Matt
|
RWebster
|
11:14 |
And if ye will receive it, this is Elijah, who was to come.
|
Matt
|
EMTV
|
11:14 |
And if you are willing to receive it, he is Elijah who is to come.
|
Matt
|
NHEBJE
|
11:14 |
And if you are willing to receive it, this is Elijah, who is to come.
|
Matt
|
Etheridg
|
11:14 |
and if you are willing, receive, that he is Elia who was to come.
|
Matt
|
ABP
|
11:14 |
And if you want to receive, he is Elijah, the one being about to come.
|
Matt
|
NHEBME
|
11:14 |
And if you are willing to receive it, this is Elijah, who is to come.
|
Matt
|
Rotherha
|
11:14 |
And, if ye are willing to accept it, he, is Elijah—the one destined to come.
|
Matt
|
LEB
|
11:14 |
and if you are willing to accept it, he is Elijah, the one who is going to come.
|
Matt
|
BWE
|
11:14 |
If you will believe it, this man is the Elijah who would come.
|
Matt
|
Twenty
|
11:14 |
And--if you are ready to accept it--John is himself the Elijah who was destined to come.
|
Matt
|
ISV
|
11:14 |
and if you are willing to accept it, he is Elijah who is to come.Or is about to come
|
Matt
|
RNKJV
|
11:14 |
And if ye will receive it, this is EliYah, which was for to come.
|
Matt
|
Jubilee2
|
11:14 |
And if ye will receive [it], this is that Elijah who was to come.
|
Matt
|
Webster
|
11:14 |
And if ye will receive [it], this is Elijah who was to come.
|
Matt
|
Darby
|
11:14 |
And if ye will receive it, this is Elias, who is to come.
|
Matt
|
OEB
|
11:14 |
and — if you are ready to accept it — John is himself the Elijah who was destined to come.
|
Matt
|
ASV
|
11:14 |
And if ye are willing to receive it, this is Elijah, that is to come.
|
Matt
|
Anderson
|
11:14 |
and if you are willing to receive it, he is Elijah that was to come.
|
Matt
|
Godbey
|
11:14 |
And if you wish to receive it, he is Elijah, who is to come.
|
Matt
|
LITV
|
11:14 |
And if you are willing to receive, he is Elijah, the one about to come.
|
Matt
|
Geneva15
|
11:14 |
And if ye will receiue it, this is that Elias, which was to come.
|
Matt
|
Montgome
|
11:14 |
"and, if you are willing to receive it, he is the Elijah who was to come.
|
Matt
|
CPDV
|
11:14 |
And if you are willing to accept it, he is the Elijah, who is to come.
|
Matt
|
Weymouth
|
11:14 |
And (if you are willing to receive it) he is the Elijah who was to come.
|
Matt
|
LO
|
11:14 |
and, if you will bear to be told it, this is the Elijah that was to come.
|
Matt
|
Common
|
11:14 |
And if you are willing to accept it, he is the Elijah who is to come.
|
Matt
|
BBE
|
11:14 |
And if you are able to see it, this is Elijah who was to come.
|
Matt
|
Worsley
|
11:14 |
and, if ye are willing to receive the truth, This is that Elias who was to come.
|
Matt
|
DRC
|
11:14 |
And if you will receive it, he is Elias that is to come.
|
Matt
|
Haweis
|
11:14 |
And if ye will receive it, this is Elias who was to come.
|
Matt
|
GodsWord
|
11:14 |
If you are willing to accept their message, John is the Elijah who was to come.
|
Matt
|
Tyndale
|
11:14 |
Also yf ye wyll receave it this is Helyas which shuld come.
|
Matt
|
KJVPCE
|
11:14 |
And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.
|
Matt
|
NETfree
|
11:14 |
And if you are willing to accept it, he is Elijah, who is to come.
|
Matt
|
RKJNT
|
11:14 |
And if you will receive it, he is Elijah, who was to come.
|
Matt
|
AFV2020
|
11:14 |
And if you are willing to receive it, he is Elijah who was to come.
|
Matt
|
NHEB
|
11:14 |
And if you are willing to receive it, this is Elijah, who is to come.
|
Matt
|
OEBcth
|
11:14 |
and — if you are ready to accept it — John is himself the Elijah who was destined to come.
|
Matt
|
NETtext
|
11:14 |
And if you are willing to accept it, he is Elijah, who is to come.
