免得他忽然來到,遇見你們正在睡覺。
Mark CopSahBi 13:36  ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛϥⲉⲓ ϩⲛ ⲟⲩϣⲥⲛⲉ ⲛϥϩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲃϣ
Mark ArmEaste 13:36  Գուցէ յանկարծակի գալով՝ ձեզ քնի մէջ գտնի:
Mark ChiUns 13:36  恐怕他忽然来到,看见你们睡着了。
Mark BulVeren 13:36  да не би като дойде неочаквано, да ви намери заспали.
Mark AraSVD 13:36  لِئَلَّا يَأْتِيَ بَغْتَةً فَيَجِدَكُمْ نِيَامًا!
Mark Shona 13:36  kuti arege kuuya kamwe kamwe, akakuwanai murere.
Mark Esperant 13:36  por ke li ne venu subite kaj ne trovu vin dormantaj.
Mark BeaMRK 13:36  Intyizon nooja ate, atu nahoohtyeloo satyechu.
Mark ThaiKJV 13:36  กลัวว่าจะมาฉับพลันและจะพบท่านนอนหลับอยู่
Mark BurJudso 13:36  သို့မဟုတ်အမှတ်တမဲ့လာ၍ သင်တို့အိပ်ပျော်သည်ကိုတွေ့လိမ့်မည်။
Mark SBLGNT 13:36  μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας·
Mark FarTPV 13:36  مبادا او ناگهان بیاید و شما را در خواب ببیند.
Mark UrduGeoR 13:36  Aisā na ho ki wuh achānak ā kar tum ko sote pāe.
Mark SweFolk 13:36  Se upp så att han inte plötsligt kommer och finner att ni sover.
Mark TNT 13:36  μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας.
Mark GerSch 13:36  auf daß nicht, wenn er unversehens kommt, er euch schlafend findet.
Mark TagAngBi 13:36  Baka kung biglang pumarito ay kayo'y mangaratnang nangatutulog.
Mark FinSTLK2 13:36  ettei hän tullessaan äkkiarvaamatta tapaisi teitä nukkumasta.
Mark Dari 13:36  مبادا او ناگهان بیاید و شما را در خواب ببیند.
Mark SomKQA 13:36  waayo, waaba intaasuu idinku soo kediyaa oo uu idin helaa idinkoo hurda.
Mark NorSMB 13:36  Lat honom ikkje finna dykk sovande, um han skulde koma uventande på dykk!
Mark Alb 13:36  që ai, duke u kthyer papritmas, të mos ju gjejë në gjumë.
Mark GerLeoRP 13:36  damit er – wenn er plötzlich kommt – euch nicht schlafend vorfindet.
Mark UyCyr 13:36  Шуңа у туюқсиз келип, силәрни ғәпләт уйқисида көрүп қалмисун!
Mark KorHKJV 13:36  그가 갑자기 와서 너희가 자는 것을 보지 않도록 하라.
Mark MorphGNT 13:36  μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας·
Mark SrKDIjek 13:36  Да не дође изненада и да вас не нађе а ви спавате.
Mark Wycliffe 13:36  leste whanne he cometh sodenli, he fynde you slepynge.
Mark Mal1910 13:36  അവൻ പെട്ടെന്നു വന്നു നിങ്ങളെ ഉറങ്ങുന്നവരായി കണ്ടെത്താതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ഉണൎന്നിരിപ്പിൻ.
Mark KorRV 13:36  그가 홀연히 와서 너희의 자는 것을 보지 않도록 하라
Mark Azeri 13:36  يوخسا قفلتن گلئب، سئزي يوخودا تاپار.
Mark GerReinh 13:36  Auf daß er nicht wenn er plötzlich kommt, euch schlafend finde.
Mark SweKarlX 13:36  Att, då han kommer hasteliga, han icke skall finna eder sofvande.
Mark KLV 13:36  lest choltaH suddenly ghaH might tu' SoH QongtaH.
Mark ItaDio 13:36  Che talora, venendo egli di subito improvviso, non vi trovi dormendo.
Mark RusSynod 13:36  чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.
Mark CSlEliza 13:36  да не пришед внезапу, обрящет вы спящя.
Mark ABPGRK 13:36  μη ελθών εξαίφνης εύρη υμάς καθεύδοντας
Mark FreBBB 13:36  de peur qu'arrivant tout à coup, il ne vous trouve endormis.
Mark LinVB 13:36  Bôngó sókó ayéí na mbálákáká, ákúta bínó na mpongí té.
