Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt EMTV 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt NHEBJE 11:13  For all the Prophets and the Law prophesied until John.
Matt Etheridg 11:13  For all the prophets and the law prophesied until Juchanon;
Matt ABP 11:13  For all the prophets and the law [2until 3John 1prophesied].
Matt NHEBME 11:13  For all the Prophets and the Law prophesied until John.
Matt Rotherha 11:13  For, all the prophets and the law, until John, did prophesy;
Matt LEB 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John,
Matt BWE 11:13  All the prophets and the books of the law gave God’s word until John came.
Matt Twenty 11:13  For the teaching of all the Prophets and of the Law continued till the time of John;
Matt ISV 11:13  For the Law and all the Prophets prophesied up to the time of John,
Matt RNKJV 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt Jubilee2 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt Webster 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt Darby 11:13  For all the prophets and the law have prophesied unto John.
Matt OEB 11:13  For the teaching of all the prophets and of the law continued until the time of John;
Matt ASV 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt Anderson 11:13  For all the prophets and the law prophesied till John;
Matt Godbey 11:13  For all the prophets and the law prophesied till John.
Matt LITV 11:13  For all the Prophets and the Law prophesied until John.
Matt Geneva15 11:13  For all the Prophetes and the Lawe prophecied vnto Iohn.
Matt Montgome 11:13  "For the prophets and the Law prophesied until John;
Matt CPDV 11:13  For all the prophets and the law prophesied, even until John.
Matt Weymouth 11:13  For all the Prophets and the Law taught until John.
Matt LO 11:13  For till John appeared, all the prophets and the law were your instructions:
Matt Common 11:13  For all the Prophets and the Law prophesied until John.
Matt BBE 11:13  For all the prophets and the law were in force till John.
Matt Worsley 11:13  For all the prophets, and the law, did no more than prophesy, till John came:
Matt DRC 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John:
Matt Haweis 11:13  For all the prophets and the law until John, foretold this.
Matt GodsWord 11:13  All the Prophets and Moses' Teachings prophesied up to the time of John.
Matt Tyndale 11:13  For all the prophetes and the lawe prophesyed vnto to the tyme of Ihon.
Matt KJVPCE 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt NETfree 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John appeared.
Matt RKJNT 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt AFV2020 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt NHEB 11:13  For all the Prophets and the Law prophesied until John.
Matt OEBcth 11:13  For the teaching of all the prophets and of the law continued until the time of John;
Matt NETtext 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John appeared.
Matt UKJV 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt Noyes 11:13  For all the Prophets and the Law, until John, prophesied.
Matt KJV 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt KJVA 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt AKJV 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt RLT 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt OrthJBC 11:13  For all the Nevi'im and the Torah prophesied until Yochanan.
Matt MKJV 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt YLT 11:13  for all the prophets and the law till John did prophesy,
Matt Murdock 11:13  For all the prophets and the law prophesied, until the time of John.
Matt ACV 11:13  For all the prophets and the law prophesied until John.
Matt VulgSist 11:13  Omnes enim prophetae, et lex usque ad Ioannem prophetaverunt:
Matt VulgCont 11:13  Omnes enim prophetæ, et lex usque ad Ioannem prophetaverunt:
Matt Vulgate 11:13  omnes enim prophetae et lex usque ad Iohannem prophetaverunt
Matt VulgHetz 11:13  Omnes enim prophetæ, et lex usque ad Ioannem prophetaverunt:
Matt VulgClem 11:13  Omnes enim prophetæ et lex usque ad Joannem prophetaverunt :
Matt CzeBKR 11:13  Nebo všickni proroci i ten zákon až do Jana prorokovali.
Matt CzeB21 11:13  Až po Jana o tom prorokovali všichni Proroci i Zákon.
Matt CzeCEP 11:13  Neboť všichni proroci i Zákon prorokovali až po Jana.
Matt CzeCSP 11:13  Neboť všichni Proroci i Zákon prorokovali až do Jana.
Matt PorBLivr 11:13  Porque todos os profetas e a Lei profetizaram até João.
Matt Mg1865 11:13  Fa ny mpaminany rehetra sy ny lalàna dia naminany hatramin’ i Jaona.
Matt CopNT 11:13  ⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁⲩⲉⲣ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ ϣⲁ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ.
