Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 7:18  And he saith to them, Are ye so void of understanding also? Do ye not perceive, that whatever thing from outside entereth into the man, it cannot defile him;
Mark EMTV 7:18  So He said to them, "Are you also without understanding? Do you not understand that everything entering a man from outside cannot defile him,
Mark NHEBJE 7:18  He said to them, "Are you thus without understanding also? Do you not perceive that whatever goes into the man from outside cannot defile him,
Mark Etheridg 7:18  He said to them, How dull are even you! Know you not, that nothing from without that entereth a man can defile him,
Mark ABP 7:18  And he says to them, Thus also you are senseless? Do you not comprehend that everything from outside entering into a man is not able to make him unclean.
Mark NHEBME 7:18  He said to them, "Are you thus without understanding also? Do you not perceive that whatever goes into the man from outside cannot defile him,
Mark Rotherha 7:18  And he saith unto them—Thus, are, ye also, without discernment? Perceive ye not that, nothing, from without, entering into the man, can defile him;
Mark LEB 7:18  And he said to them, “So are you also without understanding? Do you not understand that everything that is outside that goes into a person is not able to defile him?
Mark BWE 7:18  He said, ‘Do you still not understand? Do you not know this? What goes into a person from the outside cannot make a person dirty.
Mark Twenty 7:18  "What, do even you understand so little?" exclaimed Jesus. "Do not you see that there is nothing external to a man, which by going into a man, can 'defile' him,
Mark ISV 7:18  He said to them, “Are you so ignorant? Don't you know that nothing that goes into a person from the outside can make him unclean?
Mark RNKJV 7:18  And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;
Mark Jubilee2 7:18  And he said unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not understand that anything from outside that enters into the man cannot defile him?
Mark Webster 7:18  And he saith to them, Are ye so void of understanding also? Do ye not perceive, that whatever thing from without entereth into the man, [it] cannot defile him.
Mark Darby 7:18  And he says to them, Are ye also thus unintelligent? Do ye not perceive that all that is outside entering into the man cannot defile him,
Mark OEB 7:18  “What, do even you understand so little?”exclaimed Jesus. “Do not you see that there is nothing external to a person, which by going into a person, can ‘defile’ them,
Mark ASV 7:18  And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Perceive ye not, that whatsoever from without goeth into the man, it cannot defile him;
Mark Anderson 7:18  And he said to them: Are you also so void of understanding? Do you not perceive that nothing from without, by entering into a man, can defile him?
Mark Godbey 7:18  And He says to them, Are you still without understanding? Do you not know that everything external entering into a man is not able to defile him?
Mark LITV 7:18  And He said to them, Are you also so undiscerning? Do you not perceive that all that enters from the outside into the man is not able to defile him?
Mark Geneva15 7:18  And he sayde vnto them, What? are ye without vnderstanding also? Doe ye not knowe that whatsoeuer thing from without entreth into a man, cannot defile him,
Mark Montgome 7:18  "Are even you without understanding?" he said. "Do you not perceive that nothing whatever from without can defile a man by entering him,
Mark CPDV 7:18  And he said to them: “So, are you also without prudence? Do you not understand that everything entering to a man from outside is not able to pollute him?
Mark Weymouth 7:18  "Have *you* also so little understanding?" He replied; "do you not understand that anything whatever that enters a man from outside cannot make him unclean,
Mark LO 7:18  He answered, Are you also void of understanding? Do you not perceive, that whatsoever from without enters into the man, can not pollute him;
Mark Common 7:18  So he said to them, "Are you also without understanding? Do you not see that whatever enters a man from outside cannot defile him,
Mark BBE 7:18  And he said to them, Have even you so little wisdom? Do you not see that whatever goes into a man from outside is not able to make him unclean,
Mark Worsley 7:18  And He saith unto them, Are ye so void of understanding also? Do ye not know, that whatsoever from without entreth into a man cannot defile him?
Mark DRC 7:18  And he saith to them: So are you also without knowledge? Understand you not that every thing from without entering into a man cannot defile him:
Mark Haweis 7:18  And he saith to them, Are ye also so defective of intelligence? Do you not consider, that every thing from without that entereth into a man, cannot make him unclean?
