Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 7:11  But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatever thou mightest be profited by me; he shall be free .
Mark EMTV 7:11  But you say, 'If a man says to his father or to his mother, "Whatever you might be profited by me is Corban"— (that is, a gift),
Mark NHEBJE 7:11  But you say, 'If a man tells his father or his mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban, that is to say, given to God;"'
Mark Etheridg 7:11  But you say, If a man shall say to his father, or to his mother, My oblation, (be that) whatever from me thou mayest profit;
Mark ABP 7:11  But you say, If [2should say 1a man] to a father or to a mother, Corban, (which is a gift offering) what ever of me you should derive benefit.
Mark NHEBME 7:11  But you say, 'If a man tells his father or his mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban, that is to say, given to God;"'
Mark Rotherha 7:11  But, ye, say—If a man shall say to his father or his mother, Korban! that is, A gift, whatsoever, out of me, thou mightest be profited,
Mark LEB 7:11  But you say, ‘If a man says to his father or to his mother, “Whatever ⌞benefit you would have received⌟ from me is corban” (that is, a gift to God),
Mark BWE 7:11  You say, “Tell your father or your mother that what you were going to give to them is Corban.” (That means a gift to God.)
Mark Twenty 7:11  You say 'If a man says to his father or mother "Whatever of mine might have been of service to you is Korban"' --
Mark ISV 7:11  But you say, ‘If anyone tells his father or mother, “Whatever support you might have received from me is Corban,”’ (that is, an offering to God)
Mark RNKJV 7:11  But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
Mark Jubilee2 7:11  But ye say, It is enough if a man shall say to his father or mother, [It is] all Corban, (that is to say, my gift to God) whatever with which thou mightest be profited by me.
Mark Webster 7:11  But ye say, If a man shall say to his father or mother, [It is] Corban, that is to say, a gift, by whatever thou mightest be profited by me; [he shall be free].
Mark Darby 7:11  But ye say, If a man say to his father or his mother, [It is] corban (that is, gift), whatsoever thou mightest have profit from me by...
Mark OEB 7:11  you say ‘If a person says to their father or mother “Whatever of mine might have been of service to you is Korban”’(which means ‘Given to God’) —
Mark ASV 7:11  but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God;
Mark Anderson 7:11  But you say: If a man shall say to his father or mother, Whatever of mine might benefit you, is Corban, (which means, a gift,)
Mark Godbey 7:11  But you say, If a man may say to father or mother, Corban, that is a gift, whatsoever you may be profited by me;
Mark LITV 7:11  But you say, If a man says to his father or mother, Corban, (which is, A gift!) whatever you may profit by me.
Mark Geneva15 7:11  But yee say, If a man say to father or mother, Corban, that is, By the gift that is offered by mee, thou mayest haue profite, hee shall be free.
Mark Montgome 7:11  you say that if a man tells his father or mother, ‘This money which otherwise you would have received from me, is Korban’ (that is, a thing devoted to God),
Mark CPDV 7:11  But you say, ‘If a man will have said to his father or mother: Korban, (which is a gift) whatever is from me will be to your benefit,’
Mark Weymouth 7:11  But *you* say, `If a man says to his father or mother, It is a Korban (that is, a thing devoted to God), whatever it is, which otherwise you would have received from me--'
Mark LO 7:11  But you maintain, if a man say to father or mother, "Be it corban (that is, devoted) whatever of mine shall profit you";
Mark Common 7:11  But you say that if a man says to his father or mother, ‘Whatever help you might otherwise have received from me is Corban’ (that is, a gift devoted to God),
Mark BBE 7:11  But you say, If a man says to his father or his mother, That by which you might have had profit from me is Corban, that is to say, Given to God,
Mark Worsley 7:11  but ye say, If a man tell his father or mother, That which thou mightest be profited by from me is Corban, (that is, a gift to the temple) it sufficeth:
Mark DRC 7:11  But you say: If a man shall say to his father or mother, Corban (which is a gift) whatsoever is from me shall profit thee.
