Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 11:28  Come to me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt EMTV 11:28  Come to Me, all you who labor and are heavy-laden, and I will give you rest.
Matt NHEBJE 11:28  "Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest.
Matt Etheridg 11:28  Come unto me, all you (who) are wearied and bearing burdens, and I will give you rest.
Matt ABP 11:28  Come to me all ones tiring and being loaded down, and I will cause you rest!
Matt NHEBME 11:28  "Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest.
Matt Rotherha 11:28  Come unto me! all ye that toil and are burdened, and, I, will give you rest:
Matt LEB 11:28  Come to me, all of you who labor and are burdened, and I will give you rest.
Matt BWE 11:28  All you who work hard! All you who carry heavy loads! Come to me! I will give you rest.
Matt Twenty 11:28  Come to me, all you who toil and are burdened, and I will give you rest!
Matt ISV 11:28  “Come to me, all of you who are weary and loaded down with burdens, and I will give you rest.
Matt RNKJV 11:28  Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt Jubilee2 11:28  Come unto me, all [ye] that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt Webster 11:28  Come to me, all [ye] that labor, and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt Darby 11:28  Come to me, all ye who labour and are burdened, and I will give you rest.
Matt OEB 11:28  Come to me, all you who toil and are burdened, and I will give you rest!
Matt ASV 11:28  Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt Anderson 11:28  Come to me, all you that are weary, and heavily burdened, and I will give you rest.
Matt Godbey 11:28  Come unto me, all ye who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt LITV 11:28  Come to Me, all those laboring and being burdened, and I will give you rest.
Matt Geneva15 11:28  Come vnto me, all ye that are wearie and laden, and I will ease you.
Matt Montgome 11:28  "Come unto me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt CPDV 11:28  Come to me, all you who labor and have been burdened, and I will refresh you.
Matt Weymouth 11:28  "Come to me, all you toiling and burdened ones, and *I* will give you rest.
Matt LO 11:28  Come to me, all you who toil and are burdened, and I will give you rest.
Matt Common 11:28  Come to me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt BBE 11:28  Come to me, all you who are troubled and weighted down with care, and I will give you rest.
Matt Worsley 11:28  Come unto me therefore all ye who are labouring and oppressed, and I will give you ease.
Matt DRC 11:28  Come to me all you that labor and are burdened, and I will refresh you.
Matt Haweis 11:28  Come to me, all who labour hard, and sustain heavy burdens, and I will give you relief.
Matt GodsWord 11:28  "Come to me, all who are tired from carrying heavy loads, and I will give you rest.
Matt Tyndale 11:28  Come vnto me all ye that laboure and are laden and I wyll ease you.
Matt KJVPCE 11:28  ¶ Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt NETfree 11:28  Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
Matt RKJNT 11:28  Come to me, all you who labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt AFV2020 11:28  Come to Me, all you who labor and are overly burdened, and I will give you rest.
Matt NHEB 11:28  "Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest.
Matt OEBcth 11:28  Come to me, all you who toil and are burdened, and I will give you rest!
Matt NETtext 11:28  Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
Matt UKJV 11:28  Come unto me, all you that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt Noyes 11:28  Come to me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt KJV 11:28  Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt KJVA 11:28  Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt AKJV 11:28  Come to me, all you that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt RLT 11:28  Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt OrthJBC 11:28  "Come to me, all you who are burden-weary and heavy-laden, and I will give you Shabbos menuchah (rest).
Matt MKJV 11:28  Come to Me all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
Matt YLT 11:28  `Come unto me, all ye labouring and burdened ones, and I will give you rest,
Matt Murdock 11:28  Come unto me, all ye wearied and heavily burdened, and I will ease you.
Matt ACV 11:28  Come to me, all ye who labor and have been burdened, and I will give you rest.
Matt VulgSist 11:28  Venite ad me omnes, qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos.
Matt VulgCont 11:28  Venite ad me omnes, qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos.
Matt Vulgate 11:28  venite ad me omnes qui laboratis et onerati estis et ego reficiam vos
Matt VulgHetz 11:28  Venite ad me omnes, qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos.
Matt VulgClem 11:28  Venite ad me omnes qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos.
Matt CzeBKR 11:28  Poďtež ke mně všickni, kteříž pracujete a obtíženi jste, a já vám odpočinutí dám.