Matt FinPR 11:13  Sillä kaikki profeetat ja laki ovat ennustaneet Johannekseen asti;
Matt NorBroed 11:13  For alle forutsierne og loven forutsa inntil Johannes;
Matt FinRK 11:13  Kaikki profeetat ja laki ovat Johannekseen asti ennustaneet,
Matt ChiSB 11:13  因為眾先知和法律講說預言,直到若翰為止。
Matt CopSahBi 11:13  ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲧⲁⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ ϣⲁⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ
Matt ArmEaste 11:13  քանի որ ամբողջ Օրէնքը եւ մարգարէները մարգարէացան մինչեւ Յովհաննէսը:
Matt ChiUns 11:13  因为众先知和律法说预言,到约翰为止。
Matt BulVeren 11:13  Защото всичките пророци и законът пророкуваха до Йоан;
Matt AraSVD 11:13  لِأَنَّ جَمِيعَ ٱلْأَنْبِيَاءِ وَٱلنَّامُوسَ إِلَى يُوحَنَّا تَنَبَّأُوا.
Matt Shona 11:13  Nokuti vaporofita vese nemurairo vakaporofita kusvikira kuna Johwani;
Matt Esperant 11:13  Ĉar ĉiuj profetoj kaj la leĝo profetis ĝis Johano.
Matt ThaiKJV 11:13  เพราะคำของศาสดาพยากรณ์ทั้งหลายและพระราชบัญญัติได้พยากรณ์มาจนถึงยอห์นนี้
Matt BurJudso 11:13  ယောဟန်မရောက်မှီတိုင်အောင် ပညတ္တိကျမ်း၊ အနာဂတ္တိကျမ်းရှိသမျှတို့သည် ဆုံးမဩဝါဒပေးကြ၏။
Matt SBLGNT 11:13  πάντες γὰρ οἱ προφῆται καὶ ὁ νόμος ἕως Ἰωάννου ἐπροφήτευσαν·
Matt FarTPV 11:13  همهٔ انبیا و تورات تا ظهور یحیی دربارهٔ پادشاهی خدا پیشگویی کرده‌اند.
Matt UrduGeoR 11:13  Kyoṅki tamām nabī aur Tauret ne Yahyā ke daur tak is ke bāre meṅ peshgoī kī hai.
Matt SweFolk 11:13  Alla profeterna och lagen har profeterat fram till Johannes,
Matt TNT 11:13  πάντες γὰρ οἱ προφῆται καὶ ὁ νόμος ἕως Ἰωάννου ἐπροφήτευσαν·
Matt GerSch 11:13  Denn alle Propheten und das Gesetz bis auf Johannes haben geweissagt.
Matt TagAngBi 11:13  Sapagka't ang lahat ng mga propeta at ang kautusan hanggang kay Juan ay nagsipanghula.
Matt FinSTLK2 11:13  Sillä kaikki Profeetat ja Laki ovat ennustaneet Johannekseen asti,
Matt Dari 11:13  همۀ انبیا و تورات تا ظهور یحیی دربارۀ پادشاهی خدا پیشگویی کرده اند.
Matt SomKQA 11:13  Waayo, nebiyadii iyo sharcigu waxay wax sii sheegeen ilaa Yooxanaa.
Matt NorSMB 11:13  For alle profetarne og lovi spådde alt til Johannes kom;
Matt Alb 11:13  Sepse të gjithë profetët dhe ligji kanë profetizuar deri te Gjoni.
Matt GerLeoRP 11:13  Denn alle Propheten und das Gesetz haben bis Johannes geweissagt;
Matt UyCyr 11:13  Худаниң Падишалиғи тоғрисида Йәһия пәйғәмбәрниң замани­ғичә болған барлиқ пәйғәмбәрләрниң тәлимлиридә, шундақла Тәвратта алдин-ала бешарәт берилгән.
Matt KorHKJV 11:13  모든 대언자와 율법은 요한까지 대언하였나니
Matt MorphGNT 11:13  πάντες γὰρ οἱ προφῆται καὶ ὁ νόμος ἕως Ἰωάννου ἐπροφήτευσαν·
Matt SrKDIjek 11:13  Јер су сви пророци и закон прорицали до Јована.