Mark Haweis 7:11  But ye affirm, If a man say to his father or mother, it is Corban (that is, a gift), which otherwise might have been advantageous to thee from me;
Mark GodsWord 7:11  But you say, 'If a person tells his father or mother that whatever he might have used to help them is corban (that is, an offering to God),
Mark Tyndale 7:11  But ye saye: a man shall saye to father or mother Corban: which is: that thou desyrest of me to helpe the with is geven God.
Mark KJVPCE 7:11  But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
Mark NETfree 7:11  But you say that if anyone tells his father or mother, 'Whatever help you would have received from me is corban' (that is, a gift for God),
Mark RKJNT 7:11  But you say, If a man shall say to his father or mother, whatever I have that might benefit you is Corban, that is to say, a gift to God,
Mark AFV2020 7:11  But you say, 'If a man shall say to his father or mother, "Whatever benefit you might receive from me is corban" (that is, set aside as a gift to God), he is not obligated to help his parents.'
Mark NHEB 7:11  But you say, 'If a man tells his father or his mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban, that is to say, given to God;"'
Mark OEBcth 7:11  you say ‘If a person says to their father or mother “Whatever of mine might have been of service to you is Korban”’(which means ‘Given to God’) —
Mark NETtext 7:11  But you say that if anyone tells his father or mother, 'Whatever help you would have received from me is corban' (that is, a gift for God),
Mark UKJV 7:11  But all of you say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever you might be profited by me; he shall be free.
Mark Noyes 7:11  But ye say, If a man say to his father or mother, Whatever thou mightst receive in aid from me is Corban, that is, a gift to God, [he is not bound by the command. Thus]
Mark KJV 7:11  But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
Mark KJVA 7:11  But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
Mark AKJV 7:11  But you say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatever you might be profited by me; he shall be free.
Mark RLT 7:11  But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
Mark OrthJBC 7:11  But you say, `If a man says to his Av or to his Em, whatever by me you might have benefited is Korban' [that is, the taitsh (translation) is an offering to Hashem],
Mark MKJV 7:11  But you say, If a man shall say to his father or mother, Corban! (that is, A gift to God, whatever you may profit by me)
Mark YLT 7:11  and ye say, If a man may say to father or to mother, Korban (that is, a gift), is whatever thou mayest be profited out of mine,
Mark Murdock 7:11  But ye say: If a man say to his father or to his mother, Be it my oblation, whatever thou mayest gain from me:
Mark ACV 7:11  But ye say, If a man should say to his father or mother, Whatever ye might be benefited from me is Corban, that is, an offering,
Mark VulgSist 7:11  Vos autem dicitis: Si dixerit homo patri, aut matri, Corban, (quod est donum) quodcumque ex me, tibi profuerit:
Mark VulgCont 7:11  Vos autem dicitis: Si dixerit homo patri, aut matri, Corban, (quod est donum) quodcumque ex me, tibi profuerit:
Mark Vulgate 7:11  vos autem dicitis si dixerit homo patri aut matri corban quod est donum quodcumque ex me tibi profuerit
Mark VulgHetz 7:11  Vos autem dicitis: Si dixerit homo patri, aut matri, Corban, (quod est donum) quodcumque ex me, tibi profuerit:
Mark VulgClem 7:11  Vos autem dicitis : Si dixerit homo patri, aut matri, Corban (quod est donum) quodcumque ex me, tibi profuerit :
Mark CzeBKR 7:11  Ale vy pravíte: Řekl-li by člověk otci neb mateři: Korban, (totiž, dar jest to,) čímž by tobě ode mne pomoženo býti mohlo.
Mark CzeB21 7:11  Vy ale říkáte, že kdyby člověk řekl otci nebo matce: ‚To, čím bych ti měl vypomoci, je korban‘ (to jest dar Bohu),
Mark CzeCEP 7:11  Vy však učíte: Řekne-li někdo otci nebo matce: ‚To, čím jsem ti zavázán pomoci, je korbán (to jest dar Bohu)‘,
Mark CzeCSP 7:11  Vy však říkáte: Řekne–li člověk otci nebo matce: To z mého majetku, co by ti mohlo pomoci, je korbán, to jest dar určený Bohu,