Mark BurCBCM 13:36  သခင်သည် ရုတ်တရက်ပြန်လာ၍ သင်တို့ အိပ်ပျော်လျက်ရှိသည်ကိုမတွေ့စေရန် သတိနှင့်စောင့်ကြ လော့။-
Mark Che1860 13:36  ᏱᎦᎷᎩᏰᏃ ᏯᏰᎶᎢᏍᏓ, ᏴᏥᏩᏛᏓ ᎢᏥᎵᎾᎥᎢ.
Mark ChiUnL 13:36  恐突如其來、遇爾寢焉、
Mark VietNVB 13:36  kẻo khi chủ về bất ngờ, bắt gặp các con đang ngủ.
Mark CebPinad 13:36  kay tingali unyag mokalit lamang siya pag-abut ug makaplagan niya kamo nga mangkatulog.
Mark RomCor 13:36  Temeţi-vă ca nu cumva, venind fără veste, să vă găsească dormind.
Mark Pohnpeia 13:36  Ma e mwadangete pwurodo, e pahn diarada amwail memeir.
Mark HunUj 13:36  nehogy, amikor hirtelen megjön, alva találjon benneteket!
Mark GerZurch 13:36  damit er nicht, wenn er auf einmal kommt, euch schlafend finde.
Mark GerTafel 13:36  Auf daß er nicht plötzlich komme und finde euch schlummernd.
Mark PorAR 13:36  para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
Mark DutSVVA 13:36  Opdat hij niet onvoorziens kome, en u slapende vinde.
Mark Byz 13:36  μη ελθων εξαιφνης ευρη υμας καθευδοντας
Mark FarOPV 13:36  مبادا ناگهان آمده شما را خفته یابد.
Mark Ndebele 13:36  hlezi ifike ilijume, ilifice lilele.
Mark PorBLivr 13:36  para que ele não venha de repente, e vos ache dormindo.
Mark StatResG 13:36  μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης, εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας.
Mark SloStrit 13:36  Da ne pride nenadoma, in vas ne najde spéčih.
Mark Norsk 13:36  forat han ikke skal finne eder sovende, når han kommer uforvarende.
Mark SloChras 13:36  da vas, ko pride nagloma, ne najde spečih.
Mark Northern 13:36  Qoy o qəfil gəlib sizi yatan görməsin.
Mark GerElb19 13:36  damit er nicht, plötzlich kommend, euch schlafend finde.
Mark PohnOld 13:36  Pwe a depa madangedo, diarada omail mamair.
Mark LvGluck8 13:36  Ka tas nejauši nākdams, jūs neatrod guļam.
Mark PorAlmei 13:36  Para que não venha de improviso, e vos ache dormindo.
Mark ChiUn 13:36  恐怕他忽然來到,看見你們睡著了。
Mark SweKarlX 13:36  Att, då han kommer hasteliga, han icke skall finna eder sofvande.
Mark Antoniad 13:36  μη ελθων εξαιφνης ευρη υμας καθευδοντας
Mark CopSahid 13:36  ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛϥⲉⲓ ϩⲛⲟⲩϣⲥⲛⲉ ⲛϥϩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲃϣ
Mark GerAlbre 13:36  Er könnte ja unvermutet kommen und fände euch schlafend!
Mark BulCarig 13:36  да не би като дойде внезапно да ви намери че спите.
Mark FrePGR 13:36  de peur qu'arrivant à l'improviste, il ne vous trouve endormis.
Mark JapDenmo 13:36  主人が突然やって来て,あなた方の眠っているところを見つけるようなことのないためだ。
Mark PorCap 13:36  não seja que, vindo inesperadamente, vos encontre a dormir.
Mark JapKougo 13:36  あるいは急に帰ってきて、あなたがたの眠っているところを見つけるかも知れない。
Mark Tausug 13:36  Karna' bang matagha' in pagbalik ku mari, na, subay kamu di' ku abutan natutūg.
Mark GerTextb 13:36  auf daß er nicht, wenn er plötzlich kommt, euch schlafend treffe.
Mark Kapingam 13:36  Maa mee ga-limalima dono hanimoi, mee gi-de-boogia-hua goodou e-kii.
Mark SpaPlate 13:36  no sea que volviendo de improviso, os encuentre dormidos.
Mark RusVZh 13:36  чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.
Mark GerOffBi 13:36  damit er, wenn er plötzlich kommt, euch nicht schlafend vorfindet.
Mark CopSahid 13:36  ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛϥⲉⲓ ϩⲛ ⲟⲩϣⲥⲛⲉ ⲛϥϩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲃϣ.
Mark LtKBB 13:36  kad, netikėtai sugrįžęs, nerastų jūsų miegančių.