Matt CzeB21 11:28  Pojďte ke mně, všichni upracovaní a obtěžkaní, a já vám dám odpočinout.
Matt CzeCEP 11:28  Pojďte ke mně všichni, kdo se namáháte a jste obtíženi břemeny, a já vám dám odpočinout.
Matt CzeCSP 11:28  Pojďte ke mně všichni, kteří těžce pracujete a jste přetíženi, a já vám dám odpočinek.
Matt PorBLivr 11:28  Vinde a mim todos vós que estais cansados e sobrecarregados, e eu vos farei descansar.
Matt Mg1865 11:28  Mankanesa atỳ amiko, ianareo rehetra izay miasa fatratra sy mavesatra entana, fa Izaho no hanome anareo fitsaharana.
Matt CopNT 11:28  ⳿ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϧⲟⲥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲟⲡⲧ ϧⲁ ⲛⲟⲩⲉⲧⲫⲱⲟⲩ⳿ⲓ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲑⲛⲁϯ⳿ⲙⲧⲟⲛ ⲛⲱⲧⲉⲛ.
Matt FinPR 11:28  Tulkaa minun tyköni, kaikki työtätekeväiset ja raskautetut, niin minä annan teille levon.
Matt NorBroed 11:28  Kom til meg, alle som arbeider hardt og laster, og jeg skal gi dere hvile.
Matt FinRK 11:28  ”Tulkaa minun luokseni, kaikki te, jotka teette raskasta työtä ja kannatte taakkoja, niin minä annan teille levon.
Matt ChiSB 11:28  凡勞苦和負重擔的,你們都到我跟前來,我要使你們安息。
Matt CopSahBi 11:28  ⲁⲙⲏⲓⲧⲛ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲟⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲟⲧⲡ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁϯⲙⲧⲟⲛ ⲛⲏⲧⲛ
Matt ArmEaste 11:28  Եկէ՛ք ինձ մօտ, բոլոր յոգնածներդ ու բեռնաւորուածներդ, եւ ես ձեզ կը հանգստացնեմ:
Matt ChiUns 11:28  凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。
Matt BulVeren 11:28  Елате при Мен всички, които сте отрудени и обременени, и Аз ще ви дам почивка.
Matt AraSVD 11:28  تَعَالَوْا إِلَيَّ يا جَمِيعَ ٱلْمُتْعَبِينَ وَٱلثَّقِيلِي ٱلْأَحْمَالِ، وَأَنَا أُرِيحُكُمْ.
Matt Shona 11:28  Uyai kwandiri mese makaneta makaremerwa, uye ini ndichakupai zororo.
Matt Esperant 11:28  Venu al mi ĉiuj, kiuj estas laborantaj kaj ŝarĝitaj, kaj mi vin ripozigos.
Matt ThaiKJV 11:28  บรรดาผู้ทำงานเหน็ดเหนื่อยและแบกภาระหนัก จงมาหาเรา และเราจะให้ท่านทั้งหลายหายเหนื่อยเป็นสุข
Matt BurJudso 11:28  ဝန်လေး၍ ပင်ပန်းသော သူအပေါင်းတို့၊ ငါ့ထံသို့ လာကြလော့။ ငါသည် ချမ်းသာပေးမည်။
Matt SBLGNT 11:28  Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.
Matt FarTPV 11:28  «بیایید نزد من ای تمامی زحمتكشان و گرانباران و من به شما آرامی خواهم داد.
Matt UrduGeoR 11:28  Ai thakemānde aur bojh tale dabe hue logo, sab mere pās āo! Maiṅ tum ko ārām dūṅgā.
Matt SweFolk 11:28  Kom till mig, alla ni som arbetar och är tyngda av bördor, så ska jag ge er vila.
Matt TNT 11:28  Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.
Matt GerSch 11:28  Kommet her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid, so will ich euch erquicken!
Matt TagAngBi 11:28  Magsiparito sa akin, kayong lahat na nangapapagal at nangabibigatang lubha, at kayo'y aking papagpapahingahin.
Matt FinSTLK2 11:28  Tulkaa minun tyköni, kaikki työtätekevät ja taakkojen kantajat, niin minä annan teille levon.
Matt Dari 11:28  ای تمامی زحمتکشان و گرانباران نزد من بیایید و من به شما آرامی خواهم داد.
Matt SomKQA 11:28  Ii kaalaya kulligiin kuwiinna hawshaysan oo culaabaysanow, oo anigu waan idin nasin doonaa.
Matt NorSMB 11:28  Kom til meg, alle de som slit og hev tungt å bera! hjå meg skal de få kvila dykk ut.
Matt Alb 11:28  Ejani tek unë, o ju të gjithë të munduar dhe të rënduar, dhe unë do t'ju jap çlodhje.
Matt GerLeoRP 11:28  Kommt alle her zu mir, die ihr euch abmüht und beladen seid, dann werde ich euch Ruhe geben.
Matt UyCyr 11:28  Әй җапакәшләр вә еғир жүкни үстигә алғанлар! Мениң йенимға келиңлар, Мән силәргә арамлиқ берәй.
Matt KorHKJV 11:28  ¶수고하고 무거운 짐 진 모든 자들아, 너희는 내게로 오라. 내가 너희에게 안식을 주리라.
Matt MorphGNT 11:28  Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.
Matt SrKDIjek 11:28  Ходите к мени сви који сте уморни и натоварени, и ја ћу вас одморити.
Matt Wycliffe 11:28  Alle ye that traueilen, and ben chargid, come to me, and Y schal fulfille you.
Matt Mal1910 11:28  അദ്ധ്വാനിക്കുന്നവരും ഭാരം ചുമക്കുന്നവരും ആയുള്ളോരേ, എല്ലാവരും എന്റെ അടുക്കൽ വരുവിൻ; ഞാൻ നിങ്ങളെ ആശ്വസിപ്പിക്കും.
Matt KorRV 11:28  수고하고 무거운 짐진 자들아 다 내게로 오라 내가 너희를 쉬게 하리라
Matt Azeri 11:28  اي بوتون يورغونلار، اي يوکلري آغير اولانلار، منئم يانيما گلئن و من سئزه راحاتليق وره​رم.
Matt GerReinh 11:28  Kommet her zu mir alle die ihr mühselig und beladen seid, und ich werde erquicken.
Matt SweKarlX 11:28  Kommer til mig, I alle, som arbeten, och ären betungade; och jag will wederqwecka eder.
Matt KLV 11:28  “ ghoS Daq jIH, Hoch SoH 'Iv labor je 'oH heavily burdened, je jIH DichDaq nob SoH leS.
Matt ItaDio 11:28  Venite a me, voi tutti che siete travagliati ed aggravati, ed io vi darò riposo.
Matt RusSynod 11:28  Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас;
Matt CSlEliza 11:28  Приидите ко Мне вси труждающиися и обремененнии, и Аз упокою вы:
Matt ABPGRK 11:28  δεύτε προς με πάντες οι κοπιώντες και πεφορτισμένοι καγώ αναπαύσω υμάς
Matt FreBBB 11:28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et moi je vous soulagerai.
Matt LinVB 11:28  Yákáni epái ya ngáí, bínó bánso bolembí mpé bomemí mókúmbá, ngáí nakopémisa bínó.
Matt BurCBCM 11:28  ဝန်လေး၍ ပင်ပန်းသောသူအပေါင်းတို့၊ ငါ့ထံသို့ လာကြလော့။ ငါသည် သင်တို့ကို အားဖြည့်ပေးမည်။-
Matt Che1860 11:28  ᎡᏤᎾ, ᎠᏴ ᏍᎩᎷᏥ, ᏂᎦᏗᏳ ᎠᎩᎵᏯ ᏗᏥᎸᏫᏍᏓᏁᎯ, ᎠᎴ ᎦᎨᏛ ᏗᏣᎵᏎᎯ, ᎠᏴᏃ ᏓᏨᏯᏪᏐᎸᏍᏔᏂ.
Matt ChiUnL 11:28  凡勞苦負重者就我、我賜爾安、
Matt VietNVB 11:28  Hỡi những kẻ mệt mỏi và nặng gánh ưu tư, hãy đến cùng Ta. Ta sẽ cho các con được yên nghỉ.
Matt CebPinad 11:28  Umari kanako, kamong tanan nga nabudlay ug nabug-atan, ug papahulayon ko kamo.
Matt RomCor 11:28  Veniţi la Mine, toţi cei trudiţi şi împovăraţi, şi Eu vă voi da odihnă.
Matt Pohnpeia 11:28  “Kumwail kohdo rehi, kumwail koaros me pwangadahr oh toutoukilahr amwail mehn wisik kan, I ahpw pahn kommoaleikumwailla.
Matt HunUj 11:28  Jöjjetek énhozzám mindnyájan, akik megfáradtatok, és meg vagytok terhelve, és én megnyugvást adok nektek.
Matt GerZurch 11:28  Kommet her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid, so will ich euch Ruhe geben. (a) Jer 31:25
Matt GerTafel 11:28  Kommet her zu Mir alle, die ihr mühselig und beladen seid, und Ich will euch Ruhe schaffen.
Matt PorAR 11:28  Vinde a mim, todos os que estais cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.
Matt DutSVVA 11:28  Komt herwaarts tot Mij, allen die vermoeid en belast zijt, en Ik zal u rust geven.
Matt Byz 11:28  δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας
Matt FarOPV 11:28  بیاید نزد من‌ای تمام زحمتکشان و گرانباران و من شما را آرامی خواهم بخشید.
Matt Ndebele 11:28  Wozani kimi lonke elikhatheleyo lelisindiweyo, njalo mina ngizaliphumuza.
Matt PorBLivr 11:28  Vinde a mim todos vós que estais cansados e sobrecarregados, e eu vos farei descansar.
Matt StatResG 11:28  ¶Δεῦτε πρός με, πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.
Matt SloStrit 11:28  Pridite k meni vsi, kteri se trudite in ste otovorjeni, in jaz vas bom upokojil.
Matt Norsk 11:28  Kom til mig, alle I som strever og har tungt å bære, og jeg vil gi eder hvile!
Matt SloChras 11:28  Pridite k meni vsi, ki se trudite in ste obremenjeni, in jaz vas upokojim.
Matt Northern 11:28  Ey bütün yorğunlar və yükləri ağır olanlar, Mənim yanıma gəlin, Mən sizə rahatlıq verərəm.
Matt GerElb19 11:28  Kommet her zu mir, alle ihr Mühseligen und Beladenen, und ich werde euch Ruhe geben.
Matt PohnOld 11:28  Komail karos, me pangadar o toutoular kodo re i I pan kamoleilei komail la.
Matt LvGluck8 11:28  Nāciet šurp pie Manis visi, kas esat bēdīgi un grūtsirdīgi, Es jūs gribu atvieglināt.
Matt PorAlmei 11:28  Vinde a mim, todos os que estaes cançados e opprimidos, e eu vos alliviarei.
Matt ChiUn 11:28  凡勞苦擔重擔的人可以到我這裡來,我就使你們得安息。
Matt SweKarlX 11:28  Kommer till mig, I alle, som arbeten, och ären betungade; och jag vill vederqvicka eder.
Matt Antoniad 11:28  δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας
Matt CopSahid 11:28  ⲁⲙⲏⲓⲧⲛ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲟⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲟⲧⲡ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁϯⲙⲧⲟⲛ ⲛⲏⲧⲛ
Matt GerAlbre 11:28  Kommt alle her zu mir, die ihr euch abmüht und von Last gedrückt seid! Ich will euch Ruhe schenken.
Matt BulCarig 11:28  Дойдете при мене, всички що се трудите и сте обременени; и аз ще ви успокоя.
Matt FrePGR 11:28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et surchargés, et c'est moi qui vous soulagerai ;
Matt JapDenmo 11:28  「労苦し,重荷を負わされているすべての者よ,わたしのところに来なさい。そうすれば,わたしがあなた方に安らぎを与えよう。
Matt PorCap 11:28  «Vinde a mim, todos os que estais cansados e oprimidos, que Eu hei de aliviar-vos.
Matt JapKougo 11:28  すべて重荷を負うて苦労している者は、わたしのもとにきなさい。あなたがたを休ませてあげよう。
Matt Tausug 11:28  “Kari kamu sasuku' sin kamu amu in kiyabubuggatan maghinang sin hinang daakan sin agama iban kiyasisigpitan sin kasusahan, ampa ku dihilan kasannyangan in lawm atay niyu.
Matt GerTextb 11:28  Kommet her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid, so will ich euch erquicken.
Matt Kapingam 11:28  “Lloomoi gi-di-Au, goodou huogodoo ala gu-daamaha i godou mee aamo, gei Au ga-gowadu di molooloo!
Matt SpaPlate 11:28  Venid a Mí todos los agobiados y los cargados, y Yo os haré descansar.
Matt RusVZh 11:28  Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас;
Matt GerOffBi 11:28  Kommt her (auf!) zu mir, alle die ihr euch abmüht (müde werdet) und mit Lasten beladen seid und ich (ich aber, ich selbst) will euch Ruhe gewähren (euch erquicken).
Matt CopSahid 11:28  ⲁⲙⲏⲓⲧⲛ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲟⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲟⲧⲡ. ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁϯⲙⲧⲟⲛ ⲛⲏⲧⲛ.
Matt LtKBB 11:28  Ateikite pas mane visi, kurie vargstate ir esate prislėgti, ir Aš jus atgaivinsiu.
Matt Bela 11:28  Прыйдзеце да Мяне, усе струджаныя і прыгнечаныя, і Я супакою вас;
Matt CopSahHo 11:28  ⲁⲙⲏⲓⲧⲛ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲟⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲟⲧⲡ. ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁϯⲙⲧⲟⲛ ⲛⲏⲧⲛ.
Matt BretonNT 11:28  Deuit da'm c'havout, c'hwi holl a zo skuizh ha bec'hiet, ha me ho tiboanio.
Matt GerBoLut 11:28  Kommet her zu mir, alle, die ihr muhselig und beladen seid, ich will euch erquicken!
Matt FinPR92 11:28  "Tulkaa minun luokseni, kaikki te työn ja kuormien uuvuttamat. Minä annan teille levon.
Matt DaNT1819 11:28  Kommer hid til mig Alle, som arbeide og ere besværede! og jeg vil give Eder Hvile.
Matt Uma 11:28  "Mai-mokoi omea to lenge', pai' to motomo kinolo-ni, Aku' moto mpobole kinolo-ni.
Matt GerLeoNA 11:28  Kommt alle her zu mir, die ihr euch abmüht und beladen seid, dann werde ich euch Ruhe geben.
Matt SpaVNT 11:28  Venid á mí todos los que estais trabajados, y cargados, que yo os haré descansar.
Matt Latvian 11:28  Nāciet pie manis visi, kas pūlaties un esat apgrūtināti! Es jūs atspirdzināšu.
Matt SpaRV186 11:28  Veníd a mí, todos los que estáis trabajados, y cargados, que yo os haré descansar.
Matt FreStapf 11:28  «Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et c'est moi qui vous soulagerai.
Matt NlCanisi 11:28  Komt allen tot Mij, die vermoeid en belast zijt, en Ik zal u verkwikken.
Matt GerNeUe 11:28  Kommt alle zu mir, die ihr geplagt und mit Lasten beschwert seid! Bei mir erholt ihr euch.
Matt Est 11:28  Tulge Minu juure kõik, kes olete vaevatud ja koormarud, ja Mina annan teile hingamise!
Matt UrduGeo 11:28  اے تھکے ماندے اور بوجھ تلے دبے ہوئے لوگو، سب میرے پاس آؤ! مَیں تم کو آرام دوں گا۔
Matt AraNAV 11:28  تَعَالَوْا إِلَيَّ يَاجَمِيعَ الْمُتْعَبِينَ وَالثَّقِيلِي الأَحْمَالِ، وَأَنَا أُرِيحُكُمْ.
Matt ChiNCVs 11:28  你们所有劳苦担重担的人哪,到我这里来吧!我必使你们得安息。
Matt f35 11:28  δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας
Matt vlsJoNT 11:28  Komt tot Mij, gij allen die vermoeid en beladen zijt, en Ik zal u rust geven.
Matt ItaRive 11:28  Venite a me, voi tutti che siete travagliati ed aggravati, e io vi darò riposo.
Matt Afr1953 11:28  Kom na My toe, almal wat vermoeid en belas is, en Ek sal julle rus gee.
Matt RusSynod 11:28  Придите ко Мне, все измученные и обремененные, и Я успокою вас;
Matt FreOltra 11:28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.
Matt UrduGeoD 11:28  ऐ थकेमाँदे और बोझ तले दबे हुए लोगो, सब मेरे पास आओ! मैं तुमको आराम दूँगा।
Matt TurNTB 11:28  “Ey bütün yorgunlar ve yükü ağır olanlar! Bana gelin, ben size rahat veririm.
Matt DutSVV 11:28  Komt herwaarts tot Mij, allen die vermoeid en belast zijt, en Ik zal u rust geven.
Matt HunKNB 11:28  Jöjjetek hozzám mind, akik fáradtak vagytok és terhet hordoztok, és én felüdítelek titeket.
Matt Maori 11:28  Haere mai ki ahau, e koutou katoa e mauiui ana, e taimaha ana, a maku koutou e whakaokioki.
Matt sml_BL_2 11:28  “Ameya' kam ma aku, sasuku kam binale' maka kabuhatan, bo' kam buwananku pahalian.
Matt HunKar 11:28  Jőjjetek én hozzám mindnyájan, a kik megfáradtatok és megterheltettetek, és én megnyugosztlak titeket.
Matt Viet 11:28  Hỡi những kẻ mệt mỏi và gánh nặng, hãy đến cùng ta, ta sẽ cho các ngươi được yên nghỉ.
Matt Kekchi 11:28  Joˈcan ut cha̱lkex cuiqˈuin che̱junilex li lublu̱quex ut li tacuajenakex ut la̱in texinqˈue chi hila̱nc.
Matt Swe1917 11:28  Kommen till mig, I alla som arbeten och ären betungade, så skall jag giva eder ro.
Matt KhmerNT 11:28  អស់​អ្នក​ដែល​នឿយ​ព្រួយ​ ហើយ​ផ្ទុក​ធ្ងន់​អើយ‍!​ ចូរ​មក​ឯ​ខ្ញុំ​ចុះ​ ខ្ញុំ​នឹង​ឲ្យ​អ្នក​រាល់គ្នា​សម្រាក​
Matt CroSaric 11:28  "Dođite k meni svi koji ste izmoreni i opterećeni i ja ću vas odmoriti.
Matt BasHauti 11:28  Çatozte enegana fatigatuac eta cargatuac çareten guciác, eta nic paussu emanen drauçuet çuey.
Matt WHNU 11:28  δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας
Matt VieLCCMN 11:28  Tất cả những ai đang vất vả mang gánh nặng nề, hãy đến cùng tôi, tôi sẽ cho nghỉ ngơi bồi dưỡng.
Matt FreBDM17 11:28  Venez à moi vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous soulagerai.
Matt TR 11:28  δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας
Matt HebModer 11:28  לכו אלי כל העמלים והטעונים ואני אניח לכם׃
Matt PotLykin 11:28  Pie'naskawshuk caye'k kinwa naskate'ntume'k ipi pwawune'ie'k kuminumcI nwashmowIn.
Matt Kaz 11:28  Қиналып қатты шаршап-шалдыққандар,Еңселерін тым ауыр жүк басқандар,Менің қасыма келіңдер, бәрің,Жандарыңды Мен рақатқа бөлеймін!
Matt UkrKulis 11:28  Прийдіть до мене, всї знеможені та отягчені, я впокою вас.
Matt FreJND 11:28  Venez à moi, vous tous qui vous fatiguez et qui êtes chargés, et moi, je vous donnerai du repos.
Matt TurHADI 11:28  “Ey bütün yorgunlar ve yükleri ağır olanlar, bana gelin! Ben sizi rahata erdiririm.
Matt GerGruen 11:28  Kommt her zu mir alle, die ihr elend und beladen seid, ich werde euch erquicken.
Matt SloKJV 11:28  Pridite k meni vsi vi, ki se trudite in ste težko obremenjeni in dal vam bom počitek.
Matt Haitian 11:28  Vini jwenn mwen, nou tout ki bouke, nou tout ki anba chay, m'a soulaje nou.
Matt FinBibli 11:28  Tulkaat minun tyköni kaikki, jotka työtä teette ja olette raskautetut, ja minä tahdon teitä virvoittaa.
Matt SpaRV 11:28  Venid á mí todos los que estáis trabajados y cargados, que yo os haré descansar.
Matt HebDelit 11:28  בֹּאוּ אֵלַי כָּל־הָעֲמֵלִים וְהַטְּעוּנִים וַאֲנִי אָנִיחַ לָכֶם׃
Matt WelBeibl 11:28  “Dewch ata i, bawb sy'n cael eich llethu gan feichiau trwm, a rhof i orffwys i chi.
Matt GerMenge 11:28  »Kommt her zu mir alle, die ihr niedergedrückt und belastet seid: ich will euch Ruhe schaffen!
Matt GreVamva 11:28  Έλθετε προς με, πάντες οι κοπιώντες και πεφορτισμένοι, και εγώ θέλω σας αναπαύσει.
Matt ManxGael 11:28  Tar-jee hym's ooilley shiuish ta deinagh as trome laadit, as neem's shiu y ooraghey.
Matt Tisch 11:28  Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς.
Matt UkrOgien 11:28  Прийдіть до Мене, усі стру́джені та обтя́жені, — і Я вас заспоко́ю!
Matt MonKJV 11:28  Туйлдталаа ажилладаг бас хүнд ачаатай бүхэн над руу ир. Би та нарыг амраая.
Matt FreCramp 11:28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et ployez sous le fardeau, et je vous soulagerai.
Matt SrKDEkav 11:28  Ходите к мени сви који сте уморни и натоварени, и ја ћу вас одморити.
Matt SpaTDP 11:28  «Vengan a mi, todos ustedes que trabajan y llevan pesadas cargas, y les daré descanso.
Matt PolUGdan 11:28  Przyjdźcie do mnie wszyscy, którzy jesteście spracowani i obciążeni, a ja wam dam odpoczynek.
Matt FreGenev 11:28  Venez à moi vous tous qui eftes travaillez & chargez, & je vous foulagerai.
Matt FreSegon 11:28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.
Matt Swahili 11:28  Njoni kwangu ninyi nyote msumbukao na kulemewa na mizigo, nami nitawapumzisha.
Matt SpaRV190 11:28  Venid á mí todos los que estáis trabajados y cargados, que yo os haré descansar.
Matt HunRUF 11:28  Jöjjetek énhozzám mindnyájan, akik megfáradtatok és meg vagytok terhelve, és én megnyugvást adok nektek.
Matt FreSynod 11:28  Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous soulagerai.
Matt DaOT1931 11:28  Kommer hid til mig alle, som lide Møje og ere besværede, og jeg vil give eder Hvile.
Matt FarHezar 11:28  «بیایید نزد من، ای تمامی زحمتکشان و گرانباران، که من به شما استراحت خواهم بخشید.
Matt TpiKJPB 11:28  Kam long mi, olgeta yupela husat i hatwok na i pulap long ol bikpela hevi, na mi bai givim yupela malolo.
Matt ArmWeste 11:28  Եկէ՛ք ինծի, դուք բոլորդ որ կը յոգնիք ու բեռնաւորուած էք, եւ ես պիտի հանգստացնեմ ձեզ:
Matt DaOT1871 11:28  Kommer hid til mig alle, som lide Møje og ere besværede, og jeg vil give eder Hvile.
Matt JapRague 11:28  我に來れ、総て勞苦して重荷を負へる者よ、我は汝等を回復せしめん。
Matt Peshitta 11:28  ܬܘ ܠܘܬܝ ܟܠܟܘܢ ܠܐܝܐ ܘܫܩܝܠܝ ܡܘܒܠܐ ܘܐܢܐ ܐܢܝܚܟܘܢ ܀
Matt FreVulgG 11:28  Venez à Moi, vous tous qui êtes fatigués et qui êtes chargés, et Je vous soulagerai.
Matt PolGdans 11:28  Pójdźcie do mnie wszyscy, którzyście spracowani i obciążeni, a Ja wam sprawię odpocznienie;
Matt JapBungo 11:28  凡て勞する者・重荷を負ふ者、われに來れ、われ汝らを休ません。
Matt Elzevir 11:28  δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας
Matt GerElb18 11:28  Kommet her zu mir, alle ihr Mühseligen und Beladenen, und ich werde euch Ruhe geben.