Mark GodsWord 7:18  Jesus said to them, "Don't you understand? Don't you know that whatever goes into a person from the outside can't make him unclean?
Mark Tyndale 7:18  And he sayd vnto the: Are ye so without vnderstondinge? Do ye not yet perceave yt whatsoever thinge from wt out entreth into a man it can not defyle him
Mark KJVPCE 7:18  And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;
Mark NETfree 7:18  He said to them, "Are you so foolish? Don't you understand that whatever goes into a person from outside cannot defile him?
Mark RKJNT 7:18  And he said to them, Are you also without understanding? Do you not perceive, that whatever enters into the man from without, it cannot defile him;
Mark AFV2020 7:18  And He said to them, "Are you likewise without understanding? Don't you perceive that anything that enters into a man from outside is not able to defile him?
Mark NHEB 7:18  He said to them, "Are you thus without understanding also? Do you not perceive that whatever goes into the man from outside cannot defile him,
Mark OEBcth 7:18  “What, do even you understand so little?”exclaimed Jesus. “Do not you see that there is nothing external to a person, which by going into a person, can ‘defile’ them,
Mark NETtext 7:18  He said to them, "Are you so foolish? Don't you understand that whatever goes into a person from outside cannot defile him?
Mark UKJV 7:18  And he says unto them, Are all of you so without understanding also? Do all of you not perceive, that whatsoever thing from without enters into the man, it cannot defile him;
Mark Noyes 7:18  And he saith to them, Are ye too so without discernment? Do ye not understand that whatever thing from without entereth into a man, cannot defile him?
Mark KJV 7:18  And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;
Mark KJVA 7:18  And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;
Mark AKJV 7:18  And he said to them, Are you so without understanding also? Do you not perceive, that whatever thing from without enters into the man, it cannot defile him;
Mark RLT 7:18  And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;
Mark OrthJBC 7:18  And he says to them, "Are you so lacking in binah also? Do you not have binah that it is not what is outside and entering into the ben Adam that is able to make him tameh?
Mark MKJV 7:18  And He said to them, Are you also without understanding? Do you not perceive that whatever enters into the man from outside cannot defile him,
Mark YLT 7:18  and he saith to them, `So also ye are without understanding! Do ye not perceive that nothing from without entering into the man is able to defile him?
Mark Murdock 7:18  And he said to them: Are ye likewise so undiscerning? Do ye not know, that whatever from without entereth into a man, cannot defile him?
Mark ACV 7:18  And he says to them, Are also ye so without understanding? Do ye not perceive that everything outside that enters into the man cannot defile him,
Mark VulgSist 7:18  Et ait illis: Sic et vos imprudentes estis? Non intelligitis quia omne extrinsecus introiens in hominem, non potest eum coinquinare:
Mark VulgCont 7:18  Et ait illis: Sic et vos imprudentes estis? Non intelligitis quia omne extrinsecus introiens in hominem, non potest eum coinquinare?
Mark Vulgate 7:18  et ait illis sic et vos inprudentes estis non intellegitis quia omne extrinsecus introiens in hominem non potest eum communicare
Mark VulgHetz 7:18  Et ait illis: Sic et vos imprudentes estis? Non intelligitis quia omne extrinsecus introiens in hominem, non potest eum communicare:
Mark VulgClem 7:18  Et ait illis : Sic et vos imprudentes estis ? Non intelligitis quia omne extrinsecus introiens in hominem, non potest eum communicare :
Mark CzeBKR 7:18  I řekl jim: Tak jste i vy nerozumní? Což nerozumíte, že všecko, což z zevnitřku do člověka vchází, nemůže ho poškvrniti?
Mark CzeB21 7:18  On jim odpověděl: „To jste tak nechápaví? Nerozumíte, že cokoli vchází do člověka zvenku, ho nemůže pošpinit?
Mark CzeCEP 7:18  Řekl jim: „Tak i vy jste nechápaví? Nerozumíte, že nic, co zvenčí vchází do člověka, nemůže ho znesvětit,
Mark CzeCSP 7:18  Řekl jim: „I vy jste tak nechápaví? Nerozumíte, že vše, co zvnějšku vchází do člověka, ho nemůže znečistit,