Mark Bela 13:36  каб, прыйшоўшы зьнянацку, не застаў вас у сьне.
Mark CopSahHo 13:36  ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛϥ̅ⲉ͡ⲓ ϩⲛ̅ⲟⲩϣⲥⲛⲉ ⲛϥϩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲟⲃϣ̅.
Mark BretonNT 13:36  gant aon na zeufe en un taol ha n'ho kavfe kousket.
Mark GerBoLut 13:36  auf daß er nicht schnell komme und finde euch schlafend.
Mark FinPR92 13:36  Hän tulee äkkiarvaamatta -- varokaa siis, ettei hän tapaa teitä nukkumasta.
Mark DaNT1819 13:36  at han ikke, nar han kommer hastelig, skal finde Eder sovende.
Mark Uma 13:36  Jadi', kana mo'inga' mpu'u-ra, apa' uma ra'incai ba nto'uma karata-na pue' tomi, ba ncimonou' -di ba ntongo' bengi-di ba mepulo ngkii ba nto'u eo mehupa'. Nee-neo' mpai' rata ncorobaa-imi pai' narata-ra bula-ra leta'. Wae wo'o kana mo'inga' -inga' -koi, apa' uma ni'incai nto'uma-a rata.
Mark GerLeoNA 13:36  damit er – wenn er plötzlich kommt – euch nicht schlafend vorfindet.
Mark SpaVNT 13:36  Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
Mark Latvian 13:36  Ka viņš, nejauši atnākot, neatrod jūs guļot.
Mark SpaRV186 13:36  Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
Mark FreStapf 13:36  de peur qu'arrivant à l'improviste il ne vous trouve endormis.
Mark NlCanisi 13:36  Hij komt onverwacht; moge hij u niet slapend vinden.
Mark GerNeUe 13:36  Sorgt dafür, dass er euch nicht im Schlaf überrascht.
Mark Est 13:36  et ta ei tuleks äkitselt ja ei leiaks teid magavat.
Mark UrduGeo 13:36  ایسا نہ ہو کہ وہ اچانک آ کر تم کو سوتے پائے۔
Mark AraNAV 13:36  لِئَلاَّ يَعُودَ فَجْأَةً وَيَجِدَكُمْ نَائِمِينَ.
Mark ChiNCVs 13:36  恐怕他忽然来到,发现你们正在睡觉。
Mark f35 13:36  μη ελθων εξαιφνης ευρη υμας καθευδοντας
Mark vlsJoNT 13:36  opdat hij, onverziens komende, u niet slapende vinde.
Mark ItaRive 13:36  che talora, venendo egli all’improvviso, non vi trovi addormentati.
Mark Afr1953 13:36  dat hy nie miskien skielik kom en julle aan die slaap vind nie.
Mark RusSynod 13:36  чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.
Mark FreOltra 13:36  craignez qu'en arrivant tout à coup, il ne vous trouve endormis.
Mark UrduGeoD 13:36  ऐसा न हो कि वह अचानक आकर तुमको सोते पाए।
Mark TurNTB 13:36  Ansızın gelip sizi uykuda bulmasın!
Mark DutSVV 13:36  Opdat hij niet onvoorziens kome, en u slapende vinde.
Mark HunKNB 13:36  hogy amikor váratlanul eljön, alva ne találjon benneteket.
Mark Maori 13:36  Kei puta whakarere mai, ka rokohanga koutou e ia e moe ana.
Mark sml_BL_2 13:36  Minsan patagha' t'kkana subay kam mbal tabāk e'na magtulihan.
Mark HunKar 13:36  Hogy, ha hirtelen megérkezik, ne találjon titeket aludva.
Mark Viet 13:36  e cho người về thình lình, gặp các ngươi ngủ chăng.
Mark Kekchi 13:36  Yoˈon cua̱nkex re nak incˈaˈ tolexintau chi cua̱rc xban nak incˈaˈ nequenau jokˈe tincˈulu̱nk.
Mark Swe1917 13:36  vaken, så att han icke finner eder sovande, när han oförtänkt kommer.
Mark KhmerNT 13:36  ក្រែង​លោ​គាត់​មក​ដល់​ភ្លាម​ឃើញ​អ្នក​រាល់​គ្នា​កំពុង​ដេក​លក់​
Mark CroSaric 13:36  da vas ne bi našao pozaspale ako iznenada dođe."
Mark BasHauti 13:36  Vstegaberic dathorrenean, lo çaunçatela eriden etzaitzaten.
Mark WHNU 13:36  μη ελθων εξαιφνης ευρη υμας καθευδοντας
Mark VieLCCMN 13:36  Anh em phải canh thức, kẻo lỡ ra ông chủ đến bất thần, bắt gặp anh em đang ngủ.