|
Matt
|
UKJV
|
11:14 |
And if all of you will receive it, this is Elijah, which was in order to come.
|
Matt
|
Noyes
|
11:14 |
And if ye are willing to receive it, he is the Elijah who was to come.
|
Matt
|
KJV
|
11:14 |
And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.
|
Matt
|
KJVA
|
11:14 |
And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.
|
Matt
|
AKJV
|
11:14 |
And if you will receive it, this is Elias, which was for to come.
|
Matt
|
RLT
|
11:14 |
And if ye will receive it, this is Elijah, which was for to come.
|
Matt
|
OrthJBC
|
11:14 |
And, if you are willing to accept it, he is the "Eliyahu," who is to come [MALACHI 3:23].
|
Matt
|
MKJV
|
11:14 |
And if you will receive it, this is Elijah who is to come.
|
Matt
|
YLT
|
11:14 |
and if ye are willing to receive it , he is Elijah who was about to come;
|
Matt
|
Murdock
|
11:14 |
And, if ye are willing, receive ye, that this is he who was to come.
|
Matt
|
ACV
|
11:14 |
And if ye are willing to receive it, he is Elijah who is going to come.
|
Matt
|
PorBLivr
|
11:14 |
E se estais dispostos a aceitar, este é o Elias que havia de vir.
|
Matt
|
Mg1865
|
11:14 |
Ary raha mety mandray ianareo, dia izy no ilay Elia izay ho avy.
|
Matt
|
CopNT
|
11:14 |
ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣ ⳿ⲉϣⲟⲡϥ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲏ̇ⲗⲓⲁⲥ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ.
|
Matt
|
FinPR
|
11:14 |
ja jos tahdotte ottaa vastaan: hän on Elias, joka oli tuleva.
|
Matt
|
NorBroed
|
11:14 |
og hvis dere vil ta imot, han er Elias (min gud er YHWH) som var i ferd med å komme.
|
Matt
|
FinRK
|
11:14 |
ja jos tahdotte ottaa vastaan: hän on Elia, jonka oli määrä tulla.
|
Matt
|
ChiSB
|
11:14 |
若是你們願意接受,他他就是那位要來的厄里亞。
|
Matt
|
CopSahBi
|
11:14 |
ⲁⲩⲱ ⲉϣϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲉϣϫⲓⲧϥ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ϩⲏⲗⲉⲓⲁⲥ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ
|
Matt
|
ArmEaste
|
11:14 |
Եւ եթէ ուզում էք ընդունել, Յովհաննէ՛սն է Եղիան, որ գալու է:
|
Matt
|
ChiUns
|
11:14 |
你们若肯领受,这人就是那应当来的以利亚。
|
Matt
|
BulVeren
|
11:14 |
и ако искате да го приемете, това е Илия, който имаше да дойде.
|
Matt
|
AraSVD
|
11:14 |
وَإِنْ أَرَدْتُمْ أَنْ تَقْبَلُوا، فَهَذَا هُوَ إِيلِيَّا ٱلْمُزْمِعُ أَنْ يَأْتِيَ.
|
Matt
|
Shona
|
11:14 |
zvino kana muchida kuzvigamuchira, uyu ndiye Eria wakange achizouya.
|
Matt
|
Esperant
|
11:14 |
Kaj se vi volas tion ricevi, tiu estas Elija, kiu estis venonta.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
11:14 |
ถ้าท่านทั้งหลายจะยอมรับในเรื่องนี้ ก็ยอห์นนี้แหละเป็นเอลียาห์ซึ่งจะมานั้น
|
Matt
|
BurJudso
|
11:14 |
သင်တို့သည် ငါ့စကားကို နားခံနိုင်လျှင်၊ ဤသူကား လာလတံ့သော ဧလိယဖြစ်သတည်း။
|
Matt
|
SBLGNT
|
11:14 |
καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.
|
Matt
|
FarTPV
|
11:14 |
اگر اینها را قبول دارید، باید بدانید كه یحیی همان الیاس موعود است.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
11:14 |
Aur agar tum yih mānane ke lie taiyār ho to māno ki wuh Iliyās Nabī hai jise ānā thā.
|
Matt
|
SweFolk
|
11:14 |
och om ni vill ta emot det – han är den Elia som skulle komma.
|
Matt
|
TNT
|
11:14 |
καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἡλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.