Matt Wycliffe 11:13  For alle prophetis and the lawe `til to Joon prophecieden; and if ye wolen resseyue,
Matt Mal1910 11:13  സകല പ്രവാചകന്മാരും ന്യായപ്രമാണവും യോഹന്നാൻ വരെ പ്രവചിച്ചു.
Matt KorRV 11:13  모든 선지자와 및 율법의 예언한 것이 요한까지니
Matt Azeri 11:13  چونکي بوتون پيغمبرلر و شرئعت، يحيايا قدر اولاجاقلاري نبئلئک اتدئلر.
Matt GerReinh 11:13  Denn all die Propheten und das Gesetz haben bis auf Johannes geweissagt,
Matt SweKarlX 11:13  Ty alle Propheterna och lagen hafwa spått intil Johannem.
Matt KLV 11:13  vaD Hoch the leghwI'pu' je the chut prophesied until John.
Matt ItaDio 11:13  Poichè tutti i profeti, e la legge, hanno profetizzato infino a Giovanni.
Matt RusSynod 11:13  ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна.
Matt CSlEliza 11:13  вси бо пророцы и закон до Иоанна прорекоша.
Matt ABPGRK 11:13  πάντες γαρ οι προφήται και ο νόμος έως Ιωάννου προεφήτευσαν
Matt FreBBB 11:13  Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu'à Jean ;
Matt LinVB 11:13  Baproféta bánso téé boyéi bwa Yoáne basakólákí bôngó, ekomámí mpé o búku ya Mobéko.
Matt BurCBCM 11:13  အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ယောဟန်ပေါ်ထွန်းလာသည့် အချိန်တိုင်အောင် ပရောဖက်ကျမ်းနှင့် ပညတ်တရား ကျမ်းတို့သည် ကြိုတင်ဟောကြားထားခဲ့ကြ၏။
Matt Che1860 11:13  ᎾᏂᎥᏰᏃ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ ᎠᎴ ᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎬᎩ ᏣᏂ ᎤᎾᏄᎪᏥᎸ ᎢᏯᏍᏘ.
Matt ChiUnL 11:13  蓋諸先知及律法、豫言至約翰而止、
Matt VietNVB 11:13  Vì tất cả tiên tri và Kinh Luật đã báo trước cho đến thời Giăng.
Matt CebPinad 11:13  Kay ang tanang mga profeta ug ang kasugoan nanaghimog mga profesiya hangtud kang Juan;
Matt RomCor 11:13  Căci până la Ioan au prorocit toţi prorocii şi Legea.
Matt Pohnpeia 11:13  Soukohp ako koaros oh Kosonned en Moses kohpadahr duwen Wehin Koht sang mahso lel ni mwehin Sohn;
Matt HunUj 11:13  Mert minden próféta és a törvény János idejéig prófétált.
Matt GerZurch 11:13  Denn alle Propheten und das Gesetz haben auf Johannes hin geweissagt,
Matt GerTafel 11:13  Denn alle Propheten und das Gesetz bis auf Johannes haben geweissagt.
Matt PorAR 11:13  Pois todos os profetas e a lei profetizaram até João.
Matt DutSVVA 11:13  Want al de profeten en de wet hebben tot Johannes toe geprofeteerd.
Matt Byz 11:13  παντες γαρ οι προφηται και ο νομος εως ιωαννου προεφητευσαν
Matt FarOPV 11:13  زیرا جمیع انبیا و تورات تا یحیی اخبار می‌نمودند.
Matt Ndebele 11:13  Ngoba abaprofethi bonke lomlayo baprofetha kwaze kwaba nguJohane;
Matt PorBLivr 11:13  Porque todos os profetas e a Lei profetizaram até João.
Matt StatResG 11:13  Πάντες γὰρ οἱ προφῆται καὶ ὁ νόμος ἕως Ἰωάννου ἐπροφήτευσαν.
Matt SloStrit 11:13  Kajti vsi preroki in postava so prerokovali do Janeza.
Matt Norsk 11:13  For alle profetene og loven har spådd inntil Johannes,
Matt SloChras 11:13  Kajti vsi proroki in zakon so prorokovali do Janeza.
Matt Northern 11:13  Çünki bütün Peyğəmbərlər və Qanun Yəhyaya qədər peyğəmbərlik etdi.
Matt GerElb19 11:13  Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis auf Johannes.
Matt PohnOld 11:13  Pwe saukop karos o kapung kokopadar lao lel Ioanes.