Mark FreBDM17 13:36  De peur qu’arrivant tout à coup il ne vous trouve dormants.
Mark TR 13:36  μη ελθων εξαιφνης ευρη υμας καθευδοντας
Mark HebModer 13:36  פן יבוא פתאם ומצא אתכם ישנים׃
Mark Kaz 13:36  Кенеттен келе қалған кезімде рухани ұйықтап жатпаңдар!
Mark UkrKulis 13:36  щоб, прийшовши несподівано, не знайшов вас сплячих.
Mark FreJND 13:36  de peur qu’arrivant tout à coup, il ne vous trouve dormant.
Mark TurHADI 13:36  Beklenmedik bir anda gelip sizi uykuda yakalamasın.
Mark GerGruen 13:36  Er könnte unerwartet kommen und euch schlafend finden.
Mark SloKJV 13:36  da vas ob nenadnem prihodu ne najde spečih.
Mark Haitian 13:36  Si l' rive yon lè nou pa t'ap tann li, piga li jwenn nou ap dòmi.
Mark FinBibli 13:36  Ettei hän äkisti tullessansa löytäisi teitä makaamasta.
Mark SpaRV 13:36  Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
Mark HebDelit 13:36  פֶּן־יָבוֹא פִתְאֹם וּמָצָא אֶתְכֶם יְשֵׁנִים׃
Mark WelBeibl 13:36  Bydd yn dod heb rybudd, felly peidiwch gadael iddo'ch dal chi'n cysgu.
Mark GerMenge 13:36  daß er nur nicht, wenn er unvermutet kommt, euch im Schlaf findet!
Mark GreVamva 13:36  μήποτε ελθών εξαίφνης, σας εύρη κοιμωμένους.
Mark Tisch 13:36  μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας.
Mark UkrOgien 13:36  Щоб вас не застав, що спите́, коли ве́рнеться він несподі́вано.
Mark MonKJV 13:36  Тэр гэнэт ирээд, та нарыг унтаж байгаагаар олох вий.
Mark FreCramp 13:36  de peur que, survenant tout à coup, il ne vous trouve endormis.
Mark SrKDEkav 13:36  Да не дође изненада и да вас не нађе, а ви спавате.
Mark SpaTDP 13:36  que no los encuentre durmiendo si llega de repente.
Mark PolUGdan 13:36  By przypadkiem, przyszedłszy niespodziewanie, nie zastał was śpiących.
Mark FreGenev 13:36  De peur qu'arrivant foudainement, il vous trouve dormans.
Mark FreSegon 13:36  craignez qu'il ne vous trouve endormis, à son arrivée soudaine.
Mark Swahili 13:36  Kesheni ili akija ghafla asije akawakuta mmelala.
Mark SpaRV190 13:36  Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
Mark HunRUF 13:36  ha váratlanul megérkezik, nehogy alva találjon titeket!
Mark FreSynod 13:36  Craignez qu'arrivant tout à coup, il ne vous trouve endormis.
Mark DaOT1931 13:36  for at han ikke, naar han kommer pludseligt, skal finde eder sovende!
Mark FarHezar 13:36  مبادا که او ناگهان بیاید و شما را در خواب بیند.
Mark TpiKJPB 13:36  Nogut taim Em i kam wantu Em i lukim yupela i slip.
Mark ArmWeste 13:36  Թերեւս յանկարծ գալով՝ ձեզ գտնէ քունի մէջ:
Mark DaOT1871 13:36  for at han ikke, naar han kommer pludseligt, skal finde eder sovende!
Mark JapRague 13:36  恐くは、彼遽に來りて汝等の寝ねたるを見ん。
Mark ScotsGae 13:36  Eagal gun tig e gu h-obann, 's gum faigh e sibh nur cadal.
Mark Peshitta 13:36  ܕܠܡܐ ܢܐܬܐ ܡܢ ܫܠܝܐ ܘܢܫܟܚܟܘܢ ܟܕ ܕܡܟܝܢ ܐܢܬܘܢ ܀
Mark FreVulgG 13:36  de peur que, survenant tout à coup, il ne vous trouve endormis.
Mark PolGdans 13:36  By snać niespodzianie przyszedłszy, nie znalazł was śpiącymi.
Mark JapBungo 13:36  恐らくは俄に歸りて、汝らの眠れるを見ん。
Mark Elzevir 13:36  μη ελθων εξαιφνης ευρη υμας καθευδοντας
Mark GerElb18 13:36  damit er nicht, plötzlich kommend, euch schlafend finde.