|
Matt
|
GerSch
|
11:14 |
Und wenn ihr es annehmen wollt: er ist der Elia, der da kommen soll.
|
Matt
|
TagAngBi
|
11:14 |
At kung ibig ninyong tanggapin, ay siya'y si Elias na paririto.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
11:14 |
mutta jos tahdotte ottaa vastaan: hän on Elia, joka oli tuleva.
|
Matt
|
Dari
|
11:14 |
اگر اینها را قبول دارید، بدانید که یحیی همان الیاس است که باید می آمد.
|
Matt
|
SomKQA
|
11:14 |
Haddii aad doonaysaan inaad tan aqbashaan, Kanu waa Eliyaas kan iman lahaa.
|
Matt
|
NorSMB
|
11:14 |
og vil de tru det, so er han Elia som skulde koma.
|
Matt
|
Alb
|
11:14 |
Dhe, në daçi ta pranoni, ai është Elia, që duhej të vijë.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
11:14 |
und wenn ihr es annehmen wollt: Er ist Elija, der kommen soll.
|
Matt
|
UyCyr
|
11:14 |
Әгәр қобул қилалисаңлар, Мениң «Қайтип келиши муқәррәр болған Илияс пәйғәмбәр дәл Йәһия пәйғәмбәрниң өзидур» дегән сөзүмгә ишиниңлар.
|
Matt
|
KorHKJV
|
11:14 |
만일 너희가 그것을 받아들이려 할진대 와야 할 엘리야가 곧 이 사람이니라.
|
Matt
|
MorphGNT
|
11:14 |
καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.
|
Matt
|
SrKDIjek
|
11:14 |
И ако хоћете вјеровати, он је Илија што ће доћи.
|
Matt
|
Wycliffe
|
11:14 |
he is Elie that is to come.
|
Matt
|
Mal1910
|
11:14 |
നിങ്ങൾക്കു പരിഗ്രഹിപ്പാൻ മനസ്സുണ്ടെങ്കിൽ വരുവാനുള്ള ഏലീയാവു അവൻ തന്നേ.
|
Matt
|
KorRV
|
11:14 |
만일 너희가 즐겨 받을진대 오리라 한 엘리야가 곧 이 사람이니라
|
Matt
|
Azeri
|
11:14 |
و اگر بونو قبول اتمک ائستهيئرسئنئز، يحيا اؤزو هَمَن گلمهلي اولان ائليادير.
|
Matt
|
GerReinh
|
11:14 |
Und wenn ihr´s fassen wollt, so ist er Elias, der kommen soll.
|
Matt
|
SweKarlX
|
11:14 |
Och om I wiljen anammat, han är Elias, som komma skulle.
|
Matt
|
KLV
|
11:14 |
chugh SoH 'oH willing Daq Hev 'oH, vam ghaH Elijah, 'Iv ghaH Daq ghoS.
|
Matt
|
ItaDio
|
11:14 |
E se voi lo volete accettare, egli è Elia, che dovea venire.
|
Matt
|
RusSynod
|
11:14 |
И если хотите принять, он есть Илия, которому должно придти.
|
Matt
|
CSlEliza
|
11:14 |
И аще хощете прияти, той есть Илиа хотяй приити:
|
Matt
|
ABPGRK
|
11:14 |
και ει θέλετε δέξασθαι αυτός εστιν Ηλίας ο μέλλων έρχεσθαι
|
Matt
|
FreBBB
|
11:14 |
et si vous voulez recevoir ceci, il est cet Elie qui doit venir.
|
Matt
|
LinVB
|
11:14 |
Bóndimela ngáí : yě azalí Elía, óyo basakólákí boyéi bwa yě.
|
Matt
|
BurCBCM
|
11:14 |
သင် တို့သည် ထိုဟောကြားချက်ကို လက်ခံကြမည်ဆိုပါလျှင် ဤသူသည်ကား ကြွလာလတ္တံ့သော ဧလိယပင်ဖြစ်သ တည်း။
|
Matt
|
Che1860
|
11:14 |
ᎢᏳᏃ ᏗᎨᏣᏓᏂᎸᎢᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎢᎳᏯ ᎤᎷᎯᏍᏗ ᏥᎨᏒᎩ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
11:14 |
爾願承之、此卽當來之以利亞也、
|
Matt
|
VietNVB
|
11:14 |
Nếu các con muốn nhận biết, thì ông là hiện thân của tiên tri Ê-li, nhân vật phải đến.
|
Matt
|
CebPinad
|
11:14 |
ug kon buot kamo motoo niini, siya mao si Elias nga magaanhi.
|
Matt
|
RomCor
|
11:14 |
Şi, dacă vreţi să înţelegeţi, el este Ilie, care trebuia să vină.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
11:14 |
oh ma kumwail men kamehlelehte ar mahsen ko, a kumwail en ese pwe Sohn iei Elaisa, me re kohpadahr me pahn kohdo.
|
Matt
|
HunUj
|
11:14 |
És ha akarjátok, fogadjátok el, ő Illés, aki eljövendő volt.
|
Matt
|
GerZurch
|
11:14 |
und wenn ihr es annehmen wollt: er ist Elia, der kommen soll. (a) Mal 4:5; Lu 1:17; Mt 17:10-13
|
Matt
|
GerTafel
|
11:14 |
Und, so ihr es aufnehmen wollt: er ist Elias, der da kommen soll.
|
Matt
|
PorAR
|
11:14 |
E, se quereis aceitar, é este o Elias que havia de vir.
|
Matt
|
DutSVVA
|
11:14 |
En zo gij het wilt aannemen, hij is Elias, die komen zou.
|
Matt
|
Byz
|
11:14 |
και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι
|
Matt
|
FarOPV
|
11:14 |
و اگر خواهید قبول کنید، همان است الیاس که باید بیاید.
|
Matt
|
Ndebele
|
11:14 |
njalo uba livuma ukukwemukela, lo unguElija obezakuza.
|
Matt
|
PorBLivr
|
11:14 |
E se estais dispostos a aceitar, este é o Elias que havia de vir.
|
Matt
|
StatResG
|
11:14 |
Καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλίας, ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.
|
Matt
|
SloStrit
|
11:14 |
In če hočete verovati, on je Elija, kteri ima priti.
|
Matt
|
Norsk
|
11:14 |
og om I vil ta imot det: Han er den Elias som skal komme.
|
Matt
|
SloChras
|
11:14 |
In če hočete sprejeti to: on je Elija, ki ima priti.
|
Matt
|
Northern
|
11:14 |
Əgər onu qəbul etmək istəyirsinizsə, gəlməli olan İlyas odur.
|
Matt
|
GerElb19
|
11:14 |
Und wenn ihr es annehmen wollt, er ist Elias, der kommen soll.
|
Matt
|
PohnOld
|
11:14 |
O ma komail men duki ong, nan iei Elias, me pan kodo.
|
Matt
|
LvGluck8
|
11:14 |
Un ja jūs gribat pieņemt: viņš ir Elija, kam bija jānāk.
|
Matt
|
PorAlmei
|
11:14 |
E, se quereis dar credito, é este o Elias que havia de vir.
|
Matt
|
ChiUn
|
11:14 |
你們若肯領受,這人就是那應當來的以利亞。
|
Matt
|
SweKarlX
|
11:14 |
Och om I viljen anammat, han är Elias, som komma skulle.
|
Matt
|
Antoniad
|
11:14 |
και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι
|
Matt
|
CopSahid
|
11:14 |
ⲁⲩⲱ ⲉϣϫⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲉϣϫⲓⲧϥ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ϩⲏⲗⲓⲁⲥ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ
|
Matt
|
GerAlbre
|
11:14 |
Und wollt ihr's gelten lassen: er ist der Elia, der kommen soll.
|
Matt
|
BulCarig
|
11:14 |
и ако щете да приемете това, той е Илия, който имаше да дойде.
|
Matt
|
FrePGR
|
11:14 |
et, si vous voulez l'apprendre, c'est lui qui est l'Élie qui doit venir.
|
Matt
|
JapDenmo
|
11:14 |
あなた方がそれを受け入れる気があるなら,この者こそ来たるべきエリヤなのだ。
|
Matt
|
PorCap
|
11:14 |
*E, quer acrediteis ou não, ele é o Elias que estava para vir.
|
Matt
|
JapKougo
|
11:14 |
そして、もしあなたがたが受けいれることを望めば、この人こそは、きたるべきエリヤなのである。
|
Matt
|
Tausug
|
11:14 |
Nagbayta' isab in hambuuk nabi sin dumatung hi Ilyas pa dunya. Na, bang kamu mabaya' magkahagad sin bayta' sin manga nabi, hi Yahiya ini amuna hi Ilyas piyag'iyan sin manga nabi.
|
Matt
|
GerTextb
|
11:14 |
Denn alle Propheten und das Gesetz weissagten bis Johannes,
|
Matt
|
Kapingam
|
11:14 |
Maa goodou e-hiihai e-hagadonu nia agoago digaula, goodou gi-iloo bolo John la-go Elijah, dela ne-haga-modongoohia bolo e-hai-loo gi-hanimoi.
|
Matt
|
SpaPlate
|
11:14 |
y, si queréis creerlo, él mismo es Elías, el que debía venir.
|
Matt
|
RusVZh
|
11:14 |
И если хотите принять, он есть Илия, которому должно придти.
|
Matt
|
GerOffBi
|
11:14 |
Und ihr wollt gut heißen (gelten lassen) dies ist Elija, der kommen soll.
|
Matt
|
CopSahid
|
11:14 |
ⲁⲩⲱ ⲉϣϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲉϣϫⲓⲧϥ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ϩⲏⲗⲉⲓⲁⲥ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ.
|
Matt
|
LtKBB
|
11:14 |
ir, jeigu norite priimti, tai jis ir yra Elijas, kuris turi ateiti.
|
Matt
|
Bela
|
11:14 |
І калі хочаце прыняць, ён ёсьць Ільля, які мае прыйсьці.
|
Matt
|
CopSahHo
|
11:14 |
ⲁⲩⲱ ⲉϣϫⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲉϣϫⲓⲧϥ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ϩⲏⲗⲓⲁⲥ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ.
|
Matt
|
BretonNT
|
11:14 |
Ha mar fell deoc'h kompren, eñ eo an Elia a dlee dont.
|
Matt
|
GerBoLut
|
11:14 |
Und (so ihr'swolltannehmen) er ist Elias, der da soil zukunftig sein.
|
Matt
|
FinPR92
|
11:14 |
ja uskokaa tai älkää, juuri hän on Elia, jonka oli määrä tulla.
|
Matt
|
DaNT1819
|
11:14 |
Og dersom I ville tro det: han er Elias, som skal komme.
|
Matt
|
Uma
|
11:14 |
Ria nabi owi to mpolowa karata-na nculii' nabi Elia. Jadi', ane dota nipangala', Yohanes toe-mile nabi Elia to ralowa owi-e.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
11:14 |
und wenn ihr es annehmen wollt: Er ist Elija, der kommen soll.
|
Matt
|
SpaVNT
|
11:14 |
Y si quereis recibir, él es aquel Elías que habia de venir.
|
Matt
|
Latvian
|
11:14 |
Un ja jūs gribat pieņemt: viņš ir Elijs, kam bija jānāk.
|
Matt
|
SpaRV186
|
11:14 |
Y si queréis recibirlo, él es aquel Elías que había de venir.
|
Matt
|
FreStapf
|
11:14 |
et si vous voulez admettre cette parole, lui-même est Élie qui doit venir.
|
Matt
|
NlCanisi
|
11:14 |
en zo gij het wilt verstaan: hijzelf is de Elias, die komen moet.
|
Matt
|
GerNeUe
|
11:14 |
Und wenn ihr es annehmen wollt: Er ist Elija, dessen Kommen vorausgesagt ist.
|
Matt
|
Est
|
11:14 |
ja kui te tahate seda tõeks võtta: tema on Eelija, kes pidi tulema.
|
Matt
|
UrduGeo
|
11:14 |
اور اگر تم یہ ماننے کے لئے تیار ہو تو مانو کہ وہ الیاس نبی ہے جسے آنا تھا۔
|
Matt
|
AraNAV
|
11:14 |
وَإِنْ شِئْتُمْ أَنْ تُصَدِّقُوا، فَإِنَّ يُوحَنَّا هَذَا، هُوَ إِيلِيَّا الَّذِي كَانَ رُجُوعُهُ مُنْتَظَراً.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
11:14 |
如果你们肯接受,约翰就是那要来的以利亚。
|
Matt
|
f35
|
11:14 |
και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι
|
Matt
|
vlsJoNT
|
11:14 |
En zoo gij het wilt aannemen, hij is de Elias die komen zou.
|
Matt
|
ItaRive
|
11:14 |
E se lo volete accettare, egli è l’Elia che dovea venire. Chi ha orecchi oda.
|
Matt
|
Afr1953
|
11:14 |
En as julle dit wil aanneem: hy is Elía wat sou kom.
|
Matt
|
RusSynod
|
11:14 |
И если хотите принять, он есть Илия, которому должно прийти.
|
Matt
|
FreOltra
|
11:14 |
et, si vous voulez le savoir, c'est lui qui est l'Elie qui devait venir.
|
Matt
|
UrduGeoD
|
11:14 |
और अगर तुम यह मानने के लिए तैयार हो तो मानो कि वह इलियास नबी है जिसे आना था।
|
Matt
|
TurNTB
|
11:14 |
Eğer bunu kabul etmek isterseniz, gelecek olan İlyas odur.
|
Matt
|
DutSVV
|
11:14 |
En zo gij het wilt aannemen, hij is Elias, die komen zou.
|
Matt
|
HunKNB
|
11:14 |
és ha el akarjátok őt fogadni: igen, ő Illés, aki eljön.
|
Matt
|
Maori
|
11:14 |
A, ki te pai koutou koia ra, ko Iraia tenei, i meinga ra e haere mai ana.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
11:14 |
Jari bang kam ahutu magkahagad, si Yahiya ya na si Elija ya pinagsambatan e' kanabi-nabihan.
|
Matt
|
HunKar
|
11:14 |
És, ha be akarjátok venni, Illés ő, a ki eljövendő vala.
|
Matt
|
Viet
|
11:14 |
Nếu các ngươi muốn hiểu biết, thì ấy là Ê-li, là đấng phải đến.
|
Matt
|
Kekchi
|
11:14 |
Ut cui te̱raj xtaubal lix ya̱lal chirix laj Juan, aˈan laj Elías li tol-e̱lk.
|
Matt
|
Swe1917
|
11:14 |
och om I viljen tro det: han är Elias, den som skulle komma.
|
Matt
|
KhmerNT
|
11:14 |
ហើយបើអ្នករាល់គ្នាព្រមទទួលសេចក្ដីនេះ គឺលោកហើយ ជាលោកអេលីយ៉ាដែលត្រូវមក។
|
Matt
|
CroSaric
|
11:14 |
Zapravo ako hoćete: on je Ilija koji ima doći."
|
Matt
|
BasHauti
|
11:14 |
Eta, baldin nahi baduçue recebitu, haur da Elias ethorteco cena.
|
Matt
|
WHNU
|
11:14 |
και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι
|
Matt
|
VieLCCMN
|
11:14 |
Và nếu anh em chịu tin lời tôi, thì ông Gio-an chính là Ê-li-a, người phải đến.
|
Matt
|
FreBDM17
|
11:14 |
Et si vous voulez recevoir mes paroles, c’est l’Elie qui devait venir.
|
Matt
|
TR
|
11:14 |
και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι
|
Matt
|
HebModer
|
11:14 |
ואם תרצו לקבל הנה הוא אליה העתיד לבוא׃
|
Matt
|
PotLykin
|
11:14 |
IcI kishpIn wiotapne'me'k iukwansuwi otI Inaye's wapiapIt.
|
Matt
|
Kaz
|
11:14 |
Ал қабылдағыларың келсе, Жақия — келетіні алдын ала уәде етілген Ілияс пайғамбар.
|
Matt
|
UkrKulis
|
11:14 |
І коли хочете прийняти, він єсть Ілия, що має прийти.
|
Matt
|
FreJND
|
11:14 |
Et si vous voulez recevoir [ce que je vous dis], celui-ci est Élie qui doit venir.
|
Matt
|
TurHADI
|
11:14 |
Dediklerimi kabul ederseniz, geleceği bildirilen İlyas aslında Yahya’dır.
|
Matt
|
Wulfila
|
11:14 |
𐌾𐌰𐌷 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍅𐌹𐌻𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐌸𐌽𐌹𐌼𐌰𐌽, 𐍃𐌰 𐌹𐍃𐍄 𐌷𐌴𐌻𐌹𐌰𐍃, 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍃𐌺𐌿𐌻𐌳𐌰 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽.
|
Matt
|
GerGruen
|
11:14 |
und wenn ihr es glauben wollt: Er ist Elias, der da kommen soll.
|
Matt
|
SloKJV
|
11:14 |
In če boste to sprejeli, to je Elija, ki je moral priti.
|
Matt
|
Haitian
|
11:14 |
Si nou vle kwè l': Jan Batis se Eli ki te gen pou vini an.
|
Matt
|
FinBibli
|
11:14 |
Ja jos te tahdotte ottaa vastaan: hän on se Elias, joka tuleva on.
|
Matt
|
SpaRV
|
11:14 |
Y si queréis recibir, él es aquel Elías que había de venir.
|
Matt
|
HebDelit
|
11:14 |
וְאִם־תִּרְצוּ לְקַבֵּל הִנֵּה הוּא אֵלִיָּה הֶעָתִיד לָבוֹא׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
11:14 |
Felly, os dych chi'n fodlon derbyn y peth, fe ydy'r Elias oedd i ddod.
|
Matt
|
GerMenge
|
11:14 |
und wenn ihr es annehmen wollt: Er ist Elia, der da kommen soll.
|
Matt
|
GreVamva
|
11:14 |
Και αν θέλητε να δεχθήτε τούτο, αυτός είναι ο Ηλίας, όστις έμελλε να έλθη.
|
Matt
|
ManxGael
|
11:14 |
As my ta shiu booiagh goaill-rish, shoh Elias va ry-hoi cheet.
|
Matt
|
Tisch
|
11:14 |
καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἡλείας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.
|
Matt
|
UkrOgien
|
11:14 |
Коли ж хочете знати, — то Ілля він, що має прийти.
|
Matt
|
MonKJV
|
11:14 |
Тиймээс та нар хэрэв хүлээн авахыг хүсвэл энэ нь ирэх ёстой байсан Элийа юм.
|
Matt
|
FreCramp
|
11:14 |
Et si vous voulez le comprendre, lui-même est Elie qui doit venir.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
11:14 |
И ако хоћете веровати, он је Илија што ће доћи.
|
Matt
|
SpaTDP
|
11:14 |
Si ustedes desean recibirlo, este es Elías, quien estaba por venir.
|
Matt
|
PolUGdan
|
11:14 |
A jeśli chcecie to przyjąć, on jest Eliaszem, który miał przyjść.
|
Matt
|
FreGenev
|
11:14 |
Et fi vous voulez recevoir mon dire, c'eft l'Elie qui devoit venir.
|
Matt
|
FreSegon
|
11:14 |
et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Élie qui devait venir.
|
Matt
|
Swahili
|
11:14 |
Kama mwaweza kukubali basi, Yohane ndiye Eliya ambaye angekuja.
|
Matt
|
SpaRV190
|
11:14 |
Y si queréis recibir, él es aquel Elías que había de venir.
|
Matt
|
HunRUF
|
11:14 |
És ha el akarjátok fogadni, ő maga Illés, akinek el kellett jönnie.
|
Matt
|
FreSynod
|
11:14 |
Et si vous voulez comprendre, il est cet Elie qui devait venir.
|
Matt
|
DaOT1931
|
11:14 |
Og dersom I ville tage imod det: Han er Elias, som skal komme.
|
Matt
|
FarHezar
|
11:14 |
و اگر بخواهید بپذیرید، یحیی همان الیاس است که میبایست بیاید.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
11:14 |
Na sapos yupela bai kisim dispela, dispela em i Ilaias, husat i mas kam.
|
Matt
|
ArmWeste
|
11:14 |
Եթէ կ՚ուզէք ընդունիլ, անիկա՛ է Եղիան՝ որ պիտի գար:
|
Matt
|
DaOT1871
|
11:14 |
Og dersom I ville tage imod det: Han er Elias, som skal komme.
|
Matt
|
JapRague
|
11:14 |
汝等若暁らんと欲せば、彼は來るべきエリアなり。
|
Matt
|
Peshitta
|
11:14 |
ܘܐܢ ܨܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܩܒܠܘ ܕܗܘܝܘ ܐܠܝܐ ܕܥܬܝܕ ܠܡܐܬܐ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
11:14 |
et si vous voulez comprendre, il est lui-même cet Elie qui doit venir.
|
Matt
|
PolGdans
|
11:14 |
A jeźli chcecie przyjąć, onci jest Elijasz, który miał przyjść.
|
Matt
|
JapBungo
|
11:14 |
もし汝 等わが言をうけんことを願はば、來るべきエリヤは此の人なり、
|
Matt
|
Elzevir
|
11:14 |
και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι
|
Matt
|
GerElb18
|
11:14 |
Und wenn ihr es annehmen wollt, er ist Elias, der kommen soll.
|