Matt LvGluck8 11:13  Jo visi pravieši un bauslība līdz Jānim sludinājuši par to, kas bija nākams.
Matt PorAlmei 11:13  Porque todos os prophetas e a lei prophetizaram até João.
Matt ChiUn 11:13  因為眾先知和律法說預言,到約翰為止。
Matt SweKarlX 11:13  Ty alle Propheterna och lagen hafva spått intill Johannem.
Matt Antoniad 11:13  παντες γαρ οι προφηται και ο νομος εως ιωαννου προεφητευσαν
Matt CopSahid 11:13  ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲧⲁⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ ϣⲁⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ
Matt GerAlbre 11:13  Denn alle Propheten und das Gesetz haben davon geweissagt bis auf Johannes.
Matt BulCarig 11:13  Защото всичките пророци и законът до Иоана пророкуваха.
Matt FrePGR 11:13  car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusques à Jean ;
Matt JapDenmo 11:13  すべての預言者たちと律法とは,ヨハネに至るまで預言したからだ。
Matt PorCap 11:13  Porque todos os Profetas e a Lei anunciaram isto até João.
Matt JapKougo 11:13  すべての預言者と律法とが預言したのは、ヨハネの時までである。
Matt Tausug 11:13  Sampay pa waktu gimuwa' hi Yahiya, in katān nabi iban sin sara' piyanaug dayn kan Musa namayta' pasal sin pamarinta sin Tuhan.
Matt GerTextb 11:13  (Von den Tagen aber Johannes des Täufers an bis jetzt wird das Reich der Himmel gestürmt und die Stürmer reißen es an sich.)
Matt Kapingam 11:13  Nia Beebaa o-nia Soukohp huogodoo mo Nnaganoho Moses gu-haga-modongoohia di hai Teenua King o God di Langi, mai i-mua gaa-dae-mai gi-di madagoaa John.
Matt SpaPlate 11:13  Todos los profetas, lo mismo que la Ley, han profetizado hasta Juan,
Matt RusVZh 11:13  ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна.
Matt GerOffBi 11:13  Denn alle Propheten und das Gesetz bis Johannes haben prophezeit;
Matt CopSahid 11:13  ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲧⲁⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ ϣⲁⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ.
Matt LtKBB 11:13  Visi pranašai ir Įstatymas pranašavo iki Jono
Matt Bela 11:13  бо ўсе прарокі і закон прадвясьцілі да Яна.
Matt CopSahHo 11:13  ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲧⲁⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ ϣⲁⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ.
Matt BretonNT 11:13  Rak an holl brofeded hag al lezenn o deus diouganet betek Yann.
Matt GerBoLut 11:13  Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissaget bis auf Johannes.
Matt FinPR92 11:13  Kaikki profeetat ja laki ovat Johannekseen asti olleet ennustusta,
Matt DaNT1819 11:13  Thi alle Propheter og Loven spaaede indtil Johannes.
Matt Uma 11:13  Ngkai nabi-nabi owi duu' hi Yohanes tempo toi, hawe'ea nabi pai' Atura Musa mpolowa napa to kana jadi'.
Matt GerLeoNA 11:13  Denn alle Propheten und das Gesetz haben bis Johannes geweissagt;
Matt SpaVNT 11:13  Porque todos los profetas y la ley hasta Juan profetizaron.
Matt Latvian 11:13  Jo visi pravieši un bauslība līdz pat Jānim pravietoja.
Matt SpaRV186 11:13  Porque todos los profetas, y la ley, hasta Juan profetizaron.
Matt FreStapf 11:13  «Tous les prophètes et la Loi ont exercé, jusqu'à Jean, leur ministère prophétique,
Matt NlCanisi 11:13  Alle profeten en de Wet, tot Johannes toe, hebben het voorzegd;
Matt GerNeUe 11:13  Denn das haben alle Propheten und das Gesetz angekündigt, bis Johannes kam.
Matt Est 11:13  Ja kõik prohvetid ja käsuõpetus on ennustanud Johanneseni,
Matt UrduGeo 11:13  کیونکہ تمام نبی اور توریت نے یحییٰ کے دور تک اِس کے بارے میں پیش گوئی کی ہے۔
Matt AraNAV 11:13  فَإِنَّ الشَّرِيعَةَ وَالأَنْبِيَاءَ تَنَبَّأُوا جَمِيعاً حَتَّى ظُهُورِ يُوحَنَّا.
Matt ChiNCVs 11:13  所有的先知和律法,直到约翰为止,都说了预言。
Matt f35 11:13  παντες γαρ οι προφηται και ο νομος εως ιωαννου προεφητευσαν
Matt vlsJoNT 11:13  Want al de profeten en de wet hebben geprofeteerd tot op Johannes.
Matt ItaRive 11:13  Poiché tutti i profeti e la legge hanno profetato fino a Giovanni.
Matt Afr1953 11:13  Want al die profete en die wet het tot op Johannes geprofeteer.
Matt RusSynod 11:13  ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна.
Matt FreOltra 11:13  Car tous les Prophètes et la Loi ont prophétisé jusqu’à Jean;
Matt UrduGeoD 11:13  क्योंकि तमाम नबी और तौरेत ने यहया के दौर तक इसके बारे में पेशगोई की है।
Matt TurNTB 11:13  Yahya'ya dek bütün peygamberlerle Kutsal Yasa, olacakları önceden bildirdiler.
Matt DutSVV 11:13  Want al de profeten en de wet hebben tot Johannes toe geprofeteerd.
Matt HunKNB 11:13  Az összes próféta és a törvény Jánosig erről jövendölt;
Matt Maori 11:13  No te mea i poropiti nga poropiti katoa me te ture a taea noatia a Hoani.
Matt sml_BL_2 11:13  In pagparintahan Tuhan itu pinagkallam na pa'in ma Kitab Tawrat maka ma Kitab Jabul sampay ta'abut waktu kalahil si Yahiya.
Matt HunKar 11:13  Mert a próféták mindnyájan és a törvény Jánosig prófétáltak vala.
Matt Viet 11:13  Vì hết thảy các đấng tiên tri và sách luật đã nói trước cho đến đời Giăng.
Matt Kekchi 11:13  Chixjunileb li profeta joˈ cuiˈ lix chakˈrab laj Moisés, toj riqˈuin laj Juan xolrakekˈ xyebal nak ta̱xakaba̱k lix nimajcual cuanquilal li Dios.
Matt Swe1917 11:13  Ty alla profeterna och lagen hava profeterat intill Johannes;
Matt KhmerNT 11:13  ដ្បិត​អ្នក​នាំ​ព្រះបន្ទូល​ និង​គម្ពីរ​វិន័យ​ទាំង​អស់​បាន​ថ្លែង​ទុក​អំពី​ការ​នេះ​ រហូត​ដល់​ជំនាន់​លោក​យ៉ូហាន​
Matt CroSaric 11:13  Uistinu, svi proroci i Zakon prorokovahu do Ivana.
Matt BasHauti 11:13  Ecen Propheta guciéc eta Legueac Ioannesganano prophetizatu vkan duté.
Matt WHNU 11:13  παντες γαρ οι προφηται και ο νομος εως ιωαννου επροφητευσαν
Matt VieLCCMN 11:13  Cho đến ông Gio-an, tất cả các ngôn sứ cũng như Lề Luật đều đã nói tiên tri.
Matt FreBDM17 11:13  Car tous les Prophètes et la Loi jusqu’à Jean ont prophétisé.
Matt TR 11:13  παντες γαρ οι προφηται και ο νομος εως ιωαννου προεφητευσαν
Matt HebModer 11:13  כי כל הנביאים והתורה עדי יוחנן נבאו׃
Matt PotLykin 11:13  Caye'k sI nakanacimocuk, ipi tpakwnuke'wun ki nikanacIkate' nash Can.
Matt Kaz 11:13  Барлық Пайғамбарлар жазбалары мен Таурат Құдайдың хабарын Жақияға дейін жеткізіп келді.
Matt UkrKulis 11:13  Бо всї пророки й закон пророкували до Йоана
Matt FreJND 11:13  Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu’à Jean.
Matt TurHADI 11:13  Yahya’dan önce Tevrat ve peygamberler, semavî Hükümranlığı bildirdi.
Matt Wulfila 11:13  𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 𐌰𐌿𐌺 𐍀𐍂𐌰𐌿𐍆𐌴𐍄𐌴𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌸 𐌿𐌽𐌳 𐌹𐍉𐌷𐌰𐌽𐌽𐌴 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰𐌵𐌴𐌸𐌿𐌽;
Matt GerGruen 11:13  Alle Propheten und das Gesetz bis auf Johannes haben so geweissagt,
Matt SloKJV 11:13  Kajti vsi preroki in postava so prerokovali do Janeza.
Matt Haitian 11:13  Anvan Jan Batis te rive, tout pwofèt yo ansanm ak lalwa Moyiz la te pale sou Peyi Bondye a.
Matt FinBibli 11:13  Sillä kaikki prophetat ja laki ovat Johannekseen asti ennustaneet.
Matt SpaRV 11:13  Porque todos los profetas y la ley hasta Juan profetizaron.
Matt HebDelit 11:13  כִּי כָל־הַנְּבִיאִים וְהַתּוֹרָה עֲדֵי יוֹחָנָן נִבָּאוּ׃
Matt WelBeibl 11:13  Achos roedd yr holl broffwydi a Chyfraith Moses yn sôn am y peth fel rhywbeth oedd i ddigwydd yn y dyfodol, nes i Ioan ddod i'r golwg.
Matt GerMenge 11:13  Denn alle Propheten und das Gesetz haben bis auf Johannes geweissagt,
Matt GreVamva 11:13  Διότι πάντες οι προφήται και ο νόμος έως Ιωάννου προεφήτευσαν.
Matt ManxGael 11:13  Son ren ooilley ny phadeyryn as y leigh phadeyrys derrey Ean.
Matt Tisch 11:13  πάντες γὰρ οἱ προφῆται καὶ ὁ νόμος ἕως Ἰωάννου ἐπροφήτευσαν,
Matt UkrOgien 11:13  Усі бо Пророки й Зако́н до Івана прові́щували.
Matt MonKJV 11:13  Учир нь бүх эш үзүүлэгч болон хууль Иоаннисийг ирэх хүртэл эш үзүүлсэн.
Matt FreCramp 11:13  Car tous les Prophètes et la Loi ont prophétisé jusqu'à Jean.
Matt SrKDEkav 11:13  Јер су сви пророци и закон прорицали до Јована.
Matt SpaTDP 11:13  Pues todos los profetas y la ley profetizaron hasta Juan.
Matt PolUGdan 11:13  Bo wszyscy Prorocy i Prawo prorokowali aż do Jana.
Matt FreGenev 11:13  Car tous les Prophetes & la Loi ont prophetizé jufques à Jean.
Matt FreSegon 11:13  Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu'à Jean;
Matt Swahili 11:13  Mafundisho yote ya manabii na sheria yalibashiri juu ya nyakati hizi.
Matt SpaRV190 11:13  Porque todos los profetas y la ley hasta Juan profetizaron.
Matt HunRUF 11:13  Mert valamennyi próféta és a törvény is Jánosig prófétált.
Matt FreSynod 11:13  Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu'à Jean.
Matt DaOT1931 11:13  Thi alle Profeterne og Loven have profeteret indtil Johannes.
Matt FarHezar 11:13  زیرا همة پیامبران و تورات تا زمان یحیی نبوّت می‌کردند.
Matt TpiKJPB 11:13  Long wanem, olgeta profet na olgeta lo i autim tok profet inap long Jon.
Matt ArmWeste 11:13  որովհետեւ բոլոր Մարգարէներն ու Օրէնքը մարգարէացան մինչեւ Յովհաննէս:
Matt DaOT1871 11:13  Thi alle Profeterne og Loven have profeteret indtil Johannes.
Matt JapRague 11:13  其は諸の預言者と律法との預言したるは、ヨハネに至る迄なればなり。
Matt Peshitta 11:13  ܟܠܗܘܢ ܓܝܪ ܢܒܝܐ ܘܐܘܪܝܬܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܚܢܢ ܐܬܢܒܝܘ ܀
Matt FreVulgG 11:13  Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu’à Jean ;
Matt PolGdans 11:13  Bo wszyscy prorocy i zakon aż do Jana prorokowali.
Matt JapBungo 11:13  凡ての預言者と律法との預言したるは、ヨハネの時までなり。
Matt Elzevir 11:13  παντες γαρ οι προφηται και ο νομος εως ιωαννου προεφητευσαν
Matt GerElb18 11:13  Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis auf